355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Рид » Первая после бога » Текст книги (страница 8)
Первая после бога
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:45

Текст книги "Первая после бога"


Автор книги: Джоанна Рид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Мы пойдем с вами, – серьезным тоном заявили Джейк и Роджер.

– Послушайте, – передернула плечами Линда, – вы что, собираетесь сидеть возле парикмахера?

Вмешалась Джолин:

– Все в порядке, дорогой. Встретимся прямо у ресторана примерно через час.

– Ну что ж, если так, пойдем-ка, Роджер, тоже подстрижемся!

Помахав им рукой, мужчины двинулись дальше.

Линда сделала себе высокую прическу с пышными локонами. У Джо волосы были зачесаны назад, но кудри мягко ниспадали на плечи. Джолин с удовольствием предчувствовала восторженное одобрение Джейка. Вполне довольные собой, девушки вышли на ярко освещенную солнцем улицу. У ресторана неподалеку их уже ждали мужчины. Те стояли поглощенные оживленной беседой и совсем не замечали девушек. Вот тут-то и произошло то, чего так опасался Джейк.

Откуда-то из переулка выскочил рослый мужчина и, схватив Джолин за руку, рывком повернул к себе. Джерри!

– Ну, вот мы и встретились, крошка, – осклабясь, заявил он.

– Оставь ее в покое, Брэффорд! – крикнула Линда, стараясь загородить собой Джо.

– А ну пошла вон! – зашипел на нее Брэффорд. – А ты, дорогая, – обратился он к Джолин, – используй свои чары и постарайся убедить своего любовника, чтобы он уступил мне участок. – Джерри грязно выругался и еще сильнее вцепился ей в руку. – Не торопись отказывать, ты многим рискуешь. Я ни перед чем не остановлюсь. Все узнают, кем была твоя мать и кем являешься ты на самом деле!

– Убирайся! – попыталась вырваться Джо. – Пусти меня, негодяй!

– Отпущу, но до вечера, только до вечера, Джолин…

Вдруг за ее спиной послышался шум бегущих ног, и, прежде чем она успела что-нибудь понять, сзади налетел Джейк, резко оттолкнув Джерри к стенке.

– Если ты еще раз ее тронешь, мерзавец, я тебя убью!

– Ах, ты мне угрожаешь? – Джерри пьяно растягивал слова.

– Вот именно!

Джерри ретировался, правда, пытаясь всем видом показать, что нисколько не напуган и последнее слово все-таки осталось за ним.

Джейк, чувствуя свою вину, был в отчаянии. Джолин обидели! Обняв ее, он оцепенело смотрел на красные отметины, оставшиеся на ее руках после хватки сильных пальцев Брэффорда.

– Я убью его! – прорычал Джейк, задыхаясь от гнева. – Я убью его!

– Успокойся, Джейк, все уже позади, – испуганно прошептала Джолин, и Джейк усилием воли заставил себя сменить тон.

– Ты уверена, что все в порядке? Он тебе не причинил боль? Как чувствовал, что не следовало оставлять тебя одну ни на минуту!

У Джо вдруг задрожали губы.

– Я… боюсь, Джейкоб! За тебя боюсь.

– Что этот тип сказал тебе?

– Он… он требовал, чтобы я убедила тебя продать ему участок, иначе он ни перед чем не остановится. – Она пыталась унять дрожь, сотрясавшую ее тело. – Он сказал: «До вечера, Джолин, до вечера»… О, Джейк, если что-нибудь случится с тобой, я…

– Ну-ну, Кареглазка. Ничего со мной не случится. Не беспокойся, все будет хорошо.

И, крепко прижав ее к себе, он твердо решил: все должно кончиться еще до вечера. Он больше не позволит этому человеку терзать душу его жены.

14

– Послушай, дорогая, у нас будет свадьба века!

– Хватит о свадьбе! – решительно высказалась Джо, пытаясь перебороть подступающие к глазам слезы. – Мне нужен живой муж после свадьбы.

– И он будет у тебя, – сказал Джейк, улыбаясь и вытирая ладонью слезы с ее лица. – Мы доживем с тобой до глубокой старости и вырастим дюжину детей.

– Джейк, не уходи от меня, – прошептала она, обвивая руками его шею.

– Нам лучше пойти скорей в ресторан. Бог знает, до чего мы дойдем – не хватало только побаловать уличную толпу спектаклем под названием «Неодолимая страсть», – неловко пошутил он.

Джо улыбнулась.

– Да, да, пошли. Но будь все время рядом, так мне спокойней.

– Я никуда не уйду, Кареглазка, – ласково произнес он.

В фойе ресторана их ждали Роджер и только что подъехавший Стив. Их беспокоило случившееся, тревожило состояние Джо. Вот сейчас они сядут дружным кругом и попытаются отвлечь дорогую и любимую всеми Джолин от тягостных дум.

Но случилось непредвиденное. Джо, сделав шаг к ним, вдруг покачнулась и потеряла сознание. В последний момент Джейк успел ее подхватить и осторожно уложил на диван.

Первое, что увидела Джо, когда пришла в себя, был Стив, стоящий на коленях рядом с ней.

– Ну, слава богу! Ничего страшного не случилось. Сейчас поедем домой, и ты сможешь отдохнуть до вечера.

– Что случилось? – Она с недоумением огляделась вокруг.

– Нервы дали себя знать, и ты упала в обморок.

– Где Джейк?

– Он тут, за дверью. А остальные ждут в машине. Ну как, готова ехать?

– Господи, мне так стыдно, что я доставила вам столько хлопот…

– Ерунда. Давай-ка, я помогу тебе встать.

Джейк стоял на пороге и свирепо дымил сигаретой. Завидев Джо, он бросился к ней.

– Прос… прости, Джейк. Мне очень неловко.

– И она еще извиняется! В твоем положении пережить подобное! Пойдем, дорогая.

Не заезжая в главный дом, они остановились возле коттеджа, и Джолин уединилась со Стивом в его врачебном кабинете. Остальные с беспокойством ждали в гостиной.

Наконец открылась дверь, и в комнату вошла смущенная Джолин.

– Ну, как ты себя чувствуешь? – поспешил к ней Джейк.

– Я чувствую себя страшно виноватой перед всеми, – с усмешкой ответила Джо. – Мне даже вспомнить неловко о том, что произошло.

И полная решимости показать Джейку, что его будущая жена вовсе не так слаба и уязвима, как им всем показалось, заговорила нарочито бодрым голосом:

– У меня нет времени сидеть и болтать. Надо проследить за всеми приготовлениями. Ты со мной?

– Конечно, с тобой, – ответил Джейк, быстро подходя к двери. И, обернувшись к Стиву, добавил: – Увидимся в доме минут через пятнадцать.

Тот понимающе кивнул.

Стив нашел Роджера, Чарльза и Джейка в гостиной главного дома, и они все вместе отправились в кабинет хозяина. Туда явился и Уолт, которого тут же ввели в курс происходящего.

– Что все это значит? – спросил Роджер у отца.

– Это значит, сынок, что Брэффорд, похоже, ни перед чем не остановится, чтобы заиметь то, что хочет, – пояснил тот. – Я думаю, что сегодня вечером после свадебной церемонии Уолту со своими людьми нужно взять под охрану дом и усадьбу, не оставляя без присмотра ни одного уголка.

– Вы правы, сэр, – одобрил Уолт.

– Откуда вы ждете удара? – поинтересовался Роджер.

– Трудно сказать. Им, хочешь не хочешь, придется преодолеть ограду. Вопрос только, в каком именно месте?

– Наши люди будут везде, босс, – заверил Уолт.

– Не сомневаюсь, что Брэффорд начнет действовать именно сегодня, – сказал Чарльз. – Сынок, судя по всему, под стать своему папаше. Впрочем, я не прав: сын будет похлеще – папочку можно было бы долго водить за нос. Явная агрессия не в его стиле.

– Уолт, задача ясна?

– Конечно, мистер Ройял. А не мог бы мистер Хэмптон пойти со мной?

– Хэмптон нужен мне здесь. Но, быть может, Роджер пойдет с тобой, чтобы вместе с нашими людьми осмотреть местность?

– Я готов! – ответил Роджер, польщенный, что ему доверяют ответственное дело.

– Действуй! Я не допущу, чтобы хоть что-нибудь помешало свадьбе.

– Будьте спокойны, босс. Позаботьтесь о невесте, остальное оставьте нам, – доверительно сказал Уолт.

– Спасибо, – улыбнулся Джейк, пожимая ему руку.

Все разошлись, в кабинете задержались лишь Джейк с Чарльзом.

– Я хотел еще кое-что спросить у тебя, Чарльз, – сказал Джейк, закрывая дверь поплотнее. – Зачем ты купил ресторан? И почему под вымышленной фамилией?

– Я сделал это, потому что хотел быть уверенным, что Джолин получит достаточно средств, чтобы не нуждаться ни в чем. Она рассудительная девушка – положила деньги в банк и держала их там, пока не переехала сюда. Сумма не бог весть какая, но все же может гарантировать ей некоторую самостоятельность.

– А почему под вымышленным именем?

– Ну, сам подумай, зачем мне афишировать свои действия? Главное для меня, чтобы Джо в какой-то мере была защищена финансово.

Джейк не проронил ни слова. Просто подошел к Хэмптону-старшему и пожал ему руку. Помолчали. И все-таки хозяин не вынес недоговоренности и нашел в себе силы искренне повиниться:

– Я был не очень хорошего о тебе мнения, Чарльз, но ты уж…

– Мне ли винить тебя? Я люблю Джо. И ты тоже. Значит, нам вместе заботиться о ней. Свершится ваш брак, и на сердце станет легче – может быть, удалось исправить хотя бы часть прошлых ошибок.

Джейк кивнул, подтвердив его мнение. Затем покинул кабинет и поспешил в свою комнату.

– Джолин!

Путь преградила Линда.

– Сюда нельзя, – сказала она твердо. – Ты больше не увидишь невесту, пока не начнется церемония.

– Похоже, ты получил от ворот поворот, – сочувственно проговорил Роджер, подходя к Джейку. – Так что уж терпи, пока священник не соединит ваши руки.

Часом позже Линда спустилась вниз к мужчинам. Роджер подошел к ней, нежно поцеловал в щеку и неожиданно предложил:

– А ты не хочешь, Лин, сделать эту свадебную церемонию двойной?

– Я бы не прочь, – засмеялась та, – но это разобьет сердце нашим родителям.

Линда была великолепна в платье из светло-лиловой ткани с кружевным корсажем и пышными рукавами. Чувствуя свою привлекательность, она дала всем возможность полюбоваться собой, потом подошла к Стиву.

– Ах, все так волнующе, Стив! Я так рада за Джолин и Джейка.

– Да, я думаю, что это самый счастливый день в их жизни. Линни, познакомься, пожалуйста. – И он со смущенной улыбкой представил ей большеглазую смуглую девушку с креольскими чертами лица. – Это Танна.

– Какое прелестное имя! Стив, я всегда доверяла твоему вкусу. Танна лишь подтвердила мою прозорливость.

– Спасибо, – сказала смуглолицая красавица. – Я так много слышала о каждом из вас.

– Надеюсь, много хорошего? – засмеялась Линда.

– Стив очень гордится всеми вами. Поверьте, на друзей у него тоже хороший вкус, – сказала девушка и тут же потянула Стива туда, где зазвучала музыка.

Взглянув на часы, священник подошел к Джейку и сказал:

– Пора начинать.

– Очень хорошо. В таком случае я пойду позову всех.

Чарльз поспешил наверх, чтобы в эти минуты быть рядом с Джо. Она открыла дверь, заставив его замереть на пороге, – так прекрасна была Джолин в подвенечном платье.

Она поцеловала его в щеку.

– Спасибо, Джолин, – растроганно проговорил Чарльз, – что выбрала меня посаженным отцом. Ты не представляешь, как это много значит для меня. У меня нет дочери, а если бы была, то такая же, как ты!

Джолин обняла его.

– Если бы мой отец хоть отдаленно напоминал вас, Чарльз, уверена, что у нас с ним были бы прекрасные отношения.

– Правда? Отныне я считаю тебя своей дочерью!

– Приезжайте к нам почаще, Чарльз. Родится ребенок, так мы еще вас и в дедушки произведем.

– Не возражаю. Чувствую, что я буду самым добрым дедушкой в мире. Кстати, я слышу музыку. Наверное, там уже готовы встретить нас.

И они двинулись через холл к лестнице.

На Джо было платье лавандового цвета, с кружевной оторочкой по линии глубокого декольте. Оно плавно расширялось книзу и шлейфом стелилось сзади. Чарльз с важным видом вел под руку прелестную невесту, галантно поддерживая ее под локоть на ступеньках.

Джейк молча любовался спускающейся парой.

И вот почти закончен обряд венчания. Джейк и Джолин, произнеся клятву любви и верности, обменялись кольцами. Священник оторвал глаза от Библии и улыбаясь объявил их мужем и женой.

– Теперь можете поцеловать друг друга, дети мои.

Джейк повернулся к Джолин и поцеловал ее. Гости с поздравлениями окружили их.

– Самая очаровательная и трогательная свадьба, на которой мне доводилось присутствовать! – воскликнул Хэмптон-старший взволнованным голосом, когда все подошли к накрытому столу.

Джолин с восхищением смотрела на своего мужа. Он действительно выглядел сегодня очень эффектно в строгом и элегантном черном костюме и белоснежной рубашке с галстуком-бабочкой.

– Ну вот, милая Джо, все и закончилось, – с притворным разочарованием сказала Линда. – Самая быстрая свадьба в истории! Но это-то и замечательно, поверь мне.

Тут к ним подошел Стив со своей очаровательной, немного смущенной спутницей.

– Я хочу, чтобы ты, Джо, познакомилась кое с кем, – сказал он. – Это Танна Винтерс.

– Привет, Танна, – искренне улыбнулась ей Джолин.

– Я так много слышала о вас, миссис Рой-ял, – ответила та. – И рада, что мы наконец познакомились.

– Зови меня просто Джо. Я тоже уже немного знаю о тебе, – сказала Джолин, ласково улыбаясь Стиву и легко дружески похлопывая девушку по руке. – Сделай его счастливым, Танна, он того стоит.

– Постараюсь, – улыбаясь, ответила та.

Позвали к столу.

– Она прелесть, Стив, не упускай своего счастья.

Стив расчувствовался и, обняв Джо, торжественно провозгласил:

– Я люблю тебя, Джолин Ройял!

– Но я – больше! – закричал, подходя к ним, новоиспеченный муж. – Прошу вас, миссис Ройял, – предложил жене руку Джейк.

– О, дорогой, как мне нравится это имя и как же я люблю тебя!

За столом было шумно, и все пили за здоровье новобрачных.

После обеда гости подошли к особому столу, на котором возвышался роскошный свадебный торт. Большущий торт был настолько великолепен, что, казалось, его разрезать не только жалко, но и невозможно.

– Роза, как ты сумела сотворить такое чудо? – удивилась Джолин.

– У меня было много помощников, – отвечала та, кивнув на женщин, толпившихся у порога.

Джейк и Джолин тем не менее справились со своей задачей – разрезали произведение кулинарного искусства и принялись угощать всех, кто подходил к ним с поздравлениями.

Неожиданно в самый разгар праздника в комнату влетел Уолт с криками:

– Пожар! Пожар!..

Все остолбенели от неожиданности. Первым пришел в себя хозяин. Джейк подбежал к старику, чтобы выяснить подробности – где? что? когда? как?

Уолт задыхаясь проговорил:

– Сушильни, навесы, табак… загорелись недавно, но все в огне! Явный поджог! Брэффорд! Я видел его. Он появился со стороны трубопровода и сейчас где-то здесь, поблизости.

Роза и Мейсон бросились к телефонам, звонить в полицию и пожарным.

– Стив и Роджер, за мной! – приказал Джейк. – Ты, Чарльз, останешься с женщинами, в дом никого не пускать. Надо спасти от огня все, что можно спасти.

– Джейк, будь осторожен! – закричала Джолин, когда тот бросился к двери.

– Кареглазка…

Он махнул ей рукой и скрылся в ночи.

Подойдя к большому окну в гостиной, Джо увидела вдали ярко-желтые языки пламени. Вскоре она различила в темноте свет фар пожарных машин. Неведение терзало душу больше, чем реальная опасность, Джолин выскочила на крыльцо. Чарльз бросился вслед.

– Вернись, Джо! – крикнул он. – Здесь небезопасно.

– Нет, нет, пожалуйста! Я должна знать, где Джейк.

Слезы текли по ее щекам при мысли, что Джейк там, в огне, что ему угрожает опасность.

Вдруг сухой треск пожара нарушили звуки ружейных выстрелов. Они были ближе к дому, чем к огню. В конце подъездной аллеи появились две фигуры. Снова раздались выстрелы. Послышался голос Джейка, звавший Стива на помощь, и вдруг все стихло.

В ужасе Джолин бросилась через сад с криком: «Джейк! Джейк!..»

Хэмптон успел схватить ее за руку.

– Тебе нельзя туда, Джо.

– Его убили! Это был его голос! Пустите меня к нему! – зарыдала молодая женщина.

Ответа не последовало. В дыму, застилавшем аллею, она увидела, что лежавший на земле человек поднялся и медленно побрел к полю.

– Джейк… Вернись! – кричала Джолин, стараясь освободиться от сильных рук Чарльза.

– В дом, Джо! Быстро в дом!

На помощь подоспела Роза, вместе им удалось увести рыдающую Джолин в дом. И снова раздались звуки выстрелов.

Джолин находилась на грани истерики, когда Чарльз ввел ее в гостиную и усадил в кресло. Линда села рядом, всячески пытаясь успокоить подругу. Танна принесла ей рюмку ликера.

Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем пальба наконец прекратилась и языки пламени перестали рваться к небу. Воздух был горек от дыма, и весь дом пропитался запахом пожарища. Все снова подошли к окну.

В гостиную вошли Стив и Роджер в перепачканных грязью костюмах. Джолин обмерла, увидев, что с ними нет Джейка. Стив обнял ее и постарался успокоить:

– Все в порядке, Джо. Не волнуйся, он жив.

– Нет, нет! – закричала Джо.

Дикий страх пронзил ее сердце, и с громкими всхлипами она выбежала на веранду.

– Он убит! – бормотала она. – Он убит!..

Стив кинулся за ней.

И в этот момент сквозь дым и ночную тьму Джо разглядела фигуру Джейка, шедшего по аллее вместе с человеком в полицейской форме. Она сбежала по ступенькам и бросилась ему навстречу.

– Джейк… О, Джейк, ты живой!

– Конечно, живой, Кареглазка. Грязный, но живой.

Он крепко обнял ее и повел к дому. Джо уткнулась в его испачканный грязью элегантный костюм и как заведенная повторяла:

– Джейк, с тобой правда все в порядке?.. Джейк, все в порядке?

– Все нормально, – ответил он. – А сейчас отправляйся наверх, в спальню, и оставайся там, пока я не поговорю с полицейскими.

– Нет-нет, Джейк, я хочу остаться.

– Тебе надо отдохнуть, Джо, – сказал подошедший к ним Стив и повел женщину наверх, в спальню.

Спустя немного времени Джо уже одна полулежала на кровати и пила горячий чай.

Прошла, казалось, целая вечность, когда в дверях наконец появился Джейк. Он уже успел принять душ и переодеться, но сквозь рубашку у него просвечивала марлевая повязка, наложенная на правое плечо.

– Ты ранен? – спросила Джолин, и слезы потекли из ее глаз. – О, Джейкоб! Как я боялась, что ты не вернешься!

– Тихо, тихо! Самое страшное позади, Кареглазка. Все закончилось, а Брэффорд мертв. Забудь о нем!

– Как? – растерянно спросила Джолин, не уверенная, что правильно расслышала сказанное мужем.

– Да, да, его уже нет. Он больше никогда не причинит тебе зла.

– Как это случилось?

– Он выстрелил в меня, когда пытался пробраться к дому. Я побежал за ним. Полицейский преградил ему дорогу у Западного барьера и велел остановиться. Тот проигнорировал приказ, и тогда полицейский выстрелил, уложив его наповал. Перед этим он успел прикончить Паркера.

– Кто? Полицейский?

– Нет, Брэффорд. Полиция занимается сейчас этим.

– А как насчет Стоуна? Он тоже был там?

– Поначалу да, но потом сбежал. Не волнуйся, его поймали и сейчас допрашивают в полицейском участке.

– Пожар нанес большие убытки?

– Не очень. Однако сушильня и остатки прошлогоднего урожая сгорели. Ничего, переживем! Нынешний урожай на подходе.

– О, Джейкоб. Пожалуйста, обними меня. Я… я…

– С удовольствием, миссис Ройял. – Джейк лег рядом с ней в постель и крепко прижал Джолин к своей груди.

– Значит, все позади, – сказала Джолин задумчиво. – И мне нечего бояться?

– Это правда, Кареглазка. Никто не сможет повредить теперь ни тебе, ни ребенку.

Он поцеловал ее, а затем, опускаясь все ниже, стал покрывать частыми поцелуями ее шею, плечи, грудь… Их соитие было страстным, и оба одновременно достигли пика наслаждения.

А потом, крепко обнимая жену, Джейк положил руку на ее живот и с нежностью посмотрел в глаза. Вдруг он почувствовал под своей рукой первое, едва уловимое движение новой жизни.

– У нас будет самая счастливая семья на свете, – сказал он. – Верь мне, моя Кареглазка!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю