Текст книги "Первая после бога"
Автор книги: Джоанна Рид
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
– Мы пойдем с вами, – серьезным тоном заявили Джейк и Роджер.
– Послушайте, – передернула плечами Линда, – вы что, собираетесь сидеть возле парикмахера?
Вмешалась Джолин:
– Все в порядке, дорогой. Встретимся прямо у ресторана примерно через час.
– Ну что ж, если так, пойдем-ка, Роджер, тоже подстрижемся!
Помахав им рукой, мужчины двинулись дальше.
Линда сделала себе высокую прическу с пышными локонами. У Джо волосы были зачесаны назад, но кудри мягко ниспадали на плечи. Джолин с удовольствием предчувствовала восторженное одобрение Джейка. Вполне довольные собой, девушки вышли на ярко освещенную солнцем улицу. У ресторана неподалеку их уже ждали мужчины. Те стояли поглощенные оживленной беседой и совсем не замечали девушек. Вот тут-то и произошло то, чего так опасался Джейк.
Откуда-то из переулка выскочил рослый мужчина и, схватив Джолин за руку, рывком повернул к себе. Джерри!
– Ну, вот мы и встретились, крошка, – осклабясь, заявил он.
– Оставь ее в покое, Брэффорд! – крикнула Линда, стараясь загородить собой Джо.
– А ну пошла вон! – зашипел на нее Брэффорд. – А ты, дорогая, – обратился он к Джолин, – используй свои чары и постарайся убедить своего любовника, чтобы он уступил мне участок. – Джерри грязно выругался и еще сильнее вцепился ей в руку. – Не торопись отказывать, ты многим рискуешь. Я ни перед чем не остановлюсь. Все узнают, кем была твоя мать и кем являешься ты на самом деле!
– Убирайся! – попыталась вырваться Джо. – Пусти меня, негодяй!
– Отпущу, но до вечера, только до вечера, Джолин…
Вдруг за ее спиной послышался шум бегущих ног, и, прежде чем она успела что-нибудь понять, сзади налетел Джейк, резко оттолкнув Джерри к стенке.
– Если ты еще раз ее тронешь, мерзавец, я тебя убью!
– Ах, ты мне угрожаешь? – Джерри пьяно растягивал слова.
– Вот именно!
Джерри ретировался, правда, пытаясь всем видом показать, что нисколько не напуган и последнее слово все-таки осталось за ним.
Джейк, чувствуя свою вину, был в отчаянии. Джолин обидели! Обняв ее, он оцепенело смотрел на красные отметины, оставшиеся на ее руках после хватки сильных пальцев Брэффорда.
– Я убью его! – прорычал Джейк, задыхаясь от гнева. – Я убью его!
– Успокойся, Джейк, все уже позади, – испуганно прошептала Джолин, и Джейк усилием воли заставил себя сменить тон.
– Ты уверена, что все в порядке? Он тебе не причинил боль? Как чувствовал, что не следовало оставлять тебя одну ни на минуту!
У Джо вдруг задрожали губы.
– Я… боюсь, Джейкоб! За тебя боюсь.
– Что этот тип сказал тебе?
– Он… он требовал, чтобы я убедила тебя продать ему участок, иначе он ни перед чем не остановится. – Она пыталась унять дрожь, сотрясавшую ее тело. – Он сказал: «До вечера, Джолин, до вечера»… О, Джейк, если что-нибудь случится с тобой, я…
– Ну-ну, Кареглазка. Ничего со мной не случится. Не беспокойся, все будет хорошо.
И, крепко прижав ее к себе, он твердо решил: все должно кончиться еще до вечера. Он больше не позволит этому человеку терзать душу его жены.
14
– Послушай, дорогая, у нас будет свадьба века!
– Хватит о свадьбе! – решительно высказалась Джо, пытаясь перебороть подступающие к глазам слезы. – Мне нужен живой муж после свадьбы.
– И он будет у тебя, – сказал Джейк, улыбаясь и вытирая ладонью слезы с ее лица. – Мы доживем с тобой до глубокой старости и вырастим дюжину детей.
– Джейк, не уходи от меня, – прошептала она, обвивая руками его шею.
– Нам лучше пойти скорей в ресторан. Бог знает, до чего мы дойдем – не хватало только побаловать уличную толпу спектаклем под названием «Неодолимая страсть», – неловко пошутил он.
Джо улыбнулась.
– Да, да, пошли. Но будь все время рядом, так мне спокойней.
– Я никуда не уйду, Кареглазка, – ласково произнес он.
В фойе ресторана их ждали Роджер и только что подъехавший Стив. Их беспокоило случившееся, тревожило состояние Джо. Вот сейчас они сядут дружным кругом и попытаются отвлечь дорогую и любимую всеми Джолин от тягостных дум.
Но случилось непредвиденное. Джо, сделав шаг к ним, вдруг покачнулась и потеряла сознание. В последний момент Джейк успел ее подхватить и осторожно уложил на диван.
Первое, что увидела Джо, когда пришла в себя, был Стив, стоящий на коленях рядом с ней.
– Ну, слава богу! Ничего страшного не случилось. Сейчас поедем домой, и ты сможешь отдохнуть до вечера.
– Что случилось? – Она с недоумением огляделась вокруг.
– Нервы дали себя знать, и ты упала в обморок.
– Где Джейк?
– Он тут, за дверью. А остальные ждут в машине. Ну как, готова ехать?
– Господи, мне так стыдно, что я доставила вам столько хлопот…
– Ерунда. Давай-ка, я помогу тебе встать.
Джейк стоял на пороге и свирепо дымил сигаретой. Завидев Джо, он бросился к ней.
– Прос… прости, Джейк. Мне очень неловко.
– И она еще извиняется! В твоем положении пережить подобное! Пойдем, дорогая.
Не заезжая в главный дом, они остановились возле коттеджа, и Джолин уединилась со Стивом в его врачебном кабинете. Остальные с беспокойством ждали в гостиной.
Наконец открылась дверь, и в комнату вошла смущенная Джолин.
– Ну, как ты себя чувствуешь? – поспешил к ней Джейк.
– Я чувствую себя страшно виноватой перед всеми, – с усмешкой ответила Джо. – Мне даже вспомнить неловко о том, что произошло.
И полная решимости показать Джейку, что его будущая жена вовсе не так слаба и уязвима, как им всем показалось, заговорила нарочито бодрым голосом:
– У меня нет времени сидеть и болтать. Надо проследить за всеми приготовлениями. Ты со мной?
– Конечно, с тобой, – ответил Джейк, быстро подходя к двери. И, обернувшись к Стиву, добавил: – Увидимся в доме минут через пятнадцать.
Тот понимающе кивнул.
Стив нашел Роджера, Чарльза и Джейка в гостиной главного дома, и они все вместе отправились в кабинет хозяина. Туда явился и Уолт, которого тут же ввели в курс происходящего.
– Что все это значит? – спросил Роджер у отца.
– Это значит, сынок, что Брэффорд, похоже, ни перед чем не остановится, чтобы заиметь то, что хочет, – пояснил тот. – Я думаю, что сегодня вечером после свадебной церемонии Уолту со своими людьми нужно взять под охрану дом и усадьбу, не оставляя без присмотра ни одного уголка.
– Вы правы, сэр, – одобрил Уолт.
– Откуда вы ждете удара? – поинтересовался Роджер.
– Трудно сказать. Им, хочешь не хочешь, придется преодолеть ограду. Вопрос только, в каком именно месте?
– Наши люди будут везде, босс, – заверил Уолт.
– Не сомневаюсь, что Брэффорд начнет действовать именно сегодня, – сказал Чарльз. – Сынок, судя по всему, под стать своему папаше. Впрочем, я не прав: сын будет похлеще – папочку можно было бы долго водить за нос. Явная агрессия не в его стиле.
– Уолт, задача ясна?
– Конечно, мистер Ройял. А не мог бы мистер Хэмптон пойти со мной?
– Хэмптон нужен мне здесь. Но, быть может, Роджер пойдет с тобой, чтобы вместе с нашими людьми осмотреть местность?
– Я готов! – ответил Роджер, польщенный, что ему доверяют ответственное дело.
– Действуй! Я не допущу, чтобы хоть что-нибудь помешало свадьбе.
– Будьте спокойны, босс. Позаботьтесь о невесте, остальное оставьте нам, – доверительно сказал Уолт.
– Спасибо, – улыбнулся Джейк, пожимая ему руку.
Все разошлись, в кабинете задержались лишь Джейк с Чарльзом.
– Я хотел еще кое-что спросить у тебя, Чарльз, – сказал Джейк, закрывая дверь поплотнее. – Зачем ты купил ресторан? И почему под вымышленной фамилией?
– Я сделал это, потому что хотел быть уверенным, что Джолин получит достаточно средств, чтобы не нуждаться ни в чем. Она рассудительная девушка – положила деньги в банк и держала их там, пока не переехала сюда. Сумма не бог весть какая, но все же может гарантировать ей некоторую самостоятельность.
– А почему под вымышленным именем?
– Ну, сам подумай, зачем мне афишировать свои действия? Главное для меня, чтобы Джо в какой-то мере была защищена финансово.
Джейк не проронил ни слова. Просто подошел к Хэмптону-старшему и пожал ему руку. Помолчали. И все-таки хозяин не вынес недоговоренности и нашел в себе силы искренне повиниться:
– Я был не очень хорошего о тебе мнения, Чарльз, но ты уж…
– Мне ли винить тебя? Я люблю Джо. И ты тоже. Значит, нам вместе заботиться о ней. Свершится ваш брак, и на сердце станет легче – может быть, удалось исправить хотя бы часть прошлых ошибок.
Джейк кивнул, подтвердив его мнение. Затем покинул кабинет и поспешил в свою комнату.
– Джолин!
Путь преградила Линда.
– Сюда нельзя, – сказала она твердо. – Ты больше не увидишь невесту, пока не начнется церемония.
– Похоже, ты получил от ворот поворот, – сочувственно проговорил Роджер, подходя к Джейку. – Так что уж терпи, пока священник не соединит ваши руки.
Часом позже Линда спустилась вниз к мужчинам. Роджер подошел к ней, нежно поцеловал в щеку и неожиданно предложил:
– А ты не хочешь, Лин, сделать эту свадебную церемонию двойной?
– Я бы не прочь, – засмеялась та, – но это разобьет сердце нашим родителям.
Линда была великолепна в платье из светло-лиловой ткани с кружевным корсажем и пышными рукавами. Чувствуя свою привлекательность, она дала всем возможность полюбоваться собой, потом подошла к Стиву.
– Ах, все так волнующе, Стив! Я так рада за Джолин и Джейка.
– Да, я думаю, что это самый счастливый день в их жизни. Линни, познакомься, пожалуйста. – И он со смущенной улыбкой представил ей большеглазую смуглую девушку с креольскими чертами лица. – Это Танна.
– Какое прелестное имя! Стив, я всегда доверяла твоему вкусу. Танна лишь подтвердила мою прозорливость.
– Спасибо, – сказала смуглолицая красавица. – Я так много слышала о каждом из вас.
– Надеюсь, много хорошего? – засмеялась Линда.
– Стив очень гордится всеми вами. Поверьте, на друзей у него тоже хороший вкус, – сказала девушка и тут же потянула Стива туда, где зазвучала музыка.
Взглянув на часы, священник подошел к Джейку и сказал:
– Пора начинать.
– Очень хорошо. В таком случае я пойду позову всех.
Чарльз поспешил наверх, чтобы в эти минуты быть рядом с Джо. Она открыла дверь, заставив его замереть на пороге, – так прекрасна была Джолин в подвенечном платье.
Она поцеловала его в щеку.
– Спасибо, Джолин, – растроганно проговорил Чарльз, – что выбрала меня посаженным отцом. Ты не представляешь, как это много значит для меня. У меня нет дочери, а если бы была, то такая же, как ты!
Джолин обняла его.
– Если бы мой отец хоть отдаленно напоминал вас, Чарльз, уверена, что у нас с ним были бы прекрасные отношения.
– Правда? Отныне я считаю тебя своей дочерью!
– Приезжайте к нам почаще, Чарльз. Родится ребенок, так мы еще вас и в дедушки произведем.
– Не возражаю. Чувствую, что я буду самым добрым дедушкой в мире. Кстати, я слышу музыку. Наверное, там уже готовы встретить нас.
И они двинулись через холл к лестнице.
На Джо было платье лавандового цвета, с кружевной оторочкой по линии глубокого декольте. Оно плавно расширялось книзу и шлейфом стелилось сзади. Чарльз с важным видом вел под руку прелестную невесту, галантно поддерживая ее под локоть на ступеньках.
Джейк молча любовался спускающейся парой.
И вот почти закончен обряд венчания. Джейк и Джолин, произнеся клятву любви и верности, обменялись кольцами. Священник оторвал глаза от Библии и улыбаясь объявил их мужем и женой.
– Теперь можете поцеловать друг друга, дети мои.
Джейк повернулся к Джолин и поцеловал ее. Гости с поздравлениями окружили их.
– Самая очаровательная и трогательная свадьба, на которой мне доводилось присутствовать! – воскликнул Хэмптон-старший взволнованным голосом, когда все подошли к накрытому столу.
Джолин с восхищением смотрела на своего мужа. Он действительно выглядел сегодня очень эффектно в строгом и элегантном черном костюме и белоснежной рубашке с галстуком-бабочкой.
– Ну вот, милая Джо, все и закончилось, – с притворным разочарованием сказала Линда. – Самая быстрая свадьба в истории! Но это-то и замечательно, поверь мне.
Тут к ним подошел Стив со своей очаровательной, немного смущенной спутницей.
– Я хочу, чтобы ты, Джо, познакомилась кое с кем, – сказал он. – Это Танна Винтерс.
– Привет, Танна, – искренне улыбнулась ей Джолин.
– Я так много слышала о вас, миссис Рой-ял, – ответила та. – И рада, что мы наконец познакомились.
– Зови меня просто Джо. Я тоже уже немного знаю о тебе, – сказала Джолин, ласково улыбаясь Стиву и легко дружески похлопывая девушку по руке. – Сделай его счастливым, Танна, он того стоит.
– Постараюсь, – улыбаясь, ответила та.
Позвали к столу.
– Она прелесть, Стив, не упускай своего счастья.
Стив расчувствовался и, обняв Джо, торжественно провозгласил:
– Я люблю тебя, Джолин Ройял!
– Но я – больше! – закричал, подходя к ним, новоиспеченный муж. – Прошу вас, миссис Ройял, – предложил жене руку Джейк.
– О, дорогой, как мне нравится это имя и как же я люблю тебя!
За столом было шумно, и все пили за здоровье новобрачных.
После обеда гости подошли к особому столу, на котором возвышался роскошный свадебный торт. Большущий торт был настолько великолепен, что, казалось, его разрезать не только жалко, но и невозможно.
– Роза, как ты сумела сотворить такое чудо? – удивилась Джолин.
– У меня было много помощников, – отвечала та, кивнув на женщин, толпившихся у порога.
Джейк и Джолин тем не менее справились со своей задачей – разрезали произведение кулинарного искусства и принялись угощать всех, кто подходил к ним с поздравлениями.
Неожиданно в самый разгар праздника в комнату влетел Уолт с криками:
– Пожар! Пожар!..
Все остолбенели от неожиданности. Первым пришел в себя хозяин. Джейк подбежал к старику, чтобы выяснить подробности – где? что? когда? как?
Уолт задыхаясь проговорил:
– Сушильни, навесы, табак… загорелись недавно, но все в огне! Явный поджог! Брэффорд! Я видел его. Он появился со стороны трубопровода и сейчас где-то здесь, поблизости.
Роза и Мейсон бросились к телефонам, звонить в полицию и пожарным.
– Стив и Роджер, за мной! – приказал Джейк. – Ты, Чарльз, останешься с женщинами, в дом никого не пускать. Надо спасти от огня все, что можно спасти.
– Джейк, будь осторожен! – закричала Джолин, когда тот бросился к двери.
– Кареглазка…
Он махнул ей рукой и скрылся в ночи.
Подойдя к большому окну в гостиной, Джо увидела вдали ярко-желтые языки пламени. Вскоре она различила в темноте свет фар пожарных машин. Неведение терзало душу больше, чем реальная опасность, Джолин выскочила на крыльцо. Чарльз бросился вслед.
– Вернись, Джо! – крикнул он. – Здесь небезопасно.
– Нет, нет, пожалуйста! Я должна знать, где Джейк.
Слезы текли по ее щекам при мысли, что Джейк там, в огне, что ему угрожает опасность.
Вдруг сухой треск пожара нарушили звуки ружейных выстрелов. Они были ближе к дому, чем к огню. В конце подъездной аллеи появились две фигуры. Снова раздались выстрелы. Послышался голос Джейка, звавший Стива на помощь, и вдруг все стихло.
В ужасе Джолин бросилась через сад с криком: «Джейк! Джейк!..»
Хэмптон успел схватить ее за руку.
– Тебе нельзя туда, Джо.
– Его убили! Это был его голос! Пустите меня к нему! – зарыдала молодая женщина.
Ответа не последовало. В дыму, застилавшем аллею, она увидела, что лежавший на земле человек поднялся и медленно побрел к полю.
– Джейк… Вернись! – кричала Джолин, стараясь освободиться от сильных рук Чарльза.
– В дом, Джо! Быстро в дом!
На помощь подоспела Роза, вместе им удалось увести рыдающую Джолин в дом. И снова раздались звуки выстрелов.
Джолин находилась на грани истерики, когда Чарльз ввел ее в гостиную и усадил в кресло. Линда села рядом, всячески пытаясь успокоить подругу. Танна принесла ей рюмку ликера.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем пальба наконец прекратилась и языки пламени перестали рваться к небу. Воздух был горек от дыма, и весь дом пропитался запахом пожарища. Все снова подошли к окну.
В гостиную вошли Стив и Роджер в перепачканных грязью костюмах. Джолин обмерла, увидев, что с ними нет Джейка. Стив обнял ее и постарался успокоить:
– Все в порядке, Джо. Не волнуйся, он жив.
– Нет, нет! – закричала Джо.
Дикий страх пронзил ее сердце, и с громкими всхлипами она выбежала на веранду.
– Он убит! – бормотала она. – Он убит!..
Стив кинулся за ней.
И в этот момент сквозь дым и ночную тьму Джо разглядела фигуру Джейка, шедшего по аллее вместе с человеком в полицейской форме. Она сбежала по ступенькам и бросилась ему навстречу.
– Джейк… О, Джейк, ты живой!
– Конечно, живой, Кареглазка. Грязный, но живой.
Он крепко обнял ее и повел к дому. Джо уткнулась в его испачканный грязью элегантный костюм и как заведенная повторяла:
– Джейк, с тобой правда все в порядке?.. Джейк, все в порядке?
– Все нормально, – ответил он. – А сейчас отправляйся наверх, в спальню, и оставайся там, пока я не поговорю с полицейскими.
– Нет-нет, Джейк, я хочу остаться.
– Тебе надо отдохнуть, Джо, – сказал подошедший к ним Стив и повел женщину наверх, в спальню.
Спустя немного времени Джо уже одна полулежала на кровати и пила горячий чай.
Прошла, казалось, целая вечность, когда в дверях наконец появился Джейк. Он уже успел принять душ и переодеться, но сквозь рубашку у него просвечивала марлевая повязка, наложенная на правое плечо.
– Ты ранен? – спросила Джолин, и слезы потекли из ее глаз. – О, Джейкоб! Как я боялась, что ты не вернешься!
– Тихо, тихо! Самое страшное позади, Кареглазка. Все закончилось, а Брэффорд мертв. Забудь о нем!
– Как? – растерянно спросила Джолин, не уверенная, что правильно расслышала сказанное мужем.
– Да, да, его уже нет. Он больше никогда не причинит тебе зла.
– Как это случилось?
– Он выстрелил в меня, когда пытался пробраться к дому. Я побежал за ним. Полицейский преградил ему дорогу у Западного барьера и велел остановиться. Тот проигнорировал приказ, и тогда полицейский выстрелил, уложив его наповал. Перед этим он успел прикончить Паркера.
– Кто? Полицейский?
– Нет, Брэффорд. Полиция занимается сейчас этим.
– А как насчет Стоуна? Он тоже был там?
– Поначалу да, но потом сбежал. Не волнуйся, его поймали и сейчас допрашивают в полицейском участке.
– Пожар нанес большие убытки?
– Не очень. Однако сушильня и остатки прошлогоднего урожая сгорели. Ничего, переживем! Нынешний урожай на подходе.
– О, Джейкоб. Пожалуйста, обними меня. Я… я…
– С удовольствием, миссис Ройял. – Джейк лег рядом с ней в постель и крепко прижал Джолин к своей груди.
– Значит, все позади, – сказала Джолин задумчиво. – И мне нечего бояться?
– Это правда, Кареглазка. Никто не сможет повредить теперь ни тебе, ни ребенку.
Он поцеловал ее, а затем, опускаясь все ниже, стал покрывать частыми поцелуями ее шею, плечи, грудь… Их соитие было страстным, и оба одновременно достигли пика наслаждения.
А потом, крепко обнимая жену, Джейк положил руку на ее живот и с нежностью посмотрел в глаза. Вдруг он почувствовал под своей рукой первое, едва уловимое движение новой жизни.
– У нас будет самая счастливая семья на свете, – сказал он. – Верь мне, моя Кареглазка!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.