Текст книги "Дорогой, единственный, любимый"
Автор книги: Джоан Реддин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Улыбка Сэма стала шире, в глазах зажегся теплый свет.
– Она развлекается в тропиках, а я, не покладая рук, тружусь над одним запутанным делом о наследстве. – Он крепко сжал Мелоди в объятиях. – Я тебя успокоил?
Наклонив голову, он запечатлел поцелуй на ее подбородке. И еще раз… И еще…
– Сэм!
– Мелоди! – прошептал он, зарывшись лицом в ее волосы.
Мелоди содрогнулась, как от электрического разряда. Этот голос, эти прикосновения одурманивали ее, как наркотик.
Наконец Сэм прильнул к ее губам, и Мелоди ответила на поцелуй, не раздумывая. Она приподнялась на цыпочки, крепко обняла Сэма и громко застонала, ощутив, как пробуждается его мужское естество. Язык Сэма блуждал в потаенных уголках ее рта, жадно принимая все, что она предлагала. Рука Мелоди скользнула к его шее, зарылась в густые волосы…
Она горела! Сгорала дотла в его объятиях. Дьявол-искуситель превратил ее в пар и туман. Она в аду – но разве в адском пламени бывает такое наслаждение?! Однако дымом попахивает…
Мелоди широко распахнула глаза и попыталась освободиться, но Сэм не хотел прерывать поцелуй. Наконец она дернула его за волосы.
– Ох!
– Сэм! – воскликнула Мелоди. – Суп на огне!
Сэм неохотно открыл глаза, на мгновение задержался взглядом на ее припухших губах, затем повернулся к плите и криво усмехнулся.
– А я так мечтал о супе!
Мелоди оттолкнула его.
– Ну и вонь! – Она потянулась к кастрюле, но Сэм схватил ее за руку.
– Осторожно, обожжешься! Позволь мне, я в этом деле разбираюсь.
Он ловко натянул рукавицу-хваталку и взялся за ручку кастрюли. Один поворот – и газ выключен. Еще шаг – и кастрюля в мойке. Одно движение – и из крана полилась вода. Мелоди не верила своим глазам.
– Суп погиб, вечная ему память. Есть другой пакетик?
Не замечая ее изумления, он аккуратно вытер плиту, распахнул дверь, чтобы проветрить кухню, и, вдохнув полной грудью свежего воздуха, повернулся к Мелоди.
Она застыла как изваяние, прижав руки к груди. Взгляд ее остекленел. У Сэма сжалось сердце.
– Мелоди! – В мгновение ока он оказался рядом и сжал ее в объятиях. – С тобой все в порядке? Ты не обожглась? – Он заботливо всматривался ей в лицо.
Мелоди покачала головой и дрожащей рукой откинула волосы, упавшие на лоб.
– Сэм, ты все время меня удивляешь, – произнесла она наконец. Голос ее дрожал, как и руки. Майкл считал, что кухонная работа ниже достоинства мужчины. Сам он появлялся на кухне лишь для того, чтобы достать пиво из холодильника.
Сэм нахмурился. Странное выражение на ее побледневшем лице почти пугало его.
– Это хорошо или плохо?
Мелоди улыбнулась, словно очнувшись от сна. Сердце Сэма забилось вновь, и он сообразил, что все это время не дышал. Улыбнулись теплые золотистые глаза – и сердце забилось сильнее. Со смехом, странно похожим на стон, Сэм прижал Мелоди к себе.
– Есть хочешь? – спросил он, выпуская ее из объятий.
Мелоди недоуменно смотрела на него, словно не понимая, о чем ее спрашивают. Наконец лицо ее прояснилось.
– Умираю от голода! – рассмеялась она. – Если помнишь, мы как раз собирались сесть за стол, когда ты меня… гм… отвлек.
– Отвлек? – лукаво улыбнулся Сэм. – В прошлый раз ты назвала поцелуй «поиском материала». Ты умеешь находить незаезженные слова. Одно слово – писательница! Я куплю тебе кое-какие книги…
– Какие книги? – спросила Мелоди, не уверенная, что правильно его поняла.
– Неважно. Увидишь. – Его глаза блеснули. – Значит, ты обвиняешь в гибели супа меня? – Он поднял руку, предупреждая ее ответ. – Признаю свою вину, готов возместить причиненный ущерб.
– Возместить? – переспросила Мелоди, удивленно глядя на Сэма. Опять какой-то хитрый ход? Или у нее развилась паранойя и она везде видит ловушки?
– Не веришь? Мне случалось убеждать скептиков и почище тебя. – Он вскинул бровь. – Есть тут что-нибудь, чего нельзя трогать? Или вся кухня в моем распоряжении?
Немного времени понадобилось Мелоди, чтобы понять игру и включиться в нее. Правда, она давно не практиковалась… Надменно задрав подбородок, она сделала широкий королевский жест:
– Кухня ваша, сэр.
Сэм отвесил ей низкий поклон и повернулся к плите, чтобы достойно ответить на вызов. Мелоди в изумлении смотрела, как он достает из буфета продукты, режет, шинкует, перемешивает, подсыпает пряности со сноровкой, говорившей о многих часах, проведенных за «женской» работой.
Через считанные секунды на столе стоял роскошный дымящийся омлет. Сэм, загадочно улыбаясь, ждал, чтобы Мелоди отведала.
Она отправила в рот маленький кусочек, растягивая удовольствие, вдумчиво разжевала, проглотила, утерла губы салфеткой и только после этого наградила Сэма сияющей улыбкой.
– Потрясающе!
Сэм сел и отрезал себе кусок.
– Еще бы! – заметил он с видом умудренного опытом мастера. – А ты чего ожидала?
– «Еще бы!» – передразнила его Мелоди и засмеялась, когда он нахмурился. – Где ты научился так готовить?
– Моя мама – писательница. Как известно, когда на писателя снисходит вдохновение, он забывает обо всем. А папа – адвокат: еще одна профессия, поглощающая человека целиком. Передо мной стоял выбор: умереть с голоду или научиться готовить самому.
Мелоди смерила его оценивающим взглядом.
– Не похоже, чтобы ты умирал от голода.
Сэм вскинул брови.
– Хочешь сказать, что я толстый?
Мелоди окинула его притворно-строгим взглядом, хотя на его мускулистом теле не было ни унции лишнего жира.
– Да нет, вроде ничего, – небрежно успокоила она его.
– Спасибо, – рассмеялся Сэм. – Мои родители обязаны мне жизнью, – скромно продолжал он. – Если бы не я, вся семья погибла бы голодной смертью.
– Как пить дать, погибла бы, – с убийственным безразличием согласилась Мелоди.
Наступила тишина, прерываемая лишь звяканьем ножей и вилок. Сэм заговорил первым.
– Как маме понравился дом?
– Очень понравился. По-моему, она такого не ожидала.
Немало времени занял рассказ Мелоди об экскурсии по дому и о неожиданных находках.
– Так вот, – заключила она, – осмотрев весь дом и найдя коллекцию монет и фотографию тетушки Прю с ее… э-э… другом, твоя мать настояла на том, чтобы помочь мне. У меня язык не повернулся отказаться. Она так увлечена всем этим! Жалко лишать ее подобного удовольствия.
Сэм отодвинул пустую тарелку и облокотился о стол.
– Итак, мисс Прю всех нас одурачила?
– Сэм! И это все, что ты вынес из моего рассказа?
– Конечно, нет! Но это самое интересное.
Мелоди укоризненно покачала головой.
– Теперь все ясно. Сэмюэль Краун, всеми уважаемый адвокат, – любитель сплетен!
– И еще какой! – улыбнулся Сэм. – Повтори, пожалуйста, еще раз вашу с Лиз гипотезу.
Было уже за полночь, когда Мелоди выставила Сэма за дверь. Он торчал на пороге, пока она, подняв правую руку, не поклялась запереть за ним дверь. Тогда он последний раз поцеловал ее и ушел.
По дороге в спальню Мелоди радостно улыбалась, сама не зная чему.
Сэм лежал на обитой кожей кушетке в своем одиноком жилище, рассеянно глядя на мерцающий экран телевизора. Он выключил звук, предпочитая свои мысли бессмысленной болтовне телеведущего. «Ночь будет долгой», – с отвращением подумал он.
Чем чаще он виделся с Мелоди, тем сильнее ее хотел. А чем сильнее хотел, тем недоступнее она становилась.
Легкого флирта не получилось: Сэм привязался к Мелоди всерьез. Но чем лучше он узнавал ее, тем лучше понимал, что именно к такой женщине всегда мечтал привязаться.
Мелоди нашла в тайниках около восьми тысяч долларов. А сколько еще она выручит за мебель! Впрочем, это уже забота его матери. Интересно, скоро ли женщинам надоест копаться в загадочном прошлом тетушки Прю? И много ли они раскопают?
– Итак, – вслух произнес Сэм. Он привык решать важные вопросы на своеобразном «мысленном суде», тщательно взвешивая все «за» и «против». Но его «присяжные» впервые рассматривали такой деликатный вопрос.
– Леди становится богаче день ото дня. Мои деньги ее не интересуют. По-видимому, не стремится она и с моей помощью проникнуть в «высшее общество». Она твердо стоит на ногах и не нуждается в подпорках. Вполне подходит для длительной связи.
Пока Сэм не признавался даже себе, что хочет чего-то большего, чем связь – пусть даже длительная.
– Итак, что же у нас получается, леди и джентльмены? – Он сел и спустил ноги с кушетки. – У нас получается чушь собачья! Чем больше у нее денег, тем независимей она становится. И впадает в прискорбное заблуждение, думая, что деньги уберегут ее от жизни. И от меня.
Следующая загвоздка – ее работа. По крайней мере, она называет это работой. По-моему, это хобби. Нет, я не сноб, но ведь эти ее романы – полная ерунда. Мама говорит, что у Мелоди настоящий талант. Так какого же черта она гробит свой талант на эту слезливую чепуху?!
Сэм вскочил и зашагал взад-вперед по изящно обставленной гостиной. Сегодня, когда Мелоди заговорила о своей книге, он высказал все это ей в лицо. Господи, что тут началось! Мелоди гордо вздернула подбородок, глаза ее сверкнули расплавленным золотом.
– Прости, не вижу, каким образом это касается тебя, – веско заговорила она. – Я пишу то, что сама люблю читать. Сэм, любовные романы читают миллионы людей, и не только женщины, но и мужчины. Не думала, что ты такой сноб.
– Ты говоришь в точности, как моя мать, – рассмеялся Сэм.
– Твоя мать на редкость умная женщина. Вот купят у меня книгу – и увидим, кто будет смеяться последним.
– За твою безделку много не заплатят.
Едва эти слова сорвались с языка, как Сэм пожалел о них. Мелоди промолчала, даже выражение ее лица не изменилось – только погас свет в глазах. Она молча собрала грязную посуду и, не поднимая глаз, понесла ее в раковину. Сэм обругал себя последними словами и поспешно перевел разговор на другое.
– Не подумай, что я завидую тем, кому везет, – говорил он вслух по дороге в свою одинокую спальню. – Просто не хочу, чтобы она слишком сильно менялась. Мне нравятся женщины с парой простых и понятных недостатков.
У дверей спальни он остановился и взглянул на фотографию, висящую в глубине холла.
– Ты не сердишься, верно? Тогда почему же мне кажется, что я совершаю предательство?
Смеющаяся женщина на фотографии не ответила. Она давно уже перестала отвечать. У Сэма сжалось сердце: он вдруг понял, что, думая о Венди, представляет себе не живую и прекрасную женщину, которая была его женой, а эту фотографию. А вот другая женщина – та, которую он тщетно пытался изгнать из своего сердца, – стояла перед ним как живая.
Сэм снял фотографию со стены и понес в спальню, чтобы поставить на верхнюю полку шкафа. Выйдя из спальни, он быстро захлопнул дверь, словно желая отгородиться от вновь нахлынувшего чувства вины.
– Это было давно, черт возьми! – пробормотал он, спускаясь в холл. – Оставь меня в покое!
Из жилой комнаты послышался легкий шорох. Сэм вздрогнул: все как тогда… Прокравшись через полутемный холл, он резко распахнул дверь.
– Сандра?! Какого дьявола ты здесь делаешь? – прорычал он.
Сандра невозмутимо перекладывала подушки, разбросанные на кушетке.
– О, дорогой, – проворковала она, – не будь таким злюкой. Взгляни, так гораздо лучше.
– Мне нравится так, как было. Ты здесь не живешь. Здесь живу я.
– Ну, ну, дорогой! Ты, наверно, страшно по мне скучал! Ты такой нервный! – Ее голос превратился в гортанное мурлыканье, всегда раздражавшее Сэма. – А я умею лечить нервные болезни.
Сэм прислонился к стене и, скрестив руки на груди, холодно рассматривал Сандру. Как он мог быть таким слепцом? Как мог увлечься ее холодной броской красотой?
Сандра провела наманикюренным ногтем по ярко-алым губам и двинулась к Сэму. Тот бесстрастно наблюдал за нею: он знал, что каждое ее движение рассчитано и отрепетировано перед зеркалом.
– Почему бы не начать с поцелуя? – промурлыкала она, остановившись в одном шаге от него.
Сэм чувствовал запах ее духов – холодный и утонченный, так непохожий на аромат цветов, исходящий от Мелоди.
– Сандра, я спросил, что ты здесь делаешь, – повторил он.
Сандра положила руки ему на грудь.
– Сэм, как ты можешь такое спрашивать! Я здесь, потому что нужна тебе. Я знаю, что ты все еще хочешь меня. Без тебя мне было одиноко. – Она бросила на него томный взгляд из-под накладных ресниц. – И тебе, наверно, тоже.
Сэм открыл рот, но не издал ни звука.
– Пойми меня правильно, дорогой, – зачастила Сандра, – я была в ярости, когда ты позволил этому дурацкому происшествию испортить нам тщательно спланированный отпуск. – Ее умелые пальцы тем временем расстегивали на Сэме рубашку. – Признайся, ты и сам жалеешь, что отказался от восхитительно романтических ночей на море? – Она запустила пальцы в курчавые волосы, покрывающие грудь Сэма. – Может быть, нам обоим требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах. Теперь мы можем начать сначала.
Ее руки скользнули по плечам Сэма и сомкнулись на шее. Сэм, вздрогнув, сбросил их с себя. Он чувствовал себя предельно измотанным.
– Сандра, ты невозможный человек. Мы оба знаем, что ты не тратила время даром. Все, что тебе нужно – это секс. Будем честными, Сандра. Мы ничем друг с другом не связаны. То, что было между нами, – случайная интрижка, развлечение от нечего делать. Больше ничего. – Он взглянул в ее безупречно накрашенное лицо. Изумрудные глаза холодно блеснули. – Все кончено. Уже поздно. Я устал. Отдай мне ключ и уходи.
– Да ты ревнуешь! Ревнуешь к глупому корабельному роману. Вот это мило!
– Сандра, мне плевать, даже если ты переспала со всей командой. Убирайся.
– Ты просто не хочешь признать мою правоту. Мужская гордость заела! – Ее светло-серые глаза сузились. – Ты еще пожалеешь. Тебе никогда не найти женщину, которая смогла бы меня заменить.
Сэм вздохнул.
– Сандра, найду я кого-нибудь или не найду, сейчас неважно. – Он двинулся к дверям. – Важно, что это будешь не ты. – Бросив на нее холодный взгляд, Сэм распахнул дверь. – По-моему, мы оба с самого начала знали, что этим кончится.
– Ублюдок! – прошипела Сандра. Глаза ее стали холодны, как сталь. – Никто не смеет так со мной разговаривать! Даже ты! – Она решительно направилась к нему. – Думаешь, я совсем дура? Или, может, люди в городе бросили сплетничать? Не-ет, я знаю, что творится у меня за спиной! Неужели ты настолько потерял голову, что выгоняешь меня вон ради какой-то дешевки?!
Сэм с омерзением потряс головой.
– Я устал от женщин, которым я безразличен. Постарайся понять меня, Сандра. Я хочу большего, чем ты способна дать. И, может быть – только «может быть», – мне посчастливилось найти женщину, которая сумеет исполнить все мои желания.
Он взял ее за руку и подтолкнул к двери.
– Не думаешь же ты, что я так просто уйду? – прошипела Сандра.
Сэм сунул ей под мышку сумочку.
– Дорогая, – твердо сказал он, – ты уже уходишь.
6
Лиз уселась на софу и провела рукой по дорогому льняному покрывалу.
– Мягко, как в раю! Как я рада, что вы решили избавиться от мебели, набитой конским волосом!
Мелоди стояла у окна гостиной и наблюдала, как двое усталых мужчин садятся в фургон с надписью «Доставка на дом». Автомобиль взревел и скрылся за поворотом.
– Наконец-то убрались!
Сзади послышался смех Лиз. Мелоди подняла голову и направилась к раскладному креслу, обитому тканью с тем же рисунком, что и на кушетке.
– Мне все утро не терпелось его опробовать. Я так люблю уютную мягкую мебель! А конский волос я отправила в большую гостиную.
– В вашем доме уже можно устраивать рождественскую экскурсию, – заметила Лиз.
– А что такое рождественская экскурсия? – Мелоди откинулась на спинку и подергала рычаг, регулирующий длину ножек.
– Вот так так! Неужто в Техасе этого нет? – удивленно заморгала Лиз. – Дитя мое, рождественская экскурсия по дому – одна из лучших идей, какие когда-нибудь рождались в недрах благотворительных обществ. Незадолго до Рождества собирается комитет и составляет список домов, на которые все хотят посмотреть. Затем договариваются с владельцами домов и начинают продавать билеты. Владельцы открывают двери дома для каждого, кто купил билет. Люди любуются на прекрасные интерьеры, благотворительное общество получает деньги – все довольны.
– Ну, может быть… – ответила Мелоди, слегка нахмурившись. Ей вовсе не хотелось пускать в дом чужих. – Нет, я ни о чем таком не думала. Просто хотела иметь свой дом, где можно расслабиться и чувствовать себя комфортно. Викторианский стиль, конечно, красив и элегантен, но хотела бы я посмотреть на того, кто сможет наслаждаться комфортом в кресле из конского волоса!
– Это верно. Лично я себя чувствую как в корсете – препоганое ощущение! Хотя, думаю, Сэму бы понравилось.
Мелоди растерянно взглянула на Лиз. Слова вдруг застряли у нее в горле.
– Лиз, я… я делаю все это не ради Сэма.
– Разумеется, дорогая. – Лиз лениво перекинула ногу в ботинке через выгнутый подлокотник кушетки.
– Не понимаю… Почему вы считаете, что между мной и Сэмом что-то есть?
– Может быть, принимаю желаемое за действительное, – улыбнулась Лиз. – Не волнуйтесь, моя дорогая. Наслаждайтесь тишиной и покоем.
– Я уж думала, что этот рассыльный никогда не заткнется! – рассмеялась Мелоди.
– Он сообщил вам немало полезных сведений о жителях Эврики-Спрингз, – суховато заметила Лиз.
– По-моему, он просто завзятый сплетник. И откуда он знает такие подробности? Вы не думаете…
Лиз рассмеялась хрипловатым грудным смехом.
– И думать не хочу. Мы здесь, в старой доброй Эврике, все этим грешим.
– Подумать только, – заметила Мелоди, – до приезда Джорджии еще четыре дня, а мы уже привели в порядок весь дом!
– Ну, еще не весь, – поправила ее Лиз. – Осталась буфетная. И вы так и не показали мне чердак.
– О буфетной не беспокойтесь, – весело рассмеялась Мелоди. – Джорджия туда и не заглянет! Покушать она любит, а вот готовить или, упаси Боже, мыть посуду… Обычно она питается в столовых или заказывает еду на дом. Я начистила несколько столовых приборов – этого нам хватит.
– Она прилетает в понедельник?
– Да, вечером. – Мелоди комично возвела глаза к небу и расхохоталась. – Мне понадобится целый день и половина найденных денег, чтобы сестренка могла с дороги заморить червячка.
– Мне не терпится встретиться с этой живой динамо-машиной. Думаю, мы легко сойдемся.
– Лиз, Джорджия – необыкновенная девушка! – смеясь, ответила Мелоди. – Она легко сойдется даже с медведем в лесу! Знаете, бывают люди, которые повсюду чувствуют себя как дома. Она кипит жизнью, и я порой за ней не поспеваю.
– Она мне все больше и больше нравится. Обязательно приглашу вас обеих на ужин. А что касается медведей – моему ворчливому муженьку гости пойдут на пользу. Благослови его Боже, он очень старается никому не докучать, но… – У нее вырвался тяжелый вздох. – Что тут можно сказать… Он мужчина, а мужчины умеют страдать от души. Кстати, о страданиях, – не сбавляя скорости, продолжала Лиз, – от Сандры ничего не слышно?
Мелоди поморщилась, но не смогла сдержать улыбки.
– Вот уж действительно страдание! Даже говорить о ней не хочется.
– Знаю, знаю, – Лиз беспечно отмахнулась от жалобы Мелоди. – Возможно, я к ней пристрастна. Но у меня она всегда вызывает… э… – неприятные ощущения пониже диафрагмы. Я очень обрадовалась, когда Сэм наконец-то разобрался в своих чувствах. – Она внимательно взглянула на Мелоди. – Вчера вы и меня одурачили, когда изобразили этакую «хрупкую мисс». Похоже, вы знаете, как обращаться с подобными людьми.
Мелоди отвернулась, не в силах выдержать ее проницательный взгляд. Лиз никогда не поймет, что Мелоди мстила Сандре за свое прошлое. В ее оскорбленной душе образ Сандры слился с образом женщины, отнявшей у нее Майкла. И когда Сандра, протянув руку, попыталась пригвоздить Мелоди к месту холодным взглядом серых глаз, Мелоди гордо выпрямилась и ответила тем же.
Голос Сандры был полон фальшивого доброжелательства. Оно могло бы обмануть неискушенного человека – но, спасибо Майклу, Мелоди знала цену таким уловкам. Хорошо поставленный голос резал ей слух, словно скрежет ножа по стеклу.
– Я давно мечтала взглянуть на мебель Блейков, – заявила Сандра как бы между прочим.
– Чего же мы ждем? Пойдемте. – Мелоди перехватила удивленный взгляд Лиз. Она и сама почувствовала, что ответ прозвучал слишком резко, но Мелоди не могла любезничать с этой акулой в прекрасно пошитом жемчужно-сером костюме. – Пройдите в гостиную, я покажу вам вещи, предназначенные для продажи.
Едва Сандра оказалась в гостиной, в глазах ее вспыхнул хищный огонек. Мелоди почти физически ощутила исходящую от нее ауру алчности.
«Эта женщина знает свое дело, – с холодной улыбкой подумала Мелоди, – но я ей не по зубам».
– И это все? – поинтересовалась Сандра с таким видом, будто выбор ее разочаровал.
– Да, только мебель в этой комнате.
– Ясно. – Сандра достала блокнот и начала что-то записывать. – Сколько здесь вещей?
– Здесь двадцать семь предметов, Сандра, – в первый раз заговорила Лиз.
Сандра окинула комнату скучающим взором.
– Пожалуй, четыре тысячи долларов за это я дам.
Лиз сзади тихонько ахнула от такой наглости. Мелоди холодно улыбнулась, встретившись с оценивающим взглядом Сандры.
– За какой из предметов? – спокойно спросила она.
Сандра сразу потеряла свой гонор, и Мелоди еле удержалась от улыбки.
Несколько секунд Сандра молчала, затем кивнула.
– Хорошо, вижу, мне нужно осмотреть мебель более внимательно.
– Мне, кстати, уже предложили сорок тысяч за все, – солгала Мелоди.
Сандра подскочила, как ужаленная, и в изумлении уставилась на нее.
– Здесь уже кто-то побывал?
– Не на дуру напала, Сандра! – послышался голос Лиз. Она все время держалась сзади, готовая в случае чего броситься Мелоди на помощь, но теперь выступила вперед. – Позор тебе за небрежную подготовку!
– Что вы, я не собиралась… – Сандра запнулась на секунду, затем очаровательно улыбнулась. – Попробуем начать сначала. Трудно работать, когда делу мешают личные чувства. – Ее улыбка, казалось, источала яд.
– Что вы, какие чувства? – медовым голоском пропела Мелоди. – Я ведь не продаю ничего из любимых вещей Сэма.
Эти слова сорвались с губ сами собой, и Мелоди осталось только мысленно выругать свой проклятый язык.
– Мелоди! – Лиз выжидательно смотрела на нее.
Мелоди вздрогнула, возвращаясь к реальности.
– Скажем так: я имела несчастье общаться с подобными женщинами.
– Вот как? – быстро отозвалась Лиз. – И вы их, кажется, хорошо изучили?
Мелоди помолчала, собираясь с мыслями.
– Попросту говоря, Сандра – типичная любовница. Именно к этому типу женщин обращаются мужчины, когда ищут разнообразия.
– Мелоди, вы говорите так, словно знаете это по личному опыту. Может быть, расскажете?
– Хорошо, расскажу. Сандра как две капли воды похожа на любовницу Майкла.
– Ох, Мелоди! – Лиз всплеснула руками, ее зеленые глаза засветились сочувствием. – Я и подумать не могла… Какой ужас! Но… почему?
– Почему? Этот вопрос я задаю себе снова и снова. – Мелоди покачала головой. – Я долго не хотела взглянуть правде в глаза. Но настало время признать: я была для Майкла лишь ступенькой на пути к вершине. Благодаря мне он шел к своей цели, не отвлекаясь на досадные жизненные мелочи. Он учился, а я зарабатывала тем временем на жизнь. Он делал карьеру, а я состояла при нем кухаркой и прачкой. И уверяла себя, что он меня любит. Но Майкл меня не любил. Никогда. Я была марионеткой, а он дергал за ниточки. Из него вышел потрясающий кукловод.
– Когда ты поняла, что он тебе неверен? – осторожно спросила Лиз. Незаметно они перешли на «ты».
Мелоди горько рассмеялась.
– О, я оставалась дурой до самого конца… Однажды мы были в гостях. Это был званый вечер, собрались медики – коллеги Майкла. И я совершила нечто такое, что Майкл счел непростительным нарушением этикета.
– Ты? Что же? – Лиз подалась вперед, сгорая от любопытства.
– Я уронила бутерброд, – призналась Мелоди.
– Боже, какое преступление! – всплеснула руками Лиз в комическом ужасе.
Мелоди грустно улыбнулась.
– Майкл был просто убит. Он объяснил мне – прямо там, при всех, – что я не умею себя вести и ему за меня стыдно. Что я подвожу его на каждом шагу. Сказал, что от меня нет никакого проку, я только тяну его вниз. Объявил, что нашел женщину, которая ему больше подходит, а я могу убираться на все четыре стороны. – В голосе Мелоди звучала боль, которую она не могла скрыть.
– Боже, Мелоди! – с состраданием воскликнула Лиз. – Он что, напился в стельку?
– Нет, Майкл вообще не пил, – безжизненно ответила Мелоди.
– А ты?..
– Я ушла, что мне еще оставалось делать? Подошла к хозяйке, поблагодарила за приятно проведенный вечер, оделась и ушла. – Мелоди отвернулась, чтобы скрыть слезы.
Лиз молча подошла к Мелоди и опустилась на колени перед ее креслом.
– Больше я его не видела. Он остался в гостях, со своей любовницей. Да, она тоже была там. Все знали, что происходит, – все, кроме меня. – Мелоди помолчала. Когда она заговорила снова, голос ее дрожал: – Она почему-то села за руль. Произошла авария. Майкл погиб. Она отделалась несколькими царапинами, но от потрясения потеряла ребенка. Она была беременна от Майкла. – По щеке скатилась одинокая слеза, и Мелоди сердито смахнула ее прочь.
Несколько минут обе женщины молчали.
– Так вот почему ты не опротестовала завещание, – прошептала наконец Лиз и накрыла дрожащую руку Мелоди своей рукой.
– Ты… знаешь? – растерянно спросила Мелоди.
– Ну, не все, конечно. Мне кое-что рассказал Адам. После смерти Майкла Прю поручила ему провести негласное расследование. Он рассказывал, что ты без борьбы отдала дом и все имущество чужому человеку. А больше я ничего не знаю.
– Он купил дом. А я, дура, и не сообразила, что в купчей должно стоять и мое имя. Должно быть, он уже тогда собирался со мной развестись. Дошло до того, что в завещании он назвал ее своей единственной наследницей. Когда все открылось, я была потрясена… унижена. У меня не хватило духу бороться. К тому же я не хотела, чтобы о моей глупости узнал отец: в это время он тяжело болел. Он Майкла всегда терпеть не мог. Я страшно разочаровала его тем, что бросила колледж и вышла замуж. Я не хотела, чтобы о моем унижении знала семья.
Слезы хлынули ручьем, Мелоди их уже не скрывала. Лиз крепко обняла ее.
– А Сэм знает?
Печаль в глазах Мелоди сменилась ужасом.
– Нет! Сэма это совершенно не касается.
– Сэм неравнодушен к тебе, – заметила Лиз, – и ты это знаешь.
– Нет, я… может быть, но я здесь ни при чем. – Мелоди освободилась из объятий Лиз, вскочила и начала ходить по комнате. – Я его никогда не поощряла. Мне даже подумать страшно, что все это может повториться. Нет, хватит с меня мужчин! – Она подняла на Лиз испуганные глаза. – Ничего ему не говори! Обещай, что не скажешь!
– Милая, я люблю вас обоих. Я не хочу, чтобы кто-то из вас страдал. Я вижу, что Сэм в тебя влюблен, и думаю, что ты совершаешь большую ошибку… Нет-нет, я не собираюсь лезть в ваши дела. Я скорей умру, чем начну вмешиваться.
Пронзительный северный ветер хлестал Мелоди по лицу, не давал идти. Прикрывая лицо рукой, она перебежала через стоянку и, с трудом открыв дверь, влетела в теплое помещение терминала аэропорта Дрейкфилд.
На дороге творилось что-то ужасное, и Мелоди, конечно, опоздала. А вдруг Джорджия уже здесь? Впрочем, взглянув на табло, Мелоди поняла, что ее опасения напрасны: в строке, где был указан рейс Джорджии, светилась надпись «ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ».
– Отлично. Стоило ли так бежать? – Мелоди тряхнула головой, уселась в пластиковое кресло и достала блокнот.
Мелоди не любила терять время зря. В ожидании сестры она может наблюдать за людьми, снующими туда-сюда по терминалу, а потом использовать подмеченные забавные или трогательные черты в будущих книгах.
Вдруг ее охватило неожиданное, всепоглощающее ощущение счастья. На несколько минут Мелоди забыла обо всем: она сидела с блаженной улыбкой на лице, купаясь в блаженстве. Впервые за много лет она была счастлива и всем довольна, впервые жила полной жизнью и без страха смотрела в будущее.
Казалось, прошли годы с того дня, когда бедная, забитая жизнью женщина покинула Бьюмонт и отправилась в неизвестность. За несколько недель Мелоди научилась встречать неприятности лицом к лицу и бороться за свое счастье. И главное – она так невероятно изменилась благодаря собственному упорству и решимости. Конечно, очень помогло наследство тетушки, но все решения Мелоди приняла сама.
Искаженный громкоговорителем голос объявил о прибытии рейса 316 из Нью-Орлеана. Мелоди сунула блокнот в карман и вместе с другими встречающими бросилась к покрытому изморозью окну.
– Только в Арканзасе пассажиров заставляют плестись пешком по полосе в такую погоду, – проворчал сзади какой-то старик, судя по выговору, нездешний. За спиной Мелоди невидимая женщина взмолилась:
– Пожалуйста, Уилл, не ворчи. Потерпи хотя бы несколько дней.
Мелоди едва не рассмеялась, услышав заискивающий голос женщины, и вгляделась в окно, пытаясь поймать отражение этой пары в стекле, но в этот миг на трапе показалась знакомая хрупкая фигурка. Мелоди громко вскрикнула от радости и побежала к дверям. Но она не успела выйти. Маленький рыжий ураганчик ворвался в терминал и бросился в ее распростертые объятия.
Наконец Джорджия вырвалась из объятий сестры и откинула со лба растрепавшиеся рыжие пряди.
– Бог мой, Мелоди! Похоже, из Бьюмонта ты переехала прямо на Северный полюс! На улице страшный холод! – Она вгляделась в сияющее лицо Мелоди. – У вас всегда так холодно? Знаешь, у меня ведь нет теплого белья. Какой-то тип в самолете говорил, что скоро снег пойдет. Он шутил или как?
– Я тоже рада тебя видеть, Джорджия! – усмехнулась Мелоди. – У меня все в порядке. Как прошел полет? – Джорджия недовольно сморщила веснушчатый носик, и Мелоди покачала головой: – За два года ты ни капельки не изменилась. Разве что… дай-ка посмотрю повнимательнее… по-моему, ты стала меньше ростом.
Джорджия сверкнула глазами и вытянулась как струна. На щеках ее зажегся сердитый румянец. А в следующую секунду сестры расхохотались, не обращая внимания на удивленно оборачивающихся людей.
– Ты, Мелоди, всегда была врединой. – Джорджия фыркнула и сжала сестру в крепких объятиях. – Ты не представляешь, как я рада тебя видеть! Хотя холод все равно адский. Ты прекрасно выглядишь! Я умираю от голода, тут есть где перекусить? А до Эврики-Спрингз далеко? Мне не терпится увидеть твой новый дом!
– Джорджия, – строго сказала Мелоди, с трудом сдерживая улыбку, – если ты секундочку помолчишь, мы возьмем твой багаж, сядем в машину, перекусим и поедем домой. Именно в таком порядке!
Получение багажа заняло двадцать минут и еще десять – путь от аэропорта по широкой Колледж-авеню к «Би энд Би барбекю»: и Сэм, и Лиз говорили Мелоди, что в этом ресторане готовят лучшее в Фейетвилле барбекю. Казалось, эти полчаса тянулись вечно. Голодная Джорджия была не слишком приятной собеседницей.