Текст книги "Солнечная женщина"
Автор книги: Джинни Раскорлей
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Глава 5
В павильоне было пусто, посетителям еще не время. Сотрудники выставки расходились по своим закуткам – офисам, отгороженным от экспозиции. Бонни направилась в пресс-службу, где Даяна уже сидела на телефоне. Она была сегодня хороша – в элегантном костюме красного цвета, в черных кожаных лодочках на крошечных ногах.
– Да, Ларри. Сегодня. Сегодня нас с Бонни пригласили на ужин. Да-да, к директору выставки. Прием у него дома. Привет! И от Бонни тоже, она только что вошла.
– Эй, Бонни! Ты не против пойти на ужин? – Даяна очаровательно улыбнулась.
– С удовольствием. Мне интересно посмотреть, что это за человек, пожелавший собрать все эти удивительные работы…
Работы и впрямь были редкостные. Здесь была и роза из золота, которую надо рассматривать через сильный микроскоп, ее сделал какой-то мастер из славянской страны. Бонни плохо разбиралась в странах Восточной Европы. Но эта роза потрясла не только ее. Толпы американцев выстраивались в длинную очередь, чтобы через микроскоп поглядеть на это произведение. Здесь была гигантская конфета, которой хватило бы на сотню сладкоежек. Настоящая иллюстрация к книге Гиннесса. И здесь появятся картины молодого художника с Кипра – того купальщика, мохнатого Халамбуса. Вспомнив о нем, Бонни повеселела. Всегда приятно, когда ждешь чего-то необычного.
А чего, собственно, она ждала? Она не знала, но тем не менее ее брови поползли вверх, щеки разгладились, натянулись, точно ей было не тридцать восемь, а лет на двадцать меньше. Но если его работы захотел выставить хозяин экспозиции, значит, его картины чем-то поражают, разве не так?
Даяна вдруг посмотрела на Бонни.
– Слушай, Бонни, а твои ноги случайно не выставляли в Греции? Когда я была там в прошлом году, я видела точно такие же в музее изящных искусств. А может, тебе помогли их оттуда украсть?
– Даяна, ну что ты такое говоришь! Я никогда не была в Греции.
– Ну, хорошо. Не была, так не была. Ну как, ты готова пойти на прием сегодня вечером? И надень что-нибудь такое, чтобы ноги выставили на этой выставке редкостей. Я хочу, чтобы их видели все. – Бонни засмеялась. У Даяны были иногда совершенно неожиданные идеи. – Бонни, там будет много народу. И много мужчин. Интересных и вполне состоятельных.
Бонни улыбнулась. Она знала, что Даяна очень хочет, чтобы она наконец устроила свою жизнь.
– Ладно, Даяна, я принесу свои ноги на это сборище…
Мужчины, усмехнулась Бонни. После развода с Пейджем, она, разочарованная своей семейной жизнью, стала внутренне свободной. И сразу после развода – она его оформила быстро – красиво оделась, надушилась своими любимыми духами «Нина Риччи» и решила отдаться первому из своего окружения, кто ее захочет. Она желала освободиться от Пейджа навсегда.
В тот вечер она осталась в редакции далеко за полночь. Ее напарником был толстый Барри. Он сидел за своим столом и время от времени заглатывал таблетки, чтобы похудеть. И когда наступила ночная тишина, вдруг она почувствовала, что по ее колену ползет чья-то рука… Она сидела за машинкой и делала вид, что не спит, а на самом деле задремала. Есть в ночные часы мгновения, когда бороться со сном особенно трудно.
Бонни очнулась, вытаращила глаза и ошалело посмотрела вокруг. Она увидела маленькую пухлую руку с толстыми пухлыми пальцами и ровными вычищенными ногтями. Рука Барри на ее колене? Что она там делает? Он склонился к ней, и Бонни увидела, как приоткрылся его рот с толстыми влажными губами, к которым прилип кусочек от таблетки, они тянулись к ней.
– Барри? Ты спятил? – взвизгнула Бонни.
– Бонни, Бонни… Никого нет. Никто не придет. До восьми утра, ты знаешь… Бонни, я давно хочу тебя! Пойдем со мной, – шептал он, снова хватая ее за колено.
– Куда? – ошарашенно спросила, сама не зная зачем, Бонни. Она совсем забыла о своем решении отдаться первому, кто ее захочет. Этому она не хотела.
– В комнату для отдыха. Там никого…
Он все еще поднимался по ее ноге. Бонни посмотрела на его голую маленькую ручку и с отвращением сбросила ее.
– Ты спятил, Барри, – утвердительно сказала она и встала.
– Но я же знаю, ты одинока.
– Я одинока?
Бонни с силой отбросила его руку и встала.
– У меня есть все, кто мне нужен! Жуй свои таблетки, ублюдок! И не прикасайся ко мне! – Бонни была в ярости. Она бы прихлопнула его, как муху, этого отвратительного, не похожего на мужчину Барри Эсберга! Никогда она не отдастся мужчине, похожему на этого слизняка!
Потом, конечно, в ее жизни были мужчины. Но только для того, чтобы были. И она стала думать, что, вероятно, и Пейдж не случайно кинулся звонить по секс-линии и заводить женщин. Потому что, наверное, она была больше журналисткой, чем женщиной. И Бонни захотела стать настоящей журналисткой, и только журналисткой. Еще в детстве она решила, что у нее будет свой собственный журнал, который она назовет «Санни Вумэн» [1]1
Санни Вумэн – Sunny Woman (англ.) – солнечная женщина. (Прим. пер.)
[Закрыть]. Почему именно так? Да потому, что в детстве ее звали Санни, такая она была солнечно-рыжая. Сперва Бонни обижалась, а когда стала взрослеть и волосы из медно-рыжих становились золотистыми, она опечалилась. Вот так всегда – когда хочешь, чтобы была совсем рыжая, все меняется. Конечно, можно волосы подкрасить, но Бонни любила все натуральное. И тогда она решила, что абсолютно все, что будет мешать достижению ее цели, она отметет. Она не выйдет замуж, у нее не будет детей. Но у нее будет свой журнал. И что теперь? У нее был муж, у нее есть сын. У нее нет журнала. И даже волосы, и те не того цвета, что хочется. Они теперь только слегка с рыжинкой.
Даяна пристально смотрела на нее.
– Бонни, мне кажется, у тебя есть кого пригласить на ужин.
– Кого это?
– Тебя надо спросить. Я вижу по твоим глазам. Я бы сказала, что в твоих глазах появился отблеск желания…
Бонни покраснела и покачала головой.
– Даяна, ты все выдумываешь. Тебе просто давно хочется сбыть меня с рук…
– Бонни, у меня большой опыт. Я познала женщину через себя. Я слишком давно работаю для женских журналов. Иногда я шла на эксперимент, чтобы не обмануть читательниц. Ты же знаешь, что я вышла замуж только в тридцать три года?
Бонни задумалась. А она, которая так страстно хочет иметь свой журнал, – что она может рассказать читательницам, если даже не поняла саму себя?
– Хорошо, Даяна.
Даяна раздвинула в улыбке пухлые, красиво очерченные губы, ее скулы поднялись, азиатские глаза понимающе смотрели на подругу.
– Здесь. В семь. А теперь мне надо идти. – Даяна встала. И Бонни увидела, как при таком небольшом росте можно выглядеть столь стройной и очаровательной.
Глава 6
Халамбус вышел из номера «Холидей Инн» в радостном расположении духа. Сегодня его картины наконец-то появятся в экспозиции. Долгий путь проделали они в вечно летний, солнечный, апельсиновый штат Америки – во Флориду. Зачем выставлять их именно здесь? Тысячи людей со всего света стекаются сюда отдыхать. И его необычные, ни на какие другие не похожие работы могли бы разъехаться после выставки по всему миру. А именно этого Халамбус и хотел.
Его родной Кипр – это Восток. В древности он был одним из центров эгейской культуры. С четвертого века и далее, три века подряд, был частью великой византийской культуры. Потом многие претендовали на этот райский уголок – во все времена сильные мира сего стремились к переделу этого мира. И все, кто приходил на Кипр, привносили что-то свое в его культуру – арабы, крестоносцы, венецианцы, турки, англичане. И Халамбус как чуткий художник уловил в этом многоголосии свою мелодию. Он соединил холст и камни, которые заменили ему краски. Сперва это были только натуральные камни, и картины получались безумно дорогими. Но тогда он делал совсем простые, бессюжетные работы – цветок, пейзаж. Ему казалось, что краски, обыкновенные масляные краски, меркнут под солнцем Кипра, а камни, пронизанные солнцем, сияют еще ярче.
С годами он понял, что его увлечение – слишком дорогое удовольствие. Где взять столько натуральных полудрагоценных камней да еще подобрать оттенки, чтобы передать цвет, который хочешь? К тому времени он уже окончил университет в Англии и стал профессиональным химиком. Он стал выращивать синтетические кристаллы в лаборатории. Например, кристаллы граната. А потом растил из них бульбу, по размеру похожую на небольшой огурец. Он опиливал и гранил камни, которые нужны были для работы, – изумруды, хризопразы, аметисты…
Отец Халамбуса, коммерсант, понявший, чем занимается его сын, предложил ему со временем открыть мастерскую по огранке. И из нее пошли гулять по свету камни, которые охотно покупали небогатые женщины – они не могли позволить себе носить натуральные. Халамбус мог отдаться своему занятию целиком. Он оставил свою химию и стал художником. В Греции его работы охотно покупали богатые поклонники нетрадиционного искусства: кому еще доведется купить пейзаж с морским закатом, созданный из камней нежнейших полутонов? Но Халамбусу нужен был весь мир. Там, за океаном, лежала Америка. Если признает она, признает весь мир.
Как-то так сложилось, думал Халамбус, что без признания в той стране нет полной победы. Таковы правила игры. И Халамбус не собирался их менять. Пусть его работы украсят дома состоятельных людей за океаном. И он повез свои произведения на выставку в Орландо.
Он заплатил недешево за уголок в экспозиции, но уже мог это себе позволить.
Халамбус подъехал в выставочному залу и перед самым входом ощутил странное волнение. Нет, в своих картинах он был уверен. Он не мальчик в этом деле. Другое – он боялся, нет, даже не боялся, он хотел, чтобы они понравились той рыжеволосой американке. Казалось, кто она ему – не красавица, не юная девушка. Но как художник он видел в ней больше, чем то, что входит в понятие внешней красоты. Ему хотелось сделать ее портрет. Он непременно ее напишет. Да ну? Разве ему обещали позировать? Нет, он сам решил за нее. Это интересно. Он хочет ее. И написать – тоже.
Халамбус толкнул дверь и вошел. Его картины развешаны в слегка затемненном и специально освещенном зале. Они все под стеклом, и блики не должны мешать зрителям. Публика не собралась – еще не время. Но народу будет много. На рекламу потрачено достаточно денег. А объявленная бесплатная парковка возле выставочного зала – для американцев, умеющих считать каждый цент, это тоже кое-что. Хорошая приманка.
Халамбус был одет в отлично сшитый светлый костюм, подобающий случаю. Черные волосы, падающие на синие, как иранская бирюза, глаза, были густые и темные и слегка вились над ушами. Лицо бронзовое от загара и гладкое – лицо преуспевающего человека. Ему было чуть за сорок. Возраст, когда еще многое может произойти. Американцы любят такие лица и сами стараются выглядеть именно так.
Халамбус улыбнулся девушке, которая выкладывала на стойку проспекты выставки.
– Доброе утро, мисс!
Девушка улыбнулась белозубой улыбкой, ее глаза засияли.
– Доброе утро, сэр. – И тряхнула светлыми волосами.
– Там есть о моих картинах? – понизив голос, точно говорил о чем-то, что не должны услышать другие.
– О, мистер Халамбус! Конечно! Они восхитительны! Особенно «Цветы мая». И ваш портрет. Я вас сразу узнала…
Она нагнулась к нему ближе, он уловил тонкий аромат свежести.
– Какие прелестные духи, и как они вам подходят! Спасибо, мисс. Вы очень добры ко мне, – улыбнулся Халамбус и прошел в зал. Он направился к картинам. Вот они, все шесть. Он облегченно вздохнул – хорошо висят, свет такой, какой нужен.
– Они прекрасны, мистер Халамбус. – Он не обернулся на низкий голос. Он узнал его сразу и почувствовал будто по всему телу пропустили сильный электрический ток. Если он сейчас сделает движение, этот ток убьет его. – Да, они прекрасны. Как вам это удалось, мистер Халамбус?
Внезапно он снова ожил потому, что последний вопрос был вопросом журналистки, а не солнечной, не электрической женщины Бонни.
– Как мне это удалось, мисс Плам? Я готов дать интервью.
– Если вы так официальны, то миссис Плам.
– Не знал, простите.
– Неважно. Бывшая миссис. Я разведена.
Халамбус посмотрел на нее, точно увидел что-то новое, какую-то новую краску. Ему хотелось в ее портрет добавить несколько изумрудов. Она в разводе. Звучит, словно музыка. Какое удивительное это английское слово «развод», оно ему очень нравится.
– Я готов дать вам интервью. Когда?
Бонни знала, какое интервью она хотела взять. Не это официальное – пригласить его в пресс-центр, усадить в кресло, поставить перед ним диктофон. И для смягчения обстановки налить кофе из электрического кофейника, без вкуса и без запаха. Интервью тоже вышло бы таким же – пресным.
– Вы могли бы принять мое приглашение?
Халамбус напрягся, боясь не понять что-то по-английски. Он учил британский вариант английского, но американцы ввели в него столько своих слов, что порой кажется – они говорят на понятном только им языке.
– Согласен! – кивнул он, еще не уловив, что ему предлагают.
– Я приглашаю вас в качестве сопровождающего на ужин, который устраивает хозяин выставки. Встречаемся на выходе из зала в семь. Пока, – сказала она, повернулась на каблуках и ушла.
Он смотрел, как легко покачиваются ее бедра, обтянутые зеленоватой юбкой, а в дверях ветер качнул подол, и он увидел, что и выше колен у нее очень стройные ноги… Халамбус не сказал ей, что у него в кармане уже лежит приглашение на этот ужин…
Картины мерцали со стен, словно ободряя и вдохновляя его. Он оживил их, а теперь они – его.
Глава 7
Они лежали на широкой кровати в номере Бонни. Поселяясь здесь три дня назад, она пожала плечами: и для чего нужна в гостинице такая необъятная кровать? Она любила задавать разные вопросы, и себе в том числе, а потом находить на них ответы. Она тесно прижималась к телу Халамбуса, терлась грудью о его шерстяную грудь, которая оказалась совсем не колючей, а мягкой и теплой. Пушистой. Они занимали так мало места вдвоем. И вопрос возник снова: зачем здесь такая большая кровать?..
– Бонни, я едва не утонул, когда увидел тебя на бортике бассейна. Я готов был стащить тебя в воду прямо в твоем элегантном костюме, – проговорил он, утыкаясь в ее шею.
Бонни замерла. Нет, она и подумать не могла, что такое может с ней случиться. Так хорошо, как с ним, ей не было никогда в постели. Живя с Пейджем, она поставила на себе крест – наверное, она так холодна от природы, что вряд ли ей следовало выходить замуж. Но сейчас, здесь, с этим человеком с далекого острова в Средиземном море, она не похожа на саму себя. Но и он не похож на известных ей мужчин. Он такой нежный, такой ласковый и такой умелый. Он хотел доставить наслаждение в первую очередь ей, а не только себе… И у него это получилось. Бонни наконец испытала то чувство, о котором только читала в женских романах и к которому относилась с большим скепсисом…
– Бонни, ты замечательная женщина. Ты – прелесть, Бонни, – шептал он ей, гладя теплой рукой ее бедра.
– Я? – отодвинулась от него Бонни, чтобы посмотреть ему прямо в глаза – лгут они или говорят правду. – Я – замечательная женщина? – Потом что-то сообразив, кивнула. – Да, я замечательная женщина, Халамбус. – Помолчав, добавила – С тобой.
Он молчал и думал, что она права и что те мужчины, которые до него занимались с ней любовью, ничего не понимали в любви. Но ему просто повезло, что они были так бездарны. Иначе сейчас он не лежал бы рядом с Бонни и не обнимал это замечательное создание. И он снова обнял ее, и снова она уткнулась ему в грудь и ощутила всю тяжесть его сильного тела. Он уже все решил для себя. Она будет его, навсегда.
Занялась заря, и первые отблески просочились через толстые шторы, закрывающие по-южному широкое окно, через которое проникали лучи солнца Флориды. Бонни не спала, она только забылась в сладкой дреме, такой сладкой, точно конфета. А она понимала в них толк…
Утро ясное и солнечное застало их в объятиях друг друга. Они открыли глаза и одновременно улыбнулись.
– Бонни, моя Бонни! Я давно знал, что мне надо поехать в Америку. За тобой.
– Ты приехал, – сказала Бонни и закрыла глаза, улыбаясь. Ее рот был полным, губы вспухли от ночных поцелуев, веснушки на лице светились, точно блестки сусального золота. Ей никто не давал тридцати восьми лет. И он не дал бы, и не только из-за гладкой упругой кожи, но из-за ее почти девичьей неопытности.
В жизни Халамбуса были разные женщины, очень красивые, очень умелые. Они его вдохновляли. Но то было другое. А может быть, гречанки, по-восточному страстные и умелые, были подсознательно ему знакомы и не удивляли? А таких, как Бонни, он не знал. Наверное, в Бонни есть что-то немецкое или Скандинавское. Обнимая ее, он обнимал другую женщину, европейскую.
– Слушай, Халамбус, это ничего, что мы с тобой так быстро сбежали с приема? И бросили Даяну?
– Даяна все поняла раньше нас с тобой. Все в порядке, милая. Скажи мне, а ваша американская песенка «Май Бонни ливз овер зи оушен…» [2]2
my bonnie lives over the ocean… (англ.) – начало английской песенки. (Прим. пер.)
[Закрыть] – про тебя? Не в твою честь ее сочинили?
Бонни засмеялась.
– Нет, это в честь ее назвали меня. Родители, наверное, думали, что кто-то приедет за мной из-за океана. Они нашли друг друга в Калифорнии, хотя их предки приехали из Европы. У меня родство с Германией и Швецией. – Она помолчала, потом широко открыла глаза:
– Который час? Надо вставать. У меня куча дел! – Бонни соскочила с кровати. Он увидел ее целиком – молочно белую, стройную, сильную. Золотые волосы колыхались на плечах, точно ржаная солома. Но на ощупь они мягкие, в них так хорошо спрятать лицо и заснуть. Ямочки на ягодицах появлялись и исчезали, когда она топала босиком в ванную.
Она вернулась в длинном голубом халате, поцеловала его в щеку. От нее пахло свежестью и мятной зубной пастой.
– Кофе?
Она насыпала в чашки кофе и налила из-под крана горячей воды. Увидев изумление на его лице, она объяснила:
– Горничная сказала, что эта вода годится для кофе. Так здесь задумано.
Она очистила апельсин, и он уловил запах свежести и терпкости, смешанный с кофе.
– Знаменитый флоридский апельсин. Сладкий! – Она протянула ему. – Очень сладкий!
– Как ты, – выдохнул он.
Бонни засмеялась – ну снова, как в женских романах, которые она терпеть не могла и думала, что там сплошные выдумки и ни капли правды. И всегда удивлялась, что в них находят женщины. А когда она думала о своем журнале, то даже мысли не допускала о том, чтобы печатать подобную чепуху. Но Даяна спорила, говорила, что она, Бонни, не понимает большинства женщин. Так, может, это правда? Не понимала…
И только сейчас ей пришло на ум – хорошо, что своего журнала до сих пор у нее не было. Иначе он провалился бы с треском. Чтобы выпускать такой журнал, надо знать, что такое женщина, как знает это Даяна. А вот сейчас кое о чем Бонни начинает догадываться. И это вполне заинтересовало бы ее читательниц. Она вздохнула, осудив себя, – ну разве она женщина? Снова профессионал вылезает вперед. Но похоже, Халамбус не собирается прибегать, как Пейдж, к секс-линии. Не собирается. Похоже, у него на уме совсем другое…
– Бонни. – Он повернулся к ней, протянул кусочек апельсина. – Он такой же рыжий, как и ты, и такой же сладкий. Я хочу апельсин. Весь…
– А больше нет.
– Есть. Я знаю, где он… – Халамбус закрыл глаза, поднял ее на руки. Полы халата распахнулись, пояс соскользнул с талии. Он вынул Бонни из халата и положил на кровать. И она поняла еще одно – ей нравится любовь при свете дня больше, чем в темноте. При свете она видит, как он парит над ней, как красиво его тело, как оно поднимается и падает…
Глава 8
На приеме Даяна увидела Бонни и Халамбуса и сразу поняла все. Она посмотрела снова – уже чуть насмешливо – на Халамбуса, потом на Бонни.
– Бонни? Была я права?
Бонни не отвела глаз. Напротив, она взглянула на нее открыто:
– Абсолютно. И даже более, чем ты сама представляешь.
– Бонни – он твой. Это я тебе говорю. Он даст тебе все и даже – журнал «Санни Вумэн».
– При чем тут «Санни Вумэн»?
– Только после встречи с ним у тебя может родиться дитя, о котором ты мечтала всю жизнь. И которое всю жизнь любила. Разве ты не знаешь, что после встречи мужчины и женщины рождаются дети? – насмешливо спросила Даяна.
– Как же… а Питер?
– Питер – дитя непорочного зачатия.
– Но, Даяна, а Пейдж? Он вполне реальная личность.
Бонни всерьез отвечала на шутки Даяны.
– Пейдж – это страница в твоей жизни, которую ты перелистнула и теперь можешь вырвать и выбросить в мусорную корзину. Что ты и сделала вовремя. Кстати, ты знаешь, где он и что он? Я интересуюсь как коллега-профессионал. Я давно не видела его работ на выставках.
Бонни с удивлением обнаружила, что ей нечего ответить Даяне. Где отец ее ребенка, она понятия не имела. Его будто не было нигде. А Питер – в лагере бойскаутов. Ее мальчик. Только ее, потому что и он никогда не расспрашивает об отце, он предпочитает иметь дело с дедом, который держит ферму в Северной Калифорнии. У мальчика там даже своя лошадка Джилли. Он становится прекрасным наездником.
…Они уехали на такси компании «Уеллоу кэб». Бонни и Халамбус не сразу пошли в гостиницу, ярко освещенную зеленым неоновым светом рекламы. Они отпустили машину перед парадным входом. Бассейн был полон листьев, которые утром сачком вынет уборщик, и в него снова окунется Халамбус.
Взявшись за руки, они направились прогуляться по прилегающим к гостинице улочкам, к пруду, в котором, слышала Бонни, плавают черные лебеди. Озеро было пусто, лебеди мирно спали в своих домиках на воде. Муниципалитет Орландо заботился о них, как и обо всех жителях, даже таких вот, крылатых. Гирлянды огней обрамляли шоссе, по которому неслись запоздавшие машины. Бонни и Халамбус прошли вдоль озера, а потом увидели деревянную скамейку. Во Флориде, где такой жаркий климат, чаще попадались каменные скамьи, но Бонни не любила на них сидеть – днем, по жаре, это приятно, но к вечеру, когда камень расстается с теплом, это опасно. Бонни откинулась на спинку и вытянула ноги, закинув руки за голову. Это была ее любимая поза, когда чувствуешь, как все мышцы отдыхают. Не зажаты, и чувствуешь каждую из них. Халамбус увидел, как высоко поднялась ее грудь. Она венчалась острыми кончиками под тонким желтым вечерним платьем. От холода? От желания? Пока он не знал, но хотел, чтобы от желания, и тихо спросил:
– Холодно, Бонни?
– Ничуть, – ответила она и скрестила руки на груди, догадавшись о причине вопроса.
– Бонни, можно я обниму тебя? И тебе станет еще теплее?
Она помолчала, будто решалась на что-то, а потом, пристально посмотрев на него, сказала:
– Можно.
Она резко повернулась к нему, положила голову ему на грудь и прошептала:
– Я сама не знаю, что со мной. Я слышу твое сердце. Мне тепло от твоей груди…
– Все хорошо, Бонни. Все хорошо. Так и должно быть между нами. Я тебя искал все годы. Именно тебя. И нашел. Подумать только, если бы я не поехал за океан, не повез бы свои работы на эту выставку, Бонни, что было бы тогда?
– Но и я приехала сюда случайно – из-за Даяны. Ей надо было снимать. А я должна сделать текст к ее работам.
Он обнимал ее, гладил по спине, и она, сперва напряженная, расслабилась, он чувствовал, как каждая ее мышца ждет его прикосновения. От нее пахло свежестью – духи? – или это просто ее запах?
Внезапно со всей страстью, которая накопилась в нем, он впился губами в ее губы. Он почувствовал сладковатый вкус ее помады, легкий запах калифорнийского вина, которое она пила из патриотических чувств на приеме, не притрагиваясь ни к французскому, ни к итальянскому. Она сперва отшатнулась, потом раскрыла губы, и его язык медленно и с наслаждением проник в ее рот. Халамбус знал, что это его женщина.
Они пошли от озера, от черных лебедей, давно заснувших. Бонни вдруг подумала, что у американца не возникло бы мысли гулять пешком ночью по городу. Но Халамбус – иностранец, у него другие привычки. И что с ним она тоже – не она, а иностранка по отношению к себе… Они направились в номер Бонни.