Текст книги "Тихая, как последний вздох"
Автор книги: Джо Алекс
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
– Еще пять секунд! – Тайлер смотрел на секундомер. Три… две… можно!
Толстяк-издатель двинулся к двери, на какую-то долю секунды заколебался и открыл ее.
Где-то вверху прозвучало отчаянное рыдание женщины, перешедшее в тихий стон. Мелвин Кварендон вышел, закрыв за собой дверь. Фрэнк Тайлер склонился над листом и записал время.
– Это было очень красиво, – прозвучал тихий женский голос.
– Что? – спросил Кедж.
– Эти стихи о смерти, – сказала миссис Александра Уорделл и с улыбкой посмотрела вверх, словно в поисках места, откуда доносился голос. – Очень красиво.
XV
«Ты сам теперь пересекаешь запятнанный убийством дом…»
Джо посмотрел на часы. Прошло четырнадцать минут с тех пор как Мелвин Кварендон закрыл за собой дверь зала. Далеко, в темных глубинах замка, где он исчез, временами раздавался протяжный человеческий вопль, звон цепей и внезапный грохот, а когда эти звуки стихали, реальная гроза, бушующая за окнами, доносила непрерывный шум волн, яростно бьющихся о скалу. Один раз где-то поблизости даже ударила молния, но гроза и ливень, казалось, стали удаляться.
– Интересно, удастся ли ему? – громко сказал Фрэнк Тайлер, поглядывая на дверь.
Словно в ответ на его слова она медленно открылась. Толстощекий владелец КВАРЕНДОН ПРЕСС вошел и закрыл дверь за собой. Он молча подошел к часам и улыбнулся.
– Тот, кто найдет Белую Даму, не будет испытывать сомнений, гадая, не нашел ли я ее раньше!
Он развел руками.
– Значит, вы не нашли ее? – с невинным девичьим интересом спросила Дороти Ормсби. Она сидела в одиночестве у одного из маленьких столиков, держа перед собой открытый блокнот.
– «Не нашел», – рассмеялся мистер Кварендон, – означало бы, что я шел в каком-то направлении, но мне не удалось дойти до цели. Нет, я просто прогуливался по коридору с этим листком и раз за разом перечитывал его. За дело, Фрэнк! Мне интересно, выйдет ли еще кто-нибудь из игры с таким же позором, как я? Так или иначе, но что я точно знаю, так это то, что мне положен двойной виски без содовой. Этот замок действительно жутковат, а уж голоса…
Аманда, стоявшая рядом со столом, где находились напитки, подошла к нему, держа стакан в руке.
– Безо льда?
– Спасибо, детка! – Мистер Кварендон взял из ее руки стакан и поднес к губам.
Джо заметил, что рука издателя не дрожит. Доктор Харкрофт, несомненно, хорошо знал своего пациента.
Дороти перевернула страницу блокнота и что-то быстро записала.
Фрэнк Тайлер поднял черную вазу и запустил в нее руку. Затем грациозно поставил вазу на столик и развернул вынутую оттуда бумажку.
– Мистер Джо Алекс! – объявил он. – Трепещите, дорогие гости! Ваша репутация брошена на весы! Чья перевесит?
Он подал Алексу конверт.
– Прошу вас открыть и прочесть, а когда я подам команду «старт», начнется отсчет вашего времени, поэтому советую встать рядом с дверью.
Джо взял конверт, сломал черную восковую печать и вынул серый листок бумаги, толстый, как пергамент. Вверху листок был украшен объемно напечатанным черепом. Ниже вилась черная лента, которую держали две костлявые руки, как бы высунувшиеся из-за краев листа. На ленте белыми, стилизованными буквами было начертано двустишие:
Ты сам теперь пересекаешь запятнанный убийством дом!
Ах, где бы ты хотел уснуть, если бы вдруг лордом стал?
– Старт! – воскликнул Тайлер, положил часы на столик и записал время.
Джо распахнул дверь, закрыл ее за собой и очутился в коридоре. Он сделал несколько шагов и остановился у ступеней лестницы, ведущей на верхний этаж, где находились комнаты для гостей.
В первую минуту он пережил то же ощущение, которое, вероятно, испытал до него мистер Кварендон. В голове царила абсолютная пустота. Он еще раз медленно прочел листок. Первая часть двустишия не содержала вопроса и, казалось, нужна была лишь для создания атмосферы. Ну и размера, конечно.
«Но где бы ты хотел уснуть, если бы вдруг лордом стал?»
Лордом? Что бы это могло значить? Лорды спят там, где спят. Иногда дремлют в Палате лордов. Но это бессмыслица…
Он посмотрел на часы. Прошла минута. Но ведь это должно что-то означать? И это не могло быть чем-то необычайно сложным. Фрэнк сказал, что загадка не трудна, однако надо сопоставить вещи, на первый взгляд друг с другом не связанные. «…Уснуть, если бы…»
Внезапно Джо улыбнулся и двинулся вверх по лестнице. Мысль была почти абсурдной, но ее следовало проверить. Он оказался в коридоре и быстро свернул налево.
– Ты умрешь! – шепот, казалось, доносился со всех сторон одновременно. – О, несчастный!
И горестный вздох.
«Где они упрятали эти колонки?» – подумал Алекс и тут же отбросил эту мысль. Сейчас ничто не должно его отвлекать. Ведь как раз для того и звучат эти голоса.
Он миновал первую дверь «Александра Уорделл», вторую «Джордан Кедж», подошел к третьей, взглянул на карточку с фамилией и с облегчением вздохнул. «Лорд Фредерик Редленд». А с обеих сторон, чуть пониже букв на этой карточке виднелись два маленьких, как бы детских рисунка: лошадка и корона.
Ну разумеется, если бы я стал лордом, то уснул бы там, где спит лорд, то есть в спальне Фредерика Редленда! Господи, как это просто!
Конь и корона? Он прищурился. С первой же секунды какой-то подсознательный голос шептал, что это тоже просто, очень просто… и знакомо! Что он уже встречался с чем-то таким сегодня… Но где же, где?
Он вздохнул и медленно двинулся по коридору. Потом вдруг остановился и вернулся обратно. Он миновал дверь Редленда и застыл. Гравюра. На поле битвы, среди сплетенных тел людей и коней, воин с поднятым вверх мечом. Король Ричард III:
– Коня! Коня! Корону за коня!
Он приподнял нижнюю часть рамы и легонько встряхнул картину, словно ожидая, что сзади что-нибудь выпадет. Затем заглянул под картину. Нет, на стене не оказалось ничего… кроме паутины.
Может, не тот конь и не тот король? На гравюре нет короны, а лишь развеваются длинные слипшиеся в бою волосы.
А это что?
На стекле, прикрывающем гравюру, тут же у соединения с нижней планкой рамы узкая, длинная полоска бумаги:
Король отдал приказ, чтоб поняли и вы:
«Взгляните в рот ему, хоть он без головы!»
Взгляд на часы. Три с половиной минуты. Прошло всего три с половиной минуты, а казалось, больше. Несколько секунд на размышление. Джо покивал головой. Да, это несложно, во всяком случае, не должно быть сложным, если он прав.
Алекс двинулся по коридору, снова миновал дверь лорда Редленда и свернул налево. Четыре с половиной минуты.
Он открыл дверь большой комнаты и вошел, не закрывая ее за собой. Снова жуткий крик где-то высоко, затем хруст и оглушительный треск.
А потом тихий шепот:
– Хоть здесь нашел ты наслаждение и радость,
В итоге встретишь смерть!
И дикий хохот, внезапно прерванный воем. Снова тишина.
Джо содрогнулся. Он покачал головой, подошел к готическому сундуку и, остановившись перед ним, взглянул на доспехи, стоящие слева, потом на те, что стояли справа. Затем внимательно присмотрелся к ним еще раз. У одной фигуры забрало было опущено, у другой – поднято. В глубине зиял темный провал.
Алекс подошел и сунул руку в пустое отверстие. Ничего. Он отступил и посмотрел на другую фигуру. Потом осторожно приподнял забрало, придерживая нижнюю часть. Темное отверстие, а в нем…
Карточка на короткой тесемочке вытянулась из глубины, прикрепленная к верхней части забрала:
Когда трое смотрят вместе,
То, что ищешь, ждет на месте!
(Если ты нашел эти слова, опусти забрало и спрячь меня).
Джо еще раз быстро пробежал глазами карточку, вернул ее в отверстие доспехов и медленно опустил забрало. Карточка исчезла.
Время? Шесть минут. Осталось еще девять. Он огляделся. «Когда трое смотрят вместе…» Трое? Фигур было только две… Они смотрели в одном направлении, на противоположную стену. А где третья?
Джо огляделся. Вой ветра за окнами комнаты усилился, а грохот волн казался громче. Трое?
Он вполголоса рассмеялся, но тут же нахмурил брови.
– Я – третий! – громко сказал он.
Джо стоял перед готическим сундуком, повернувшись в ту же сторону, что и фигуры в доспехах. Перед ним находилась противоположная стена комнаты. Справа на стене – старинный парчовый ковер до самого пола, дальше, в центре, – полки с книгами, слева – большой камин.
Нет, чем бы ни было то, что «ждет на месте», оно не может быть спрятано в одной из книг. Их больше ста. Тогда все решалось бы только случайностью, удачей.
Джо подошел к камину и обернулся. Доспехи, казалось, смотрели в его сторону. Он наклонился и заглянул – свет ламп падал внутрь камина. Он склонился еще ниже и внимательно присмотрелся к мастерски уложенным поленьям, а затем перенес взгляд на подвешенный над ними черный чугунный котел.
Джо осторожно протянул руку и сунул ее в котел. Он не доставал до дна, и потому придвинулся ближе. Вот тогда его пальцы и прикоснулись к чему-то. Кусок железа. Ключ. Ключ и плотная карточка. Связаны проволокой.
Он вынул руку, ухватив карточку двумя пальцами за уголок.
Снова глянут трое разом —
Тут и выиграл ты сразу!
(Возвращаясь, вложи меня вместе с ключом туда, откуда взял).
Держа в руках ключ и карточку, Джо вернулся и опять остановился перед сундуком, повернувшись к противоположной стене. Портрет? Полки с книгами? Тайный проход? Но книги не достигали пола…
Джо направился к парчовому ковру и, внимательно оглядев его, обнаружил, что к верхней кромке пришиты на равных расстояниях маленькие деревянные колечки, висящие на гвоздиках, вбитых в стену.
Держа в правой руке ключ с прикрепленной к нему карточкой, Джо левой рукой прикоснулся к поверхности ткани.
Она легко подалась назад. За ней оказалась пустота. Ковер не был прибит, а лить отягощен внизу чем-то тяжелым, вшитым в ткань – свинцовыми или железными шариками. Поэтому он был натянут и мог скрыть то, что за ним пряталось.
Джо глянул на часы. Восемь минут.
Он осторожно оттянул ковер. За ним находилась узкая дверь из почерневшего от времени дуба.
Алекс вложил в замок ключ, который неожиданно легко и почти бесшумно повернулся. Он нажал ручку и вошел.
XVI
«Я буду ждать…»
Хоть он и не закрыл дверь, тяжелый ковер за его спиной опустился, и он оказался в полумраке. Узкая полоска света впереди пересекала темноту, падая с высоты невидимого потолка. Он прищурил глаза и вошел. Свет падал из-за штор огромного ложа, увенчанного сверху балдахином. Из-под него опускались складки тяжелой материи, цвет которой нельзя было определить, потому что источник света находился внутри.
Джо подошел ближе. В том месте, где ложе почти соприкасалось со стеной, боковая штора была раздвинута. Там стоял маленький столик, а на нем – свеча, слабый и зыбкий свет которой освещал поверхность ложа, пурпурное покрывало с вышитыми золотыми цветами и…
Джо сделал глубокий вдох и одним движением раздвинул шторы. Теперь он стоял в ногах ложа, а перед ним, с закрытыми глазами, молитвенно сложив на груди руки, лежала Грейс Мэплтон. Алекс застыл без движения. Он смотрел не на лицо лежащей девушки, а на белое платье и алое, кровавое пятно прямо под сложенными на груди руками.
На коленях девушки лежал огромный обоюдоострый меч. Блеск свечи мягко сбегал по его сверкающему лезвию и тускнел на острие; потемневший кончик лезвия был покрыт чем-то липким и красным. Джо пришел в себя. Он протянул руку к лицу девушки.
– Я испугала вас? – Грейс Мэплтон открыла глаза, улыбнулась и села. Она шевельнула ногой, и меч тяжело сдвинулся на покрывало. Затем она повернулась к столику, где стояла свеча, взяла лист бумаги и часы.
– Вы здесь уже сорок секунд… с момента, как повернули ключ в замке.
Грейс достала маленький, укрытый за подсвечником карандаш, затем записала на листке фамилию и время. Потом отложила листок вместе с карандашом на столик и опустилась на ложе. Она смотрела на Алекса широко открытыми глазами, и улыбка медленно сошла с ее лица.
– Так все-таки вы испугались? – переспросила Грейс тихим, низким голосом. Она лежала навзничь, повернув к нему голову, а кровавое пятно на ее платье слегка подымалось и опускалось. Джо с трудом оторвал от него взгляд.
– В первую секунду мне показалось, что… – он умолк и кивнул головой. – Это было очень реалистично и мастерски сыграно. Я внимательно смотрел на вас. Вы не дышали, и даже ресницы у вас не дрогнули, а меч выглядел так, словно убийца после удара бросил его на тело жертвы, прежде чем выбежать отсюда. Это кровавое пятно на платье… Вы сами его изготовили?
– Это не то платье, в котором вы меня видели раньше. Фрэнк спроектировал для меня два одинаковых. Перед тем как войти сюда я быстро переоделась. Краска совершенно сухая и не пачкается… Дотроньтесь.
Она слегка приподнялась на локте и взяла его руку, а потом легонько притянула ее и положила между своими наполовину обнаженными грудями. Джо хотел осторожно высвободить руку, но она удержала ее.
– Присядьте на минутку. У вас еще есть немного времени. Она мягко потянула его к себе, и он сел на краешке ложа.
Он смотрел на свою ладонь и ее загорелую, изящную шею. Без всякого удивления он увидел свои собственные пальцы, легко поглаживающие ее открытые плечи, так, словно они делали это уже тысячу раз, уверенно, не колебаясь…
– Я знала, что вы меня найдете… – тихо сказала она. – Как это странно… Сегодня утром, когда вы приехали, все будто вернулось, и будто я снова нахожусь там, в КВАРЕНДОН ПРЕСС, сижу за столом и боюсь даже обратиться к вам, когда вы входите к моему шефу… А теперь я уже не боюсь.
Она подняла обнаженные руки, и он почувствовал на затылке ее сплетенные пальцы. Она медленно притянула его к себе. Глаза у нее были сомкнуты, а губы приоткрыты. Поцелуй был таким, словно он давно знал эти губы, но все казалось нереальным и далеким, как пение сирен, перед которым не может устоять ни один моряк. Она мягко отстранила его.
– Ты должен идти…
Она лежала навзничь с закрытыми глазами. Грудь ее поднималась и опускалась, а вместе с ней и это страшное, кровавое пятно.
– Господи, как мне хорошо…
Глаза ее были по-прежнему сомкнуты.
– Это ведь не будет продолжаться вечно, и все лягут спать… Замок уснет, а я буду ждать, и не усну, пока ты снова меня не найдешь… А потом мы забудем об этом… И если когда-нибудь я встречу тебя в Лондоне, ты снова скажешь: «Давно мы с вами не виделись, Грейс. Что у вас нового?» А я отвечу, что ничего особенного, и что у меня все в порядке… Но это будет когда-нибудь потом, в Лондоне…
Стоя в ногах ложа, Джо еще какое-то время смотрел на нее. Она приоткрыла веки, глянула на него широко раскрытыми глазами, но уже не произнесла ни слова. Не улыбнулась и не шелохнулась.
Джо молча повернулся, медленно пошел к двери, открыл ее и вышел.
Яркий свет в большой комнате на мгновенье ослепил его, но наваждение не проходило. Он вынул ключ из замка, отнес его к камину и опустил в черный котел, из которого вынул. Джо посмотрел на часы. Четырнадцать минут. Возможно ли это?
Некоторое время он стоял посередине комнаты совершенно неподвижно. С мучительным усилием он старался подумать о чем-то разумном. Откуда берутся эти поразительные создания, против которых никто не может устоять? А ведь он ни на секунду не забывал о Каролине. Лицо ее промелькнуло в его мыслях, когда он целовал эти мягкие, холодные губы, к которым так тянуло… «Я буду ждать и не усну…»
– А я? – спросил Джо вполголоса.
Он медленно спускался по каменным ступеням, а когда оказался перед дверью столовой, остановился. Где-то высоко раздался отчаянный женский вопль, снова зазвенели цепи, тихо и долго угасал плач заблудшей души. А за стенами замка по-прежнему грохотало бушующее море, и легкая дрожь пробегала по полу. Но хоть он и слышал все это, до него, казалось, не долетал ни единый звук. Наконец он усмехнулся, тряхнул головой и нажал на ручку.
Его встретил смешанный хор любопытных голосов.
– Мне повезло… – сказал Алекс, подходя к столу с напитками, – но удастся ли победить, не знаю.
Он налил себе полстаканчика и достал щипцами из ведерка два кубика льда. Опустив их в стакан, он молча ждал, пока виски охладится.
Тем временем Фрэнк Тайлер вытащил из вазы следующую бумажку.
– Сэр Гарольд Эддингтон! – триумфально объявил он. – Не кажется ли вам, что эти эсхатологические[1]1
Эсхатология – свод взглядов на тему конечных (посмертных) судеб человеческой личности, души и мира.
[Закрыть] часы могли бы стать достойным украшением вашего кабинета?
– Боюсь, – невозмутимо сказал сэр Гарольд, – что в моем министерстве не следует напоминать входящим о бренности дел этого мира. Мы стараемся, чтобы у них создалось диаметрально противоположное впечатление. Но поскольку я принял вызов на бой, то приложу все усилия, чтобы погибнуть с честью.
Он взял запечатанный конверт и по знаку Фрэнка Тайлера направился к двери.
XVII
«Господь сжалился над тобой, Ева!»
Когда дверь за сэром Гарольдом Эддингтоном закрылась, Фрэнк Тайлер подошел к Алексу.
– Умоляю об одном, – сказал он, молитвенно сложив руки, – если вы нашли Белую Даму, не сообщайте никому из присутствующих ни одной, даже незначительной детали ваших поисков. Мы должны соблюсти правила до самого конца. Никакой помощи. Все рассчитывают сами на себя и свою наблюдательность.
Он обратился к присутствующим.
– Мы очень просим, чтобы никто из вас, вернувшись, не промолвил даже в шутку ничего, что могло бы послужить подсказкой.
– Это не в наших интересах, – Дороти Ормсби указала на часы своей маленькой ладошкой. – Любой из нас, кто хочет получить Смерть в свою собственность и быть уверенным, что она собственноручно отмерит ему последний час, не должен сочувствовать соперникам, не говоря уже об оказании им помощи!
Она придвинула свой блокнот и что-то записала. Фрэнк Тайлер взял Алекса под руку и отвел в сторону.
– Было нетрудно, правда? – тихо спросил он.
– Нет, – Джо покачал головой, – но сама постановка великолепна, у меня иногда даже мурашки по коже пробегали.
– Как вы считаете, еще кто-нибудь ее найдет? Будет ужасно, если окажется, что мы переоценили наших гостей, и вы – единственный, кто разгадал нашу загадку.
– Это польстило бы моему тщеславию, – Алекс улыбнулся и дружески похлопал его по плечу. Потом направился к Паркеру, которого увидел в углу зала. Паркер склонился к сидящей в кресле миссис Уорделл и вполголоса беседовал с ней. Пожилая леди подняла голову, явно заинтересованная его словами.
Лорд Редленд, Мелвин Кварендон и Аманда Джадд, которая опиралась на руку Фрэнка Тайлера, только что подошедшего к ним, беседовали, должно быть, о чем-то забавном, потому что Кварендон громко рассмеялся, а Редленд развел руками.
– Если найдется хоть какой-то фрагмент бижутерии, – говорил Кварендон, – или скажем, пряжка пояса от ее платья, заколка для волос, не говоря уже о такой удаче, как находка орудия убийства, я буду счастлив поместить их в своей скромной коллекции, разумеется, с подобающей надписью, описывающей действующих лиц этой драмы, место и час происшествия, а также причину, потому что уж она-то нам хорошо известна. Но есть ли у нас хоть малейшие шансы на это спустя три столетия? Ведь столько людей вели здесь поиски, с первого дня по сегодняшний. Предыдущий владелец этого замка, который купил его и переделал в нечто наподобие отеля, не раз пробивал эти стены. Он установил современную кухню, проложил трубы центрального отопления, провел электричество и оборудовал ванные комнаты. Но он не обнаружил даже следа скрытого помещения, в котором Эдвард де Вер мог бы спрятать свою жену. Граф не мог также выбросить тело через окно на скалы или в море, потому что уже тогда все окна и бойницы замка были забраны крепкими решетками, как и сейчас. Во время переделки в отель, решетки на окнах оставили, чтобы сохранить жутковатую атмосферу средневековья. Я, кстати, и сейчас не вижу причин, что-либо менять. Но она… Ведь какой-то след ее наверняка должен где-то остаться. Если бы вы завтра нашли хотя бы то место, где он ее спрятал – это уже было бы победой, поскольку это не удалось никому в течение трех веков.
– А что вы собираетесь делать с этим замком после окончания праздника по случаю издания пятимиллионного экземпляра книги нашей молодой симпатичной коллеги?
Джордан Кедж, которого Джо перед тем заметил еще издалека, сидящего под окном с доктором Харкрофтом, подошел теперь к ним и, задав вопрос, остановился за могучей спиной пухлого издателя.
Мистер Кварендон повернулся к нему в пол-оборота.
– Вот-вот! – добродушно ответил он. – То есть, вы хотите сказать, что легче купить замок с привидениями, нежели избавиться от него. К счастью, я вовсе не хочу от него избавляться!
Он слегка приподнялся на носочки и обвел собравшихся радостным взглядом, словно мальчуган, который не может дождаться случая открыть свою тайну.
– Наверняка это непосредственно касается некоторых лиц из числа собравшихся здесь… – Кварендон секунду помолчал, подыскивая нужные слова. – Наша фирма хочет создать на всех континентах клубы любителей КВАРЕНДОН ПРЕСС, а этот замок станет главным штабом и местом съездов их руководителей и членов, которых мы пожелаем особо отметить… Есть еще несколько других вопросов, связанных с этим, но я не хочу о них говорить, пока они не облекутся в плоть. Во всяком случае, это будут читатели ваших книг, и, я надеюсь, вы тоже время от времени захотите появляться среди нас.
Дороти Ормсби поднялась со стула с записной книжкой в одной руке, карандашом в другой, и медленно подошла, остановившись за их спинами.
– А знамя КВАРЕНДОН ПРЕСС будет развеваться на башне? – серьезно спросила она с выражением лица взволнованного подростка.
Джо, который был знаком с ней много лет, усмехнулся про себя.
– Вы ведь понимаете, Дороти: я мечтаю о том, чтобы штандарты КВАРЕНДОН ПРЕСС развевались на многих башнях! Но я был бы безмерно счастлив, если б завтра кто-нибудь из вас разгадал загадку подлинной Евы де Вер. Это облагородило бы нашу резиденцию и доказало бы, что ни одна тайна не устоит перед таким великолепным букетом умов, как тот, который сегодня здесь собран.
– В таком случае было бы поистине чудесно, если бы кто-нибудь из нас вздумал совершить здесь настоящее преступление. Вы думали об этом, мистер Кварендон? – личико Дороти выражало восторг.
– О, это было бы слишком красиво, чтобы произойти в действительности… – ответил Кварендон и сморщил лоб, пытаясь вспомнить, где и кто недавно задал ему этот же вопрос.
В ту же минуту дверь отворилась. Сэр Гарольд Эддингтон вошел и спокойно приблизился к стоявшим.
– Прошло ровно пятнадцать минут после вашего ухода, сэр Гарольд, – объявил Фрэнк Тайлер, глянув на часы. – У меня есть лишь один, разрешенный регламентом вопрос: вы нашли ее?
Сэр Гарольд молча отрицательно покачал головой, развел руками и содрогнулся:
– Эти все голоса и звуки отвратительны…
«Он не нашел ее»… – подумал Джо и закрыл на мгновение глаза. Тусклый свет свечи, великолепное стройное тело на золотисто-пурпурном покрывале… обнаженные плечи… «Я не усну»…
– Мистер Джордан Кедж! – возвестил Фрэнк Тайлер. Он уже стоял возле столика, на котором покоилась черная ваза: – Прошу, вот ваш конверт!
Кедж взял конверт, сломал печать, вынул листок и быстро пробежал взглядом.
– Еще пять секунд, – сказал Тайлер, – еще две, одна, старт!
И Джордан Кедж тихо прикрыл за собой дверь. За окном прокатился далекий гром.
– Буря возвращается, – сказал Паркер.
Он расстался с миссис Уорделл, и подошел к Алексу.
– О чем ты с ней так долго беседовал? – тихо спросил его Джо и покосился в сторону неподвижно сидевшей пожилой дамы. К ней подошла Аманда Джадд, и спросила о чем-то, чего Джо не расслышал.
Миссис Уорделл подняла голову и улыбнулась с тем очарованием, которое иногда присуще лишь старым женщинам и так сильно отличается от очарования юных девушек.
– Это очень интересная личность, – Паркер покивал головой, словно желая подтвердить, что его слова – не просто дань вежливости. – Говорили мы, разумеется, о призраках. Все ее близкие уже умерли, даже дочь и взрослый внук. Какие-то трагические несчастные случаи. Она не распространялась об этом, и не производила впечатления человека, который пережил трагедию. О каждом из покойных она говорила так, будто он жив. Если бы я не слушал ее внимательно, то мог бы подумать, что все трое остались дома и она уже начинает скучать по ним. Она также говорила о привидениях в общем. Она знала, кто я такой, и стала говорить о призраках людей, которые стали жертвами преступлений… а потом перешла на несчастную хозяйку этого замка, убитую триста лет назад. И о ней она тоже говорила как о живом человеке, оказавшемся в исключительно трудном положении. Она ей сочувствовала и выражала надежду, что, в конце концов, все завершится счастливо, в том смысле, что какая-то другая низкая женщина погибнет в этом замке и освободит Еву. Я спросил, а надо ли будет этой, следующей, тоже ждать сотни лет, пока найдется третья, и должно ли так продолжаться бесконечно. Она ответила, что нет. Круг замкнется и наступит тишина.
– Ты говоришь до того проникновенно, будто сам абсолютно уверен, что именно так и выглядит извечная справедливость, – Алекс улыбнулся. – Это комплимент для старой дамы. Совершенно очевидно, что она умеет убедительно рассказывать об этих делах.
– Я всего лишь простой офицер полиции, Джо. Я видел сотни умерших, в основном убитых, но ни единого призрака. Было также пару убийц, которых в мои молодые годы, когда еще не отменили смертную казнь, я довел до виселицы. И я никогда не задумывался над тем, что с ними может происходить потом, после всего. И о жертвах их преступлений я тоже не думал подобным образом. Когда смотришь на убитого человека, знаешь – случилось нечто необратимое, окончательное. Но миссис Уорделл иного мнения… То есть, она глубоко верит, что все обстоит иначе. И верит, что существуют тысячи доказательств тому. Она обещала, что когда все закончится, даст мне свою книгу, которую привезла сюда.
– А не помнишь названия?
– Кажется, что-то вроде «Появляются ли призраки и почему?» Она говорит, что эту кишу любит больше всех, написанных ею до сих пор, ибо она содержит как бы всю теорию и очень много примеров, подтвержденных многочисленными, серьезными и заслуживающими доверия свидетельствами.
– Дашь мне почитать, когда вернемся в Лондон, – Джо взял его под руку, и они направились в другой конец зала, где находились накрытые столы. – Я вдруг жутко проголодался, – он глянул на часы. – Если не ошибаюсь, уже прошло пятнадцать минут с тех пор, как Кедж покинул нас.
– Господи! – тихо охнул Паркер, когда они остановились перед подносом, заполненным бутербродами с икрой, и Джо взял ближайший из них. – Через минуту мистер Тайлер может меня вызвать. Если мне не удастся найти ее, а Дороти Ормсби где-нибудь это опишет, я стану посмешищем всего Скотланд-Ярда!
– Выше голову! – Джо взял второй бутерброд. – Мы уже сейчас знаем, что ты будешь не одинок. Кварендон и Эддингтон тоже ее не нашли.
– Да, но я – сыщик! То есть был им, – Паркер вздохнул, – пока не поднялся по служебной лестнице слишком высоко, и теперь мозг мой начинает ржаветь. Но несмотря на это… – он не закончил, потому что дверь открылась, и вошел Джордан Кедж.
– Вы отсутствовали восемнадцать минут! – воскликнул Тайлер. – Значит ли это, что вы ее нашли?
– Нашел!
Кедж покраснел. Глаза его блестели, и Джо внезапно понял, насколько важным было для этого стареющего писателя найти Белую Даму. Они с Паркером подошли к нему.
– Старый конь борозды не портит! – сказал Кедж. – Пока нас только двое! Это не было так уж трудно, за исключением одного вопроса.
Алекс приложил палец к губам.
– Нам нельзя ничего комментировать. Поговорим обо всем, когда последний участник отправится в путь, и мы будем знать, что уже никто не извлечет из нашего разговора никакой пользы.
– Да, конечно! Я и забыл, что…
Он не закончил, потому что Фрэнк Тайлер опустил руку в вазу и объявил:
– Лорд Фредерик Редленд!
Редленд взял конверт, сломал печать и, вынув листок, медленно стал читать его.
– Три секунды, две… старт!
Редленд оставался на месте, поэтому Фрэнк Тайлер легко взял его под руку и провел к двери.
– Милорд, вы теряете драгоценные секунды.
Редленд медленно вышел, по-прежнему вглядываясь в карточку. Фрэнк закрыл за ним дверь.
– Пока что мы разделились поровну, – заявил он. – Двое достигли цели, а двое – нет.
Фрэнк огляделся и увидел Аманду, беседующую с миссис Уорделл, которая, к его удивлению, как раз подносила к губам широкий бокал, до половины наполненный золотистым коньяком. Он подошел к ним.
Тем временем Алекс раскурил трубку и опустился в кресло рядом со столиком Дороти Ормсби, которая быстрыми, мелкими движениями карандаша заполняла очередную страницу своей записной книжки. Наконец она закончила писать, отложила карандаш и подняла голову.
– Я как раз думал о том, – сказал Алекс, – что вы записываете, Дороти. Относятся ли ваши заметки к тому, что здесь происходит?
– Разумеется. Я полагаю, вы не думаете, что я начала писать детективный роман? – Дороти улыбнулась. – Я предпочитаю оценивать других. Кроме того, я совершенно лишена воображения. Я могу лишь описывать то, что вижу, и, разумеется, то, что прочла. Но чужие книги – это тоже определенная действительность.
– А здесь, в этот вечер, вы нашли что-нибудь достойное внимания?
– О, много всего! – тонким указательным пальцем Дороти постучала по корешку записной книжки.
– У вас гораздо больше воображения, чем у меня. Я ничего особенного не заметил. Конечно, мы по очереди выходим и возвращаемся, но вы, разумеется, не это имели в виду?
Она отрицательно покачала головой.
– Я, конечно, записываю и очередность выходящих, но лишь для того, чтобы позже, дома, восстановить для себя все это забавное событие и его маленькие, побочные линии, – она понизила голос. – Возьмите, например, доктора Харкрофта. Он тут не ощущает себя уверенно, потому что не принадлежит к этому кругу, а приехал лишь как врач мистера Кварендона. Минуту назад я подошла к нему и спросила о чем-то, – просто так, чтобы обменяться с ним парой слов. Мне показалось, что он чувствует себя как-то одиноко. Он тут же разговорился, но при этом явно нервничал. Оказалось, что Джордан Кедж подсел к нему и долго выпытывал о действии ядов, причем особо интересовался смертельными и действующими мгновенно. Кедж хотел знать, как их можно приобрести или изготовить в домашних условиях. Харкрофт вначале давал уклончивые ответы, но когда Кедж объяснил, что сведения о ядах необходимы ему для новой повести, отослал его к учебнику токсикологии. Он сказал мне, что Кедж тут же записал название и фамилию автора, словно ему никогда раньше не приходило в голову, что сведения о ядах можно получить, не приставая с этим вопросом к врачам…
– Да, – произнес Алекс не совсем уверенно, – я понимаю, но…
– Не уверена, понимаете ли вы, что я имею в виду. Но совершенно уверена, что вы не догадаетесь, что я по этому поводу записала.