412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоан Смит » Зимняя свадьба (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Зимняя свадьба (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 11:39

Текст книги "Зимняя свадьба (ЛП)"


Автор книги: Джоан Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА 10

Герберт Ормонд и Нэл вернулись поздно, перед самым ужином, первый – без историй о попытках побега, а вторая – в приподнятом настроении. Толпа гостей, все увеличивающаяся с каждой минутой, собралась к этому времени в золотой гостиной. Заметив краем глаза, что Нэл пробирается к Присси, Клара встревожилась. Она пристально за ними наблюдала, готовая немедля вмешаться, но что бы там между ними ни происходило, Присси все время улыбалась и проговорила со своей бывшей соученицей минут пять без всяких признаков возмущения чем-либо.

Кларе не удалось разузнать, о чем же они беседовали, так как леди Лакер, окинув взглядом гостиную, умоляющим взглядом попросила ее собрать на поднос и отдать слуге использованные бокалы, дабы тот отнес их мыть, поскольку те должны были вскоре понадобиться на ужине. Клара, как можно незаметнее, начала этим заниматься и неожиданно почувствовала на своем плече чью-то руку.

– Нужна помощь? – поинтересовался Аллингкот. – Вытираю я неважно, но ради вас буду рад их вымыть. Полагаю, они нужны к ужину? – Говоря это, он все время улыбался, понимая, разумеется, что даже леди Лакер не стала бы предлагать гостю мыть посуду.

– Не следует ли из вашего умения, что и в Брейморе ощущается нехватка бокалов?

– Даже будь это правдой, мама от меня сие скрыла. Думаю, вам стоит потребовать от тетушки повысить вам жалованье. Не так уж она и бедна, как вы знаете, а использует вас просто безжалостно.

– Знаю, но сейчас, когда в доме столько голодных ртов, было бы крайне неуместно с моей стороны надоедать ей. Вы только гляньте, этот несносный Максимилиан берет чистый бокал. Почему не попросить налить в старый?

– Ему стыдно признаться, что это уже третий. Он прячет пустые бокалы за нашими пальмами, захламляя наш с вами любимый остров. Не поговорить ли с ним?

– Нет! – в тревоге воскликнула Клара, как только Аллингкот сделал шаг в его сторону.

Бен рассмеялся и, взяв поднос, как ни в чем не бывало начал сам собирать использованные бокалы.

Клара на минуту задержалась в столовой, желая убедиться, что мисс Мулдун посажена рядом с Гербертом Ормондом, при этом печально улыбнулась, заметив, что сама и в этот раз будет сидеть на приличном удалении от Аллингкота. Ей захотелось, чтоб он пришел и поменял карточки так, как это случилось днем.

За ужином она с радостью отметила, насколько отлично ладят друг с другом Нэл и Ормонд. Ей это показалось удивительным, ведь Герберт был на десяток лет старше девушки, к тому же Клара всегда считала его вполне разумным человеком. Время от времени она на них поглядывала, пытаясь разобраться. Она не замечала, как Аллингкот, проследив за ее взглядом, сидит и размышляет, что за интерес она питает к Ормонду.

После ужина некоторые из гостей спели под аккомпанемент других, кто-то просто что-то сыграл. Клара вспомнила, как Бен хвастался, будто поет «Служанку Лоди», но тот нынче петь не стал. Нэл тоже не выступала, ее и так развлекали, уберегая от возможности устроить какую-нибудь пакость с затеянным концертом. По-видимому, ее больше чем устраивало положение между Аллингкотом и Ормондом, двумя самыми красивыми молодыми джентльменами в комнате, наперегонки старавшимися за ней поухаживать.

Клара поняла, что другой компании, кроме майора Стендбая с его шрамом, ей не найти. Поскольку Нэл надежно занимал Ормонд, она подумала, что Бен вполне мог бы пересесть на пустующий возле нее стул, но тот и пальцем не шевельнул в этом направлении. А ведь он точно знал, что она скучает – она видела, как он дважды взглянул в ее сторону. Однажды, похоже, он даже указал на сие обстоятельство Ормонду, но ни тот, ни другой не захотели оставить Нэл сопернику.

Пока концерт не закончился, ни один из них не двинулся с места, и только потом к ней подошел Ормонд, с которым они минут десять походили, болтая о всяких пустяках и, разумеется, о мисс Мулдун. Гостиница в эту ночь Кларе не грозила, поскольку сию обязанность передали Мэгги, и было похоже, что сегодня ей больше не удастся поговорить с Беном. Она взглянула на него, как раз когда они с Нэл поднялись, чтоб пойти одеться, и он свернул в ее сторону.

– За весь вечер у нас так и не выпало возможности поговорить, мисс Кристофер.

«Не выпало возможности» – странная отговорка. Она не собиралась подыгрывать ему в этом.

– Как любезно с вашей стороны, что подарили мне возможность еще разок полюбоваться шрамом майора Стендбая, – сказала она.

– Мне необходимо было узнать, что за человек мистер Ормонд, так как я надеюсь свалить на него сопровождение Нэл.

– Моего поручительства вам недостаточно? – холодно осведомилась она.

– С разными дамами мужчины ведут себя по-разному.

– Я заметила.

Он лишь рассмеялся.

– Вы не в духе, – сказал он. – Хорошенько выспитесь. Завтра вам предстоит вновь вернуться на дежурство. Я заберу Нэл утром. Надеюсь, после обеда меня захочет сменить Ормонд. У вас найдется какая-нибудь работенка для нерадивого помощника?

– Ежели вы имеете в виду себя, то я не могу позволить себе ленивого графа.

– Мы же договорились, что мне нет цены. Это был бы всего лишь случайный доход от того положения, которое меня интересует. Мне нравится компания, – сказал он с ослепительной улыбкой. – Спокойной ночи, мисс Кристофер. – И, не торопясь, он пошел прочь своей неповторимой походкой человека, находящегося в хорошей физической форме.

Глядя на его удаляющуюся фигуру, Клара подумала, что никогда не встречала такого несносного джентльмена. Или с такой прекрасно вылепленной формой головы. Не круглой, подобно апельсину, не заостренной, подобно ананасу, и не плоской, как у тевтонцев, а вылепленной исключительно красиво. Она все еще смущенно смотрела ему в след, когда к ней обратилась Мэгги, уже одетая в свой пелисс.

– Бен подтрунивал над тобой? – спросила она.

– Нет, вовсе нет. Сегодня твоя очередь ночевать в гостинице, Мэгги. Не верьте Нэл, ежели она заявит, будто бы хочет есть. Единственное, чего она хочет, так это найти причину спуститься вниз. Самое опасное время – раннее утро. Она ускользнула от меня где-то в половине восьмого.

– Все в порядке. Бен говорит, что Мур еще не приехал.

Клара удивленно на нее уставилась.

– Кто такой Мур?

Маргерит прикрыла рот рукой.

– Упс! Кажется, я проболталась. Я полагала, что Бен тебе о нем рассказал.

– Но кто он такой?

– Красивый повеса, – рассмеялась Мэгги. – Держу пари, остальное вы и так выясните без труда.

Чтоб выяснить, что Мур был вовлечен в какую-то неприятную историю с Нэл, много времени не потребовалось. Узнав об этом, Клара не стала жалеть, что пропустит бессонную ночь в гостинице.

На эту ночь спальней самой Клары должна была стать освобожденная Мэгги комнатка для переодевания, расположенная рядом со спальней леди Аллингкот. Когда Клара поднялась, леди Аллингкот уже лежала в постели, закрыв за собой дверь. Клара отлично проспала всю ночь и поднялась рано утром, готовая к тому, что принесет ей новый день. Однако не к новому повороту событий. Леди Аллингкот за завтраком села рядом с ней и все время вовлекала в разговор. Когда же Клара закончила есть и встала, собираясь приняться за работу, леди Аллингкот настояла на том, что пойдет с ней и поможет освободить место в голубой гостиной для свадебных подарков, где те выставлялись для всеобщего обозрения.

Она была необыкновенно дружелюбна и в то же время проявляла явное любопытство. Было очевидно, что некто попросил ее познакомиться с мисс Кристофер. Клара не могла не задуматься о причине, не могла не думать, что к этому ее подтолкнул Бен. Из-за этого она нервничала и чувствовала, что выглядит не лучшим образом. Она кратко отвечала на задаваемые ей вопросы, но ничего не добавляла по собственной воле. Ее обычная разговорчивость улетучилась. До этого момента она полагала, что может вести приятные беседы с любым собеседником, но внезапно обнаружила, что, когда мать Бена столь внимательно за ней наблюдает, сказать ей вроде бы и нечего. Ее неприкаянная жизнь внезапно показалась ей никуда не годной. По окончании работы в голубой гостиной леди Аллингкот внезапно спросила:

– Когда вы сможете приехать погостить к нам в Бреймор, мисс Кристофер? На несколько недель, не меньше.

Клару это предложение буквально ошарашило. До этого она считала, что леди Аллингкот считает ее стиль жизни, когда приходится переезжать жить к любому случайному знакомому, даже хуже, чем это было на самом деле. Вот и теперь она была буквально навязана леди Лакер – Кларе предоставили крышу единственно как двоюродной сестре Оглторпа.

– Как только из Греции вернется моя тетушка, я вернусь к ней, мэм, – сказала она.

– Замечательно. Надеюсь, она отпустит вас к нам в гости. Мэгги очень бы хотелось вас видеть. Точнее, нам всем бы хотелось – и мне, и Бену.

Кларе вспомнилось, что Мэгги всегда поступает так, как просит ее брат. Отношения у них с Мэгги сложились хорошие, но едва ли настолько, чтоб ожидать приглашения в гости.

– Я, право, не знаю. Придется подождать, пока вернется тетушка, – сказала она, покраснев как маков цвет. Ответ, даже на ее собственный слух, прозвучал неучтиво.

– Надеюсь, это не займет много времени. Хотелось бы видеть вас в январе, ежели получится. Люблю, когда есть с кем пережить унылую зимнюю пору. Однако слишком скучать вам не придется. Бенджи покажет вам окрестности. Ему должно понравиться такое занятие. – В этих последних словах прозвучало нечто такое, некая голосовая интонация, дающая основание предположить, что причина всему Бенджи. И этого оказалось достаточно, чтоб Клара совершенно онемела.

Леди Аллингкот довольно улыбнулась и покинула комнату. Поняв, что мисс Кристофер действительно милая девушка, она вздохнула с облегчением. Как она и боялась, та не слишком с ней откровенничала, и все же, хотя девушка и была довольно хороша собой, но явно не пара прелестных глаз и фальшивая улыбка побудили ее сына буквально приказать ей: «Заставь мисс Кристофер приехать к нам». Милый, чудной Бен, никогда раньше он не произносил ее имени. Последние несколько месяцев он время от времени вспоминал о ней, но не иначе как о «девушке с приема у Беллингемов». Мэгги даже дразнила его ею.

Леди Аллингкот страшилась, что таинственная леди Бена окажется еще одной версией Нэл Мулдун, только старше и еще несноснее. Она боялась дня, когда ей придется с ней познакомиться, но вот они встретились, и та ей понравилась. Прежде чем она узнала, что Клара и есть таинственная девушка Бена, Чарити заверила ее, что это прекрасная молодая леди, не заносчивая и не манерная. Что ж, Клара Кристофер прекрасно подойдет. На самом деле, даже ежели бы она нашла ее не столь подходящей, все равно не могло быть никаких серьезных возражений против девушки, которая сумела бы вытеснить из сердца ее сына Нэл Мулдун.

Клара с радостью убежала от этого нежелательного внимания, но на то, чтоб собраться с мыслями, ушло еще какое-то время. Она поднялась к себе, размышляя над вопросами, не Бен ли был инициатором ее приглашения и стоит ли ей его принять. Через полчаса она спустилась вниз, с нетерпением ожидая его возвращения в Брейнли, желая узнать, не присоединится ли и он сам к просьбе своей матери. Он не вернулся, как и Мэгги, которую можно было бы исподволь расспросить о новостях.

Вскоре Клара опять погрузилась в домашние хлопоты, и только когда объявили завтрак, в парадную вошли трое из гостиницы, раскрасневшиеся после прогулки на свежем воздухе. Снега еще не было, но холодок уже неприятно щипал за щеки. По справедливости, это бедняги Аллингкоты должны были бы страдать по вине мисс Мулдун. Однако недовольство своим ранним променадом выразила только Нэл, правда, стоило Ормонду сделать ей комплимент по поводу чудесного цвета лица, как она тут же заявила, что утренняя прогулка ей понравилась.

Днем Клара по просьбе леди Лакер должна была сходить в деревню. Заодно она решила зайти сдать взятые в библиотеке книги. Их надо было вернуть как раз сегодня – ей не больше, чем ее хозяйке, хотелось платить пенни за просрочку, тем более что этого можно было избежать. Стоило Нэл услышать о прогулке, и она тут же утащила Клару в угол, дабы сообщить под большим секретом, что она якобы желает пойти с ней и купить Присси свадебный подарок. Поскольку тема эта обсуждалось накануне вечером, их пятиминутная беседа до драки не дошла.

– Вас не было все утро. Почему вы не купили подарок? – спросила Клара. Она надеялась, что сопровождать Нэл возьмется Аллингкот, сама она не горела желанием заполучить Нэл себе в компанию.

– Мы не заезжали в деревню.

– Что ж, будь по-вашему, но я выхожу тотчас же. Вам лучше поторопиться.

Клара поискала глазами Аллингкота, дабы уведомить его о намерении подопечной, надеясь, что тот пресечет его на корню.

– Чудесно, – заявил Аллингкот. – Я как раз размышлял, чем бы ее развлечь, поскольку сам я занят.

– Интересно, не сможет ли Герберт пойти с нами, – небрежно добавила Клара.

– Он отправился к своим родственникам, живущим где-то поблизости, – ответил он с явным удовлетворением. – Нэл, услышав, что там будет викарий, ехать с ним отказалась.

Итак, она даже не смогла заставить его ревновать. Герберт предлагал Нэл поехать с ним.

– Я везу мама, она хочет сделать гравировку на серебряном подносе для Присси, – продолжил он. – Это можно сделать в Уокинге. Нэл могла бы поехать с нами, но мама ее просто-напросто ненавидит. Бедная девочка, ей удалось восстановить против себя обитателей чуть ли не всех домов.

– Включая обитателей этого, – мрачно заметила Клара. Разговор с Аллингкотом не принес ей никакого удовлетворения: избавиться от Нэл не удалось, заполучить в компанию Аллингкота тоже, кроме того она не только не услышала приглашения посетить Бреймор, но даже не заметила со стороны Аллингкота и намека на ухаживание.

Его сочувствующая улыбка стала единственным лучиком утешения.

– Пожалуйста, будьте осторожны.

– Зачем? Мур ведь еще не приехал.

Он резко поднял на нее глаза.

– Кто вам о нем рассказал, Нэл или Мэгги?

– Сорока на хвосте принесла. Вы бы лучше мне его описали, тогда, ежели с ним встретимся, я его хотя бы узнаю.

– Увидите слащавого брюнета, этакого сального котищу, строящего из себя птицу невесть какого полета, в рубашке с чересчур высоким воротником и в чересчур приталенном сюртуке, управляющего отвратительной парой серых хромых кляч, знайте, перед вами Мур.

– Таких котов в деревне пруд пруди. Это эндемичный для Брикворта вид. Какого он роста?

– Высокий и нескладный, дабы казаться более широкоплечим, использует ватные накладки. Лет двадцати пяти. На женщин смотрит масляным взглядом.

– Да это какое-то чудовище! Что она в нем нашла?

– Справедливости ради следует сказать, что не слишком требовательные девушки, похоже, находят его довольно приятным. У Нэл просто нет вкуса.

– Не сказала бы. Ей явно нравится Герберт.

– Ормонд вполне хорош для того, кто сможет вытерпеть его излишнюю общительность. – Он изменил тактику, поняв, что был не слишком-то логичен. – Ормонд нравится всем дамам, не так ли? И вам, и Мэгги, и даже серая бумазея30, как я краем глаза заметил, и та строила ему глазки. Мэгги в нем привлекает рост. Ей нравятся высокие мужчины, а к ней, как и к большинству статных дам, вечно липнут всякие коротышки.

– Представлю-ка ее своему майору Стендбаю. В нем больше шести футов31.

– Лучше поспособствуйте ее дружбе с Ормондом. Я же только что вам сказал, что она почти в него влюбилась. Хотя подозреваю, вы сами питаете к нему тайную страсть, однако вряд ли в этом признаетесь из-за присущей вам осторожности. Его имя то и дело всплывает в наших разговорах.

– Придется ей подождать, пока Нэл с ним наиграется. Кто обладает терпением, тот добьется своей цели32. А я постараюсь, сколь смогу, продержать Нэл подальше отсюда. Мне еще нужно в библиотеку.

– У вас есть карета? То есть я хотел сказать, тетя Чарити позволяет вам пользоваться своей каретой?

– Разумеется. Наемным работникам живется не так уж плохо, как вы думаете.

– В таком случае удачи вам, – пожелал Аллингкот и удалился.

Клара встретила Нэл по дороге в холл. Для поездки в деревню та надела красивый темно-синий пелисс на собольей подкладке. Сегодня она выглядела изысканным миниатюрным созданием, улыбающимся, в прекрасном настроении и в полном согласии с окружающим ее миром. Она была просто очаровательна… пока не открыла свой ротик. А открыв его, принялась воздавать хвалы своей щедрости, расписывая выбранный в подарок Присси набор хрустальных солонок с посеребренными ложечками, который не сходил с ее языка всю дорогу до деревни. При этом она успевала поглядывать по сторонам. После разговоров с Мэгги и Аллингкотом Клара подозревала, что та высматривает Мура, а не просто какого-то случайного обожателя. Поскольку Кларе не полагалось что-либо знать о Муре, она ничего и не говорила, просто, въехав в деревню, внимательно вглядывалась, не покажется ли мужчина, подходящий под описание Аллингкота.

Еще одну такую поездку по деревне Клара бы повторить не захотела. Нэл останавливалась возле каждого магазинчика. Сначала она рассматривала то, что видела в окне, и восхваляла или хаяла буквально каждый выставленный там предмет. Затем входила внутрь, дабы перемерить великое множество перчаток, шляпок и шалей, покупать которые не собиралась. Ее красота и взмахи ресницами направо и налево создавали небывалый для сих мест ажиотаж среди встреченных ими покупателей-мужчин. Нэл улыбалась всем встречным мужчинам, а когда те проходили, еще и оглядывалась, дабы убедиться, что они смотрят ей вслед. Говорила она нарочито громко, привлекая к себе внимание, выбалтывая вслух любое пришедшее ей на ум замечание о прохожем, не заботясь, слышит тот или нет произносимое в его сторону «Фи, какая безвкусица!» или «Вот старый чудик!». Она купила себе имбирное печенье и тут же, стоя, съела его, осыпав крошками кружева и ленты, да и вообще, она представляла из себя вопиющее нарушение всех возможных приличий. В конце концов, ее удалось затащить в магазин подарков, где она наконец-то купила солонки, после чего они отправились возвращать Кларины книги.

В библиотеке произошло событие, которое хоть как-то скрасило поездку. Очень модный джентльмен просматривал стопку книг. Поскольку поначалу ни Нэл его не увидела, ни тот ее, то он бросил несколько долгих взглядов на Клару. Оценивающе глянув на него поверх томика с романом, Клара решила, что он необычайно хорош собой. Высок, отлично сложен, черноволос, с прической, почти столь же безупречной, как у Аллингкота. Одет он был в элегантно сидящий на нем синий, оттенка волн в Бате, сюртук и терракотовые брюки, пальто он держал в руке.

Не сказав друг другу ни слова, они пробежали глазами по стопкам книг и дружно остановились на романах Вальтера Скотта33. Клара сочла, что, возможно, и не случайно его рука легла на ее поверх томика «Гая Мэннеринга»34. Такая заявка на знакомство, гениальная и вполне респектабельная, ее очаровала. Он бросил на нее смущенный взгляд и произнес:

– Простите. Вы были первой, – выговор его явно принадлежал джентльмену.

– Я ее уже читала, – улыбнулась она. – Прекрасная вещь.

Несмотря на свою застенчивость, он не замедлил с ответом, предлагая ей тему для разговора.

– Вы правда ее рекомендуете, мэм? – спросил он, улыбаясь, дабы продемонстрировать идеально белые зубы.

Она с жаром ее рекомендовала, хотя на самом деле роман ей не слишком понравился. Со Скотта перешли на Байрона. А Байрон, разумеется, мог довести и до беды. Тут он решил представиться. Джентльмен оказался капитаном Карратерсом, недавно уволившимся из драгунов и собиравшимся заняться хозяйством здесь по соседству. Клара вспомнила, как леди Лакер на днях обмолвилась, будто бы некий офицер в отставке переезжает к ним в округ. Сама она ответила, что тут всего лишь гостит, и упомянула о свадьбе, поскольку та занимала чуть ли не все ее мысли.

Вспомнив о свадьбе, Клара немедля вспомнила и о Нэл Мулдуна, подумав, что хорошо бы увести эту девчонку из библиотеки, прежде чем на глаза ей попадется сей красавец-капитан. Ежели бы, не дай Бог, такое случилось, утащить ее без боя не удалось бы. Она извинилась и отправилась искать Нэл среди готических романов миссис Рэдклифф, где и нашла ее, как, собственно, и предполагала. Капитан, на почтительном расстоянии, следовал за ней, и когда Клара с Нэл подошли к конторке, Нэл его заметила. Казалось, сама судьба заставила их застыть на месте и уставиться друг на друга.

То был редчайший случай встречи двух великолепных образчиков человеческой красоты. Розовые губки Нэл приоткрылись, показывая чудные белоснежные зубки. У нее вырвался тихий вздох удовольствия, но сказать она ничего не сказала. Капитан, ожидая своей очереди, повернулся к Нэл и улыбнулся ей своей очаровательной застенчивой улыбкой. Они обменялись парой-другой слов. В Кларе вновь зародились опасения, но, поскольку ничего страшного за пару минут произойти не могло, она стояла и разговаривала с библиотекарем. Нэл все время была у нее на виду. Ничего необычного не происходило, капитан просто показывал Нэл выбранную им книгу, вероятно, сообщив, что ее рекомендовала ему ее подруга. По крайней мере, он посмотрел в ее сторону. Нэл вела себя лучше некуда, видимо, стараясь произвести на него впечатление.

Клара взяла выбранные книги, поклонилась капитану Карратерсу, забрала Нэл, и они ушли.

– Очень красивый молодой человек, – сказала она Нэл. – Жаль, что не поселился здесь раньше, а то бы его тоже пригласили на свадьбу.

– Никогда не видела такого красавца! – выдохнула Нэл. – Вы с ним знакомы, мисс Кристофер?

– Нет, прежде с ним не встречалась.

– Он сказал, что живет здесь уже целый месяц. Вы медлительнее черепахи! Будь я на вашем месте, он бы уже давно наносил мне визиты. Жаль, я не смогу остаться в Брейнли чуть дольше. Интересно, а что ежели Бен…

– Нечего и думать об этом, – отрезала Клара.

Они отсутствовали уже более двух часов. К тому времени, как они вернутся домой, пробьет четыре. Они сели в карету и покатили к Брейнли.

ГЛАВА 11

Перед ужином произошла небольшая неприятность. Застав Оглторпа в голубой гостиной, где тот любовался новыми подношениями молодой паре, Нэл внезапно решила преподнести свой свадебный подарок не невесте, а жениху. Тут их и застукала Присси, угощающими друг друга чем-то воображаемым из миниатюрных ложечек, прилагающихся к солонкам. Кормление прекратилось лишь с прибытием на место происшествия невесты, выхватившей ложечку из рук своего жениха. Только его замечание, что подарок именно тот, что ей и хотелось, помешало Присси разбить хрустальные солонки об пол.

«Большое спасибо», обращенное Присси к мисс Мулдун, было произнесено столь ледяным тоном, что запросто могло заморозить на месте. Оглторп вновь стал как шелковый, и Нэл вскоре оставила невесту с женихом, оправившись на поиски более веселой компании.

Клара узнала о «небольшой размолвке» от леди Лакер, которая за несколько минут до ее появления разговаривала с Присси. Клара взялась предотвращать дальнейшие «небольшие размолвки», дабы те не переросли в конфликт, требующий услуг доктора. Она следила за Нэл, как ястреб. То был самый канун свадьбы, и было важно, чтоб между виновниками торжества не произошло разрыва буквально за ночь до венчания. А присмотра Нэл требовала как никогда. Она искрилась озорством даже более чем обычно. Ее голубые глаза проказливо сверкали, на прекрасном лице играла шкодливая улыбка. Она выглядела и ангелом, и мегерой одновременно и напропалую строила глазки всем мужчинам в гостиной. Герберт, Бен, Максимилиан и еще дюжина престарелых кузенов были сражены ею наповал.

Клара подумала, что будет лучше, ежели после ужина Нэл отправится в гостиницу сразу же, как только удастся это устроить. Однако неожиданно для себя встретила возражения со стороны Аллингкота, в чьей поддержке не сомневалась. Во время ее отсутствия он получил из гостиницы коротенькую записку, в которой говорилось о некоем джентльмене, наводившем справки. Мужчина хоть и не зарегистрировался, но находился в гостинице и задавал всяческие вопросы, так что Брейнли нынче, как считал Бен, являлось более предпочтительным для Нэл местом.

После ужина, стоило джентльменам присоединиться к дамам, Клара предложила Бену уехать пораньше.

– Не сегодня, – отрезал он. – Тетушка Чарити устраивает нечто вроде небольшого приема. Приедут соседние семейства. Мне кажется, мисс Кристофер, вам не захочется пропустить такое развлечение.

Она и правда с нетерпением ждала этого вечера, но ее тревожило поведение Нэл, пришлось рассказать Бену о сцене в голубой гостиной.

– Я присмотрю за ней, – ответил он. – Прием ее развлечет. Почему она должна пропустить все самое интересное только лишь потому, что Присси избалована, а Оглторп осел.

– А сама она шкодливая девчонка, – коротко добавила Клара. Очевидно, он хотел, чтоб это Нэл развлекалась, а не она. То, что это причинит неудобство невесте, его, по-видимому, ни в малейшей степени не беспокоило.

– Нэл сегодня в ударе, – признал он, глядя как на другом конце зала та морочит голову Герберту Ормонду. – Не произошло ли чего интересного сегодня днем? Следов кота, о котором мы с вами говорили, не заметили?

– Нет, никого похожего мы не встретили.

– И никто не пытался привлечь внимание Нэл? Не могли ей передать записку или что-то в этом роде, когда вы отвернулись?

– Нет. Это мисс Мулдун отчаянно старалась привлечь всеобщее внимание, и я не отворачивалась. Глазки она попыталась строить один лишь раз, но вовсе не какому-то там коту, о котором вы говорите, а очень бравому капитану. И все происходило прямо у меня на глазах.

– Это ваш друг? Вы хорошо его знаете?

– Никогда прежде не встречала, к сожалению. Узнай я его раньше, мое здешнее пребывание, возможно, стало бы куда приятнее. С местностью он знаком плохо, а зовут его капитан Карратерс. Полагаю, его знает леди Лакер, или, по крайней мере, что-то о нем слышала.

– И кто же из вас строил ему глазки? Вы говорили о Нэл, но по вашей слишком сердечной улыбке можно заключить, что не только она.

– Совершенно верно. Вас, несомненно, это удивит, но иногда джентльмены и ко мне проявляют некоторый интерес. На самом деле, именно я первой его встретила.

– И где же вы его подобрали? – Ни единого намека на улыбку не появилось на его обычно приветливом лице.

– Подобрала… Что за восхитительно благородное выражение. Я встретила его в библиотеке. Всегда считала, что знакомство в библиотеке сулит вылиться в нечто замечательное. Там, среди томиков книг, я встретила лучших своих друзей. Священников в отделе богословия, ученых среди классиков и еще много кого.

– И где же вы познакомились с капитаном Карратерсом? В отделе романов, среди мраморных обложек35? Или ваше знакомство началось с книг по истории, посреди сражений и войн?

– Ничего подобного. Его вовсе не интересуют готические романы или чисто военные книжки. Он больше похож на человека светского. Нас познакомили сэр Вальтер Скотт и лорд Байрон. Мы улыбнулись друг другу, одновременно потянувшись за «Гаем Мэннерингом», потом обсудили «Корсара». Одним словом, это прекрасное место для знакомства. В моем капитане и в самом было что-то от корсара, разве что немного застенчивого. Как видите, его с полным правом можно назвать моим.

– Как он выглядел? – спросил Аллингкот, становясь еще жестче.

– Прекрасно. Высокий, широкоплечий, красивый, с чудесной улыбкой, одет в…

– Увольте меня от деталей.

– Вы сами попросили.

– Я хотел удостовериться, что это не тот самый самодовольный индюк, о котором я вам рассказывал.

– В нем не было ни капли самодовольства, ничего от вашего индюка. Никогда не встречала более приличного джентльмена.

– Я и не думал, что он станет вести себя отвратительно. Вы не заметили, на чем он приехал?

– Увы, нет, но вряд ли на белом коне. Мы видели его только в библиотеке. Нэл он понравился не меньше, чем мне. Она сказала, что никогда прежде не встречала такого красивого джентльмена.

– Тогда это не Мур. К Муру она бы притворилась безразличной. Ее можно прочесть, как открытую книгу, но все же кое-что она старается утаить.

– Сегодня вечером ведет она себя как-то необычно, – сказала Клара, поглядывая на Нэл через всю комнату. – Надеюсь, Герберт не даст ей заскучать.

– Не волнуйтесь, я сам этим займусь.

– В таком случае, моя очередь занять Герберта. Я обещала уделить ему не меньше часа, а когда еще у меня выпадет свободная минута, неизвестно.

Прежде чем уйти к Нэл, Бен бросил на нее укоризненный взгляд. Большую часть оставшегося вечера он не отходил от нее, несмотря на высокую конкуренцию со стороны окружавших их щеголей. Хотя Герберт и воспринял ее общество с удовольствием, но то стало для Клары слабым утешением. Оставалось надеяться, что Аллингкот не догадается, что мечтательная улыбка на лице Герберта расплылась не из-за нее, а из-за Нэл Мулдун, чьи достоинства тот превозносил настолько, что Кларе хотелось хорошенько его стукнуть. Прием, в конечном счете, вышел чрезвычайно утомительным: и ужин оказался слишком поздним, и затянулось все далеко за полночь. Клара смешалась с другими гостями в качестве своего рода помощницы хозяйки, следя, чтоб бокалы у всех были полны, а пустые – вовремя отправлялись на кухню для мытья. Помощников у нее этим вечером не было, так что она, занимаясь тем же самым, чем занималась долгие недели до этого, но без всякого на то желания, ощущала по отношению к себе явную несправедливость.

Утром ей предстояло переделать массу дел, и хотя свадьба должна была состояться не раньше одиннадцати, ей необходимо было вернуться из гостиницы в Брейнли в половине девятого, самое позднее к девяти. Одной из особых обязанностей, каким-то образом перешедших к ней, было смешивание свадебного пунша. Три большие чаши фруктового пунша, сдобренного вином и оживленного содовой водой, должны были быть смешаны и поданы непосредственно перед свадебным застольем. Пить за молодую пару за столом будут шампанское, но перед едой толпе следовало взбодриться несколькими бокалами пунша, дабы и жажду утолить, и снизить количество шампанского, которое они смогут выпить. Леди Лакер пожелала, чтоб содовая была добавлена непосредственно перед подачей, дабы пунш еще шипел. Это, как некое магическое действо, должно было снять с напитка налет прижимистости.

Ради такого великого дня были наняты помощники со стороны. Среди них нашелся один, утверждавший, будто бы знает толк в приготовлении отличного пунша. Побеседовав с ним, леди Лакер поняла, что его пунш становится пьянящим напитком лишь потому, что по большей части состоит из различных вин. Ее же собственная смесь в основном содержала соки (вовсе не дешевые, как она заметила Кларе). На пунш пошло три дюжины апельсинов и дюжина лимонов, не говоря уже об измельченных ананасах. Их прислали соседи из своей оранжереи, как и апельсины, а вот лимоны пришлось купить за настоящие деньги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю