Текст книги "Зимняя свадьба (ЛП)"
Автор книги: Джоан Смит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Клара выпила свой кофе, и следующие несколько часов у нее не было ни единой свободной минуты, чтоб подумать о чем-то еще, кроме тех поручений, которые необходимо было выполнить. Сначала она поспешила нанести последние штрихи в расставленных на столах букетах, затем проверила разложенные на столах карточки, потом сбегала на кухню, дабы проследить, что все готовится надлежащим образом, после чего отправила слуг наверх, дабы убедиться, что все уже проснулись.
Она увидела подъезжавшую карету Аллингкота и поскорее скрылась, дабы не попасть на глаза входящей мисс Мулдун. Нэл поднялась в комнату Мэгги, чтоб с помощью ее горничной одеться к свадебным торжествам. В десять Клара отправилась в комнату леди Лакер, где должна была переодеться. Леди Лакер оделась раньше, так что Клара оказалась в комнате одна. Совершенно самостоятельно, без помощи какой-либо горничной, она облачилась в свое старое розовое платье, обновленное свежим кружевом, надела жемчужную нитку и черные открытые туфельки без каблуков. После бессонной ночи выглядела она бледной и осунувшейся. Набравшись смелости, она воспользовалась баночкой с румянами своей хозяйки. Внутри у нее затаилось чувство обиды, что в такой торжественный день она должна выглядеть хуже всех. Уже и то плохо, что ей пришлось надеть платье двухлетней давности – а вдруг он его запомнил? – но куда неприятнее казалось то, что от недосыпания она будет выглядеть совершенно измотанной.
Она знала, что сэр Джеймс уже оделся и некоторое время назад покинул свою комнату. Теперь он расхаживал по золотой гостиной, приставая ко всем с предложением выпить вина. Клара решила пойти туда и выпить с ним бокальчик, дабы взбодриться перед предстоящей суматохой.
В пол-одиннадцатого она спустилась и внизу у лестницы столкнулась с Аллингкотом. Свежевыбритый, облаченный в официальный костюм, он являл собой мечту любой молодой леди. Стоило ей с ним поравняться, и он в нетерпении кинулся к ней, словно только ее и ждал. Клара ощутила прилив удовольствия, когда он улыбнулся и схватил ее за руку.
– Очаровательно, – произнес он, окидывая ее взглядом. Его пристальное внимание заставило ее с особой остротой представить, как же она выглядит, и остаться крайне недовольной собой. Он рассматривает ее румяна? – Мне было крайне интересно, что вы наденете. Именно такой я вас и запомнил по приему у Беллингемов.
Это совершенно невинное замечание, сделанное скорее как комплимент, для молодой леди, находящейся на грани своих душевных и физических сил, стало всего лишь напоминанием, что она одета в платье двухлетней давности, и потому не было воспринято как восторженная похвала.
– Ваша непогрешимая память подводит вас, милорд. Платье не совсем то же самое. Кружево на нем новое.
На мгновение он опешил, но, будучи от природы довольно сообразительным, вскоре понял, в чем дело.
– Я вовсе не о платье, Клара, – сказал он, несколько обиженный.
– Просто еще один из ваших комплиментов. Они становятся столь же примечательными, как и ваша память.
– Вас подвезти до церкви? – спросил он, проглатывая уже готовый слететь с языка резкий ответ, поскольку и у него нервы находились на пределе.
– Нет, благодарю вас. Не хотелось бы ехать в одной карете с вашей подругой.
– Мисс Мулдун захватит мама.
– Я поеду с Максимилианом, – сказала она, а про себя добавила: «И к тому времени, как я доберусь туда, буду вся в синяках».
– В моей карете будет пусто, ежели не считать меня самого… и никто вас не ущипнет, – добавил он, пытаясь выманить у нее улыбку.
Она на уговоры не поддалась.
– Что ж, раз уж вы в столь щедром настроении, не будете ли столь любезны захватить с собой еще одну парочку бедных родственников, мисс Джорджиану с мисс Гертрудой.
– С превеликим удовольствием, – согласился он, все еще сохраняя самообладание, но уже с большим трудом.
Кивнув, Клара проскользнула мимо него. Аллингкот стоял, глядя ей вслед сердито сверкавшими глазами. Времени на то, чтоб выпить вина, у Клары не осталось. Гости уже рассаживались по каретам, которые тут же отправлялись и, отвезя одних пассажиров, немедленно возвращались за новыми.
Мэгги, с выражением явного любопытства на лице, поймав Клару, взволнованно прошептала:
– Расскажи мне, что произошло ночью.
– Немного повздорили с мисс Мулдун. Она заболела или просто хотела, чтоб мы в это поверили.
– О, Клара, пока она была со мной в комнате, болтала без умолку! Что же все-таки заставило Бенджи буквально воспылать гневом? Он определенно с ней не разговаривает, а ведь последние пару лет она веревки из него вила. Из-за обычного притворства он бы не обвинял ее в «бесстыжем поведении» и не говорил, что она «заслуживает публичной порки». Это его собственные слова. Однако, что собственно она натворила, он рассказать не пожелал. Она что, сбежала с Муром? В этом дело?
– Нет, разумеется, нет. Она не выходила из своей комнаты.
– В таком случае она впустила его в окно! Вот в чем дело! Ну и распутная же девица! Подожди, я сбегаю рассказать мама.
– Нет, ты все неправильно поняла. Все было не так, то есть не связано с Муром… точнее, напрямую не связано.
– А ну-ка выкладывай, Клара. Бен в бешенстве лишь потому, что она прикинулась больной? Да она всегда притворяется. Что она натворила?
Реальные события были отвратительны, но предположения оказались настолько хуже, что Кларе пришлось приоткрыть завесу правды.
Щеки Мэгги запылали.
– Потаскуха! – в ярости воскликнула она. – Жаль, что Бен не привел свое намерение в жизнь и не поколотил ее. Ей бы, между прочим, пошло только на пользу, распространись скандал по округе. Она вела себя отвратительно, но, Клара, честно говоря, ежели в результате у Бена открылись глаза, и он наконец-то понял, какая она на самом деле, это того стоило. В любом случае, никто не поверит ни единому ее слову. Ты же благоразумная и воспитанная, как никто другой. Все ее домыслы очевидная нелепость.
– Я счастлива, что ты так думаешь, Мэгги. Для леди в моем… зависимом положении репутация крайне важна, – призналась она, с трудом подбирая правильные слова.
– Никто не поверил бы в эту бессмыслицу, даже выскажи ее сам архиепископ Кентерберийский, не то что какая-то Нэл Мулдун. Бен глупейшим образом всегда обожал ее только за то, что она красива как куколка, и ему было жаль ее как бедненькую сиротку. И вот настал момент, когда она предстала перед ним в своем истинном свете. Уж лучше бы она сбежала с Джорджем Муром, на чем все бы и закончилось. Из них получилась бы отличная пара. Два мерзавца, чудовищно прекрасных с виду.
– Я так поняла, что Мур не слишком-то привлекателен, – заметила Клара.
– Непривлекателен? – уставилась на нее Мэгги. – О нет, это настоящий Адонис. Красив, как греческая статуя, и хитер, как грек. Они вообще хитры, нет? Я имела в виду Одиссея. Во всяком случае, Мур точно хитер и смертельно красив.
– Но твой брат сказал… но теперь я припоминаю, что Нэл действительно утверждала, будто он красив. Правда, я не была уверена, что соглашусь с ее мнением.
– Ах, Бенджи. Ему он не нравится. И большинству мужчин, кстати, тоже, по какой-то причине. Полагаю, из чувства ревности, так же, как все женщины недолюбливают Нэл, даже еще не поняв, что перед ними мегера. Мур высок, строен, черноволос, с божественной улыбкой, которая становится менее божественной, стоит вам узнать его получше.
– Бен назвал его сальным котище, – сообщила Клара, озадаченная столь противоречивыми описаниями.
– Он называет Мура котом из-за его привычки где-то затаиться и ждать, когда мимо пройдет какая-нибудь леди. На балу, например, он прячется за горшками с растениями, в церкви за колоннами, короче, везде находит, где притаиться. Опыта в наблюдениях ему не занимать. Как-то ночью на балу я и сама было в него влюбилась. Он отличный танцор, при этом хорош собой и высок. Его никак не отнесешь ко всем этим отвратительным коротышкам, снисходить к которым такие статные дамы, как я, не должны. Он сравнил мои глаза с коричневым бархатом, но стоило ему заявить, что глаза Нэл подобны голубому атласу, а глаза мисс Холиок зеленому шелку, и у нас у всех бесподобная кожа, сравнимая разве что с дамасской розой, мне стало казаться, что и красота его как-то поубавилась, и ростом он стал гораздо ниже. Интересно, не создает ли он нужное ему впечатление своими костюмами, не был ли он раньше торговцем тканей – ведь это правда, что все мы сшиты из куска материи.
– Скорее уж, торговцем ветошью.
– Стремящимся к шелкам и атласу. О, вот и мама. Мне пора.
Клара приготовилась улыбнуться леди Аллингкот, но так этого и не сделала. Ее крайне удивило, что леди Аллингкот подошла одна.
– А где мисс Мулдун?! – воскликнула она. – Разве она едет не с вами?
– Был такой уговор, но она убедила взять ее с собой твоего кузена Ормонда, – сообщила Мэгги. – Если уж она выходит из дома, то предпочитает делать это с мужчиной, если может… а обычно может.
– Мы не смогли отговорить ее, поскольку и не пытались, – лукаво добавила леди Аллингкот.
На душе у Клары отлегло. Следующей была карета Максимилиана, и, слегка опасаясь нападок своего эскорта, она положила руку на его локоть. С ними ехал мистер Хаскет, родственник сэра Джеймса. Клара села рядом с ним. Так же, как Максу нравилось ощущать свою руку на женской плоти, точно так же ему не нравились публичные сцены с ним в главной роли. Так что во все время поездки никаких физических посяганий на нее не последовало, пока они не прибыли на место. И только при выходе из кареты она почувствовала легкий щипок, силу которого смягчили многочисленные юбки. Оглянувшись на Макса, она нахмурилась, а тот в ответ весело подмигнул.
Поскольку ей необходимо было уехать из церкви в первой карете, Клара проскользнула на задний ряд. Места для гостей были уже наполовину заполнены, и она с интересом всех их рассмотрела и только потом перевела свой взор на вновь прибывавших. Ее мысли убежали далеко вперед. Как, спрашивала она себя, ей оказаться в первой карете, отправлявшейся в Брейнли? А вдруг она уже будет заполнена, или там окажутся незнакомые ей гости? Было бы лучше договориться заранее. Ее мог бы подвезти Герберт, но сегодня просить его ей не хотелось – у нее не было никакого желания оказаться в одной карете с Нэл Мулдун.
Ей стоило принять предложение Аллингкота – она с удовольствием бы рассказала ему о предстоящей ей работе. Мысль эта оказалась столь приятной, что она принялась вспоминать каждое сказанное им сегодня слово, и слова эти грели ей душу. Припомнилось ей и ее естественное возмущение, когда ее назвали распутной женщиной, и то, как она отказалась переступить порог его комнаты. Он был само очарование с того самого момента, как три дня назад подошел к ней в золотой гостиной и увел на свой необитаемый остров. Три дня назад! Нет, это невозможно, чтобы они были знакомы с ним всего каких-то три дня. Дважды по три дня – у Беллингемов они тоже провели вместе те же три дня.
С ним было очень легко общаться. Мэгги оказалась такой же. Она уже стала ей подругой, призывая к взаимному доверию. Так непохоже на скрытных Нэл Мулдун с ее Джорджем Муром. Странно, что Мэгги сказала: «красив, как греческая статуя» и «с божественной улыбкой». Мысленно сравнивая сального котище Бена с греческой статуей Мэгги, она пришла к выводу, что Мур, видимо, относился к тем симпатичным молодым людям, которым не хватает настоящей утонченности. Вероятно, он либо подмигивает, либо кокетливо улыбается, дабы возбудить к себе интерес со стороны прекрасного пола.
Клара обратила внимание, что, когда Герберт Ормонд шел между рядами поближе к алтарю, под руку он держал пожилую даму в синем аляпистом наряде. Должно быть, в карете Герберта ехало четверо, решила Клара. Нэл, похоже, нашла себе нового сопровождающего и могла появиться в церкви с минуты на минуту.
Однако прежде чем появилась Нэл, вошел Аллингкот с двумя серыми мышками: с Джорджианой на одной руке и Гертрудой на другой. Внимание Клары тут же переключилось. Она проследила, как Бен занял свое место на стороне невесты, рядом с Мэгги и своей матерью. Он наклонился и о чем-то с ней заговорил. Скорее всего, он не знал, что Нэл договорилась ехать с Гербертом. Клара все еще смотрела на него, когда он повернул голову и принялся осматривать скамейки позади себя. Ей пришла в голову глупейшая мысль, что он ищет ее, но взгляд его задержался на ней лишь на мгновение и двинулся дальше.
Вскоре он встал и, покинув свое место, двинулся назад к выходу. Рядом с ней он остановился и сел, нахмурив брови.
– Где Нэл? – спросил он. – Мама сказала, будто бы она приехала с Ормондом, но возле него ее нет.
Ей следовало догадаться, что ищет он именно Нэл.
– Ормонд приехал только-только. Полагаю, ее сопровождает какой-то другой джентльмен, приехавший с ними в карете.
Клара проследила, как Аллингкот подошел к двери и выглянул во двор. Он все еще хмурился, когда подошел к Герберту и что-то прошептал тому на ухо. Герберт покачал головой, на его лице застыло выражение хмурого непонимания. На душе у Клары стало как-то беспокойно. Похоже, Герберт и не подозревал, что должен привезти Нэл! Она солгала и Мэгги, и леди Аллингкот и вообще не приехала на венчание. Она сбежала с Джорджем Муром!
Аллингкот быстро двинулся по проходу, направляясь к двери, его хмурый взгляд стал темнее тучи. Клара неотрывно следовала за ним глазами, но, проходя мимо, он, не останавливаясь, лишь мельком взглянул на нее. Потребовались невероятные усилия, дабы усидеть на месте, но она так и сделала. Что он собирается предпринять? А еще важнее, что же совершила эта дрянная девчонка? В душе у нее нарастала паника пополам с гневом. Пусть Нэл и являлась бессовестной поганкой, но все же была так молода. Кларе вовсе не хотелось стать свидетелем того, так она погубит свою репутацию и, скорее всего, навсегда. Клара приказала себе не паниковать раньше времени, к тому же за Нэл отвечала не она. Экипажи все еще прибывали, и Нэл вполне могла оказаться в любом из них, либо ее могли задержать какие-нибудь неприятности с туалетом. Бен заберет ее и привезет в церковь, где и усадит на положенное ей место.
Пять долгих минут Клара сидела как на иголках, то и дело с надеждой поглядывая в сторону двери, пока поток гостей не иссяк. Почти все собравшиеся теперь обратили свой взор на двери, ожидая появления невесты. Оглторп уже стоял перед алтарем и тоже оглядывался через плечо. В лице у него не было ни кровинки.
Воздух заполнили звуки органа, и над толпой гостей прошелестел взволнованный шепот. Присси, с белым, как собственное платье, лицом, начала свое шествие по проходу под руку с сэром Джеймсом. Леди Лакер хотела подрумянить дочери щеки, но, должно быть, забыла. И жених, и невеста выглядели так, словно перед этим их не меньше месяца лечили пиявками. Все атрибуты брачного туалета смотрелись прекрасно. Вуаль Присси, купленная со скидкой за девять шиллингов, накрахмаленная и украшенная речным жемчугом со старого платья, смотрелась просто великолепно. Жемчуга Максимилиана были прекрасны. Их почти не было видно на белом платье, но в будущем, на цветных нарядах, они будут смотреться чудесно. Никому из гостей и в голову не приходило, что столь модное платье Присси раньше можно было увидеть на ком-то еще. С помощью более модных рукавов и новой отделки свадебный наряд графини Кифер был изменен до неузнаваемости.
Сэр Джеймс, похоже, в достаточной мере подкрепился вином, так что щеки у него пылали, а может, они алели от гордости. Перебирая все эти детали, где-то на задворках сознания Клара отметила, что Аллингкот так и не вернулся, как не появилась и Нэл. Герберт, оглянувшись, поймал ее взгляд и приподнял брови в немом вопросе. Клара в растерянности пожала плечами, он нахмурился и перевел взгляд на жениха с невестой.
Наконец началась сама церемония, но Клара почти не смотрела в сторону алтаря. Ее взор беспрестанно обращался к дверям, и к ней то и дело подходил Герберт. Незадолго до обмена словами «Я беру тебя…»37, Клара услышала, как тихо хлопнули двери церкви. В очередной раз повернув голову, она увидела входящего Аллингкота, одного, с мертвенно-бледным лицом то ли от тревоги, то ли от гнева. Он долго смотрел на Клару. Она покачала головой, давая понять, что Нэл не появилась. Он бросил мимолетный взгляд вглубь церкви, лишь когда пара повернулась, дабы уйти, – единственный проблеск интереса к проходящей там церемонии. Бен, скользнув на заднее сиденье, сел рядом с Кларой, освободив тем самым проход к двери.
– Она уехала, – вполголоса произнес он.
Первыми словами, пришедшими Кларе на ум, были «скатертью дорога», но из-за своей извечной осторожности вслух она ничего не сказала. Она молча сидела, пока мимо шествовали молодые, затем поднялась и влилась в толпу, чувствуя на локте руку Аллингкота и гадая, что же он теперь будет делать.
ГЛАВА 14
На церковном дворе царила всеобщая радостная неразбериха. Все рвались к жениху с невестой и долго поздравляли их, пока те дрожали на пронизывающем зимнем ветру. Леди Лакер усердно старалась обернуть плечи Присси, поскольку, хоть солнце и светило, соболя от ветра не защищали. Сэр Джеймс, размахивая руками из свадебного экипажа, пытался пробиться к новобрачным сквозь окружившую их толпу. Клара с Беном еще раз внимательнейшим образом осмотрели присутствующих, на тот случай, ежели ненароком упустили Нэл в церкви. Вскоре они поняли, что ее тут нет.
Герберт Ормонд прямиком направился к Бену, и мужчины принялись обсуждать сложившуюся ситуацию, кратко, бесстрастно, что для женских ушей Клары звучало довольно странно. Все это время она ощущала давление руки Бена на свой локоть, словно бы он боялся потерять ее.
– Вы ее не нашли? – спросил Герберт.
– Нет, она уехала.
– Что нам делать?
– Вы хотите помочь? – спросил Бен.
– Разумеется. Куда, по-вашему, она направилась?
– Либо в Гретна Грин, либо в Лондон.
– Ей удалось встретиться с Муром? – высказала свое удивление Клара, когда Ормонда посвятили в эту тайну.
– Видимо, да, – ответил Бен. – Я порасспросил кой-кого в Брейнли. Говорят, она уехала с парнем в карете очень похожей на карету Мура. Мужчина к дому не подходил, так что, похоже, они договорились заранее. Я ставлю на Лондон.
– Я проверю дорогу в Шотландию, – сказал Герберт. – Попрошу Макса отвезти миссис Раттиган в своей карете.
– И сестер Снелли, – вставил Бен.
Вот и все. Никаких препирательств, никаких красочных деталей, никаких обсуждений других возможных предположений. Только факты и решение, как действовать.
– Хорошо. Мы едем в Лондон. Пойдемте, Клара. – Бен уже повернулся, чтобы уйти, в то время как новобрачные все еще стояли посреди двора в окружении поздравляющих.
– Я не могу. Я должна приготовить пунш, – сообщила она, безумно сожалея, что вынуждена пропустить погоню. – Боже! Я ведь должна была уехать давным-давно!
– Поезжай с ним, – поддержал Аллингкота Герберт. – Женщина может пригодиться.
– А как же пунш? – спросила Клара. Как бы ей ни хотелось поехать, она понимала, что ее долг зовет ее в Брейнли, к пузырящейся содовой с фруктовым соком.
– Пусть пьют шампанское, – отрезал Аллингкот и потащил ее, протестующую, прочь, пока, наконец, у дверцы кареты не смилостивился. – Ладно, возвращайтесь в Брейнли. Я не должен был просить вас ехать со мной, но будьте там, когда я вернусь.
– Хорошо… А, может… мне все же поехать с вами, – она никак не могла определиться. Раз она могла чем-то помочь, будущее Нэл Мулдун, разумеется, было куда важнее какого-то пунша.
Решение было принято за нее. Ее усадили в роскошную карету Бена, не дав возможности передать свои обязанности кому-то еще, и они помчались по дороге в Лондон. Она понимала, что проделать с леди Лакер такой фокус – отвратительно, но ни разу за все те годы, что она провела, гостя по чужим домам, ей не приходилось участвовать в какой-либо погоне, а это было так захватывающе. Да еще в столь удобной карете, с бархатной обивкой и подушками, горячими кирпичами под ногами и меховым пологом на коленях. Следующую пару минут она провела, мысленно придумывая себе оправдания, которые выложит, как только вернется назад, но потом вдруг поняла, что Бен что-то говорит, и переключила внимание на него.
– Как так вышло, что она смогла с ним связаться? Это выше моего понимания. Она же его не видела. Ормонд утверждает, будто, будучи с ним, она не обмолвилась словом ни с одной душой. А когда с ней был я, его точно не было поблизости. Должно быть, он как-то сумел передать ей записку в Брейнли или в гостинице.
– Думаете, она сбежала, собираясь выйти замуж?
– Разумеется, и уже не в первый раз.
– Вы мне об этом не рассказывали!
– Я хотел, в гостинице, но обещал Нэл, что никому не скажу. Даже мама с Мэгги ничего не знают. Я рассказал только Ормонду.
– Но почему ему?
– Он сам у меня спросил. Перестал верить в нашу сказку о побеге из пансиона, как только узнал, что там ее не было больше года.
– Я у вас тоже спрашивала, что такого она натворила. И не единожды!
– Тут другое дело, Клара. Он мужчина. Только не выходите из себя. Я подозревал, что мне понадобится его помощь. Надеясь, что он хоть на какое-то время избавит меня от нее, я решил, что лучше ему довериться. А ежели б вы случайно что-то сболтнули, к вечеру об этом узнали бы все до единого, кто был на свадьбе, и Нэл лишилась бы своей репутации.
– Я не сплетница. Я бы никому ничего не сказала.
– Вы могли проговориться в разговоре с Мэгги или с тетушкой Чарити.
– Или же подала объявление в газету, пусть уж весь мир узнает, – возмутилась она.
– Я был безмерно рад, что ничего вам не сказал, увидев сегодня утром, как вы взвинчены. Признайтесь, после ее вчерашней выходки, ежели б могли, вы бы ее поколотили.
– Я не настолько мстительна. – Клара на мгновение умолкла, но вовсе не потому, что представляла свою месть Нэл, как счел Бен. Когда она заговорила, речь пошла совсем о другом: – Я сейчас подумала… – Серые глаза Бена посмотрели на нее с интересом. – Этот Джордж Мур…
– Что Мур? Вы сказали, что при вас она ни с кем не говорила.
– Она разговаривала с капитаном Карратерсом.
– Но капитан не Джордж Мур. – Он замолчал и уставился на нее. – Или Мур?
– Мне только что пришло в голову, что нельзя ничего исключать.
– Вы же сказали, будто тетушка Чарити его знает.
– Она знает не его, а о нем. С ним самим она не встречалась.
– Не понимаю, как Мур мог сменить имя.
– Ваша тетушка не упоминала имени. Она просто слышала, что по соседству поселился офицер в отставке. Вот и все.
– Ваше описание капитана никак не совпадает с Муром.
– Но то, как его описала Мэгги, да и Нэл тоже, существенно отличается от вашего. Обе они сказали, будто он потрясающе красив, а капитан Карратерс именно такой. Слишком уж невероятное совпадение. Бен, как вы думаете…
Он хмуро сдвинул брови.
– Опишите мне капитана.
– Высокий, около шести футов, с черными, как смоль, волосами, прекрасными голубыми глазами… оттенка полевых колокольчиков, знаете, таких не темных, но и не светлых. – Бен нахмурился еще сильнее. – Хорошо одет, с ровными белоснежными зубами.
– О Боже, не может быть, чтоб это был он, – простонала Бен, не то чтобы с уверенностью, но со слабой надеждой.
– Ничего сального я в нем не увидела, – добавила она, чтоб поддержать его.
– Клара, я не имел в виду, что он мажет волосы жиром или носит засаленные жакеты. Просто манеры у него такие гладенькие, масляные.
– Манеры? – изумилась она. – Хотите сказать, что описали мне этого Адониса, как сального котяру?
– Ну, знаете, ежели он – Адонис, то я – король Франции. Это же проклятый учитель танцев, улыбающийся, ухмыляющийся и шаркающийся ножкой перед каждой встречной девицей.
– Капитан Карратерс не ухмылялся. У него нежная, застенчивая улыбка, и он, несомненно, настоящий джентльмен. С его стороны не было заметно никаких неловких попыток, свойственных выскочкам, выглядеть своим среди персон рангом повыше. Вернемся к Муру. Какие у него зубы?
– Зубы как зубы – довольно крупные, белые, ровные.
– Не сказала бы, что у капитана крупные зубы. Размер вполне нормальный для его лица, – задумчиво произнесла Клара.
– Должно быть, все же он.
– Вероятнее всего. Нэл перекинулась с ним парой слов. Других возможностей связаться с Муром у нее не было. Что ж, теперь я хотя бы знаю, кого мы ищем. И раз уж вы описали его лошадей, как хромых кляч, я буду высматривать пару превосходных рысаков серой масти, впряженных в первоклассный экипаж.
– Темно-синий, – покорно добавил Бен.
– Нет, как вы могли так отвратительно описать человека? У вас нет глаз? Мур – самый красивый мужчина из всех, кого я когда-либо видела.
– Вы вполне ясно выразились, Клара, – оборвал он. – Проклятый сальный котяра, вот кто он, и очень может статься, что вовсе и не Карратерс. Боже, как же я сожалею о том дне, когда взвалил на себя заботу об этой язве, а не девчонке. Жаль, что я не устроил ей взбучку вчера вечером, когда у меня чесались руки. Надо было переломать ей ноги. Только это и задержало бы ее, хоть на сколько-то.
– Как так вышло, что вы взвалили на себя заботу о ней? – спокойно спросила Клара. Она уже начала привыкать к его преувеличениям.
– Ее опекун – старый друг отца. Он уже немолод и с тех пор, как ему навязали Нэл, чувствует себя отвратительно. Видя, что ему досталось сущее наказание, он пригласил меня к себе и попытался навязать ее мне, в качестве жены. Ей тогда исполнилось пятнадцать. Это случилось как раз перед тем, как меня пригласили к Беллингемам. Отец еще был жив.
– И что вы ответили?
– Мне следовало сразу же сказать «нет», но я этого не сделал. В пятнадцать она еще не была до такой степени ужасна, но уже обладала огромным приданым и безумной привлекательностью. Клара, я не понимаю, почему вы, дамы, этого не видите.
– А я не понимаю, с чего вдруг вы называете капитана Мура сальным котярой.
– Разумеется, манеры ее тогда были небезупречны.
– В отличие от безукоризненных нынешних, – отрезала Клара.
– Она была молодой и только что осиротела. Я полагал, что со временем и благодаря стараниям она может стать хорошей женой. Пока не побывал у Беллингемов и не встретил вас, – закончил он. Последние слова, произнесенные с явным трудом, заставили Клару удивленно поднять глаза. Она увидела, что Бен изучает ее, словно бы стараясь проникнуть ей в душу, и сердце у нее забилось сильнее.
– Я пообещал Англину, что стану присматривать за Нэл, – продолжил Бен, – хотя сразу по возвращении от Беллингемов сказал ему, что не женюсь на ней. Я надеялся, что мама пригласит ее погостить в Бреймор, и они подружатся с Мэгги, но компания из нее вышла никудышная. Обе, и мама, и Мэгги, ее просто невзлюбили.
– Даже не представляю с чего вдруг!
Губы у него непроизвольно дернулись.
– Так я продолжу свой рассказ. Я стал навещать Англина с Нэл как можно чаще, как только у меня находилось время. Когда она окончила пансион, я стал вывозить ее в свет, но речи о браке никогда не заходило. А потом появился мистер Мур, Бог его знает, откуда, зато с сомнительной репутацией. За ним потянулись кредиторы, и вскоре округа наполнилась слухами о неоплаченных счетах. Нэл немедленно им увлеклась, вкус у нее отвратительный, – добавил он с особым упором.
– Где она с ним познакомилась?
– На местной ассамблее. После чего Англин стал строже относиться к тому, куда ее отпускает. До того, как репутация Мура стала притчей во языцех, ему было разрешено пару раз нанести ей визит. Но потом ему отказали от дома. Не знаю, что там выдумывала Нэл, дабы где-нибудь с ним встретиться, но две недели назад она исчезла. Как вы помните, Толкиен заболела корью, и за Нэл пришлось присматривать одной престарелой служанке. Нэл притворилась, будто устала и хочет прилечь, а женщину отправила на кухню гладить свои платья. Позже, когда Нэл принесли поесть, ее уже не было. Англин немедленно отправил мне в Бреймор сообщение. Я бросился за ней, решив, что, скорее всего, обнаружу парочку где-то у границы, поскольку был уверен, что Мур, дабы завладеть ее состоянием, женится на ней. Такова его тактика – попытаться заключить брак, сбежав с ничего не подозревающей наследницей.
– Трудно назвать мисс Мулдун ничего не подозревающей. Разумеется, она прекрасно понимает, что, перейдя черту и оказавшись в Гретна Грин… А почему теперь вы считаете, что они направились вовсе не туда?
– Он слишком хитер, чтоб дважды сбегать в одно и то же место. Только в большом городе можно отыскать бесчисленное число укрытий. Держу пари, что это Лондон. Бедная Нэл.
– Бедный Мур, – парировала Клара.
– Все же она еще слишком молода, Клара. Я понимаю, что в ваших глазах ее сиротство никак не служит ей оправданием. Думаю, я поддался ее чарам куда больше, чем следовало бы, но она не такая невозмутимая и благоразумная, как вы.
– Она ветреная и пустоголовая.
– Точно. Ежели б только мама с Мэгги… Я хотел бы ей как-то помочь. Наверное, я чувствую себя виноватым, что не женился на ней, как того хотел Англин. Папа тоже считал, что это была бы отличная партия. Она слишком большое испытание для Англина. Когда она сбежала, с ним случился удар, и мне пришлось остаться с ними на неделю до Рождества, приглядывать за ней. За это время мы успели связаться с Бертрамами, молодой парой, живущей в Лондоне. Они ее родственники и согласились взять ее к себе. Это был бы отличный выход для всех. Но на праздники они уезжали из города, так что мне пришлось взять ее с собой на свадьбу.
– Что произошло в ее прошлый побег с Муром?
– Я настиг их в Брекли, в каких-то пятидесяти милях от дома Англина. Клячи Мура прибыли туда в неподходящее время. Где бы она ни была, Нэл не в состоянии проехать мимо магазинов, да еще любит хорошо поесть, что и помогло. Я попытался лишить наглеца парочки его чудных белоснежных зубов, но они оказались слишком крепкими. К утру я уже вернул ее домой, так что огласки удалось избежать, и ее репутация не пострадала.
Клара внимательно все выслушала, а по окончании рассказа заметила:
– Думаю, вам бы следовало дать ей выйти за него замуж. Нет, не следовало, – немного поразмыслив, сказала она. – Он слишком хорош для нее.
Лицо Бена превратилось в гневную маску.
– Слишком хорош! Клара, да ему нужны только ее деньги.
– И что с того? Очень многие заключают браки из-за денег, он заработал бы каждый пенни из ее приданого. Почему-то считается обычным делом, ежели бедная красавица окручивает богатого джентльмена. Почему же бедные, но красивые мужчины и богатые леди не могут пользоваться той же привилегией? Послушайте, Нэл надо разрешить купить себе этого бедного Адониса, ежели она того хочет. Хотя я все еще думаю, что он слишком для нее хорош, – сказала она и машинально добавила: – Жаль, что я сама не могу себе этого позволить, если, конечно, капитан Карратерс и Мур одно и то же лицо.








