Текст книги "Холодная ночь, пылкий влюбленный"
Автор книги: Джилл Грегори
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Потом заговорил Куинн, и Мора затаила дыхание, готовясь услышать язвительные слова в адрес Лаки.
– Пускай едет.
– Что? – Тайлер уставился на него, не веря своим ушам.
– Мистер Лесситер, – сказал банкир, – я так понял, что вы не хотели…
– Я передумал. Он может ехать с нами. – Куинн посмотрел на Лаки. – Собирайся и седлай лошадь. Да поспеши!
Не обращая внимания на бурную радость парнишки и надеясь, что он не совершает большой ошибки, Куинн взял Мору за руку.
– Готова?
Она кивнула, в горле у нее все пересохло. Как здорово, думала Мора, что все так хорошо обернулось для Лаки, но как страшно, что Куинн оставляет ее, отправляясь на смертельно опасную охоту на Кэмпбеллов, с которой он может не вернуться.
– Я все купила, – сказала она спокойно, встретившись с мужем взглядом. Ей хотелось закричать: «Не езди! С тобой может случиться что-то ужасное! Останься со мной!»
Но вместо этого Мора повернулась к Хиксу и твердым голосом сказала:
– Мы еще не закончили с расчетами, верно? Давайте вернемся и все подсчитаем.
– Разумеется, как вам будет угодно, миссис Лесситер. Нелл, пойди, девочка, – сказал он. – Она сильнее, чем я, в арифметике. – Потом он бросил острый взгляд на дочь, которая все еще смотрела на Лаки Джонсона. – Нелл! Нелл, что с тобой? Я велел тебе вернуться в лавку!
Девушка очнулась и с тревогой перевела взгляд с Лаки на отца.
– Иду, папа. Сию минуту.
Лаки Джонсон ни разу не взглянул на Нелл Хикс. Даже когда Лесситер и отец девушки отошли достаточно далеко, он продолжал смотреть на Куинна Лесситера со смесью благодарности и изумления, словно не в силах был поверить в столь благополучное разрешение проблемы. Господи, да неужели его на самом деле берут в отряд преследования?
Нелл задержалась еще на секунду и, собрав всю свою смелость, пригладила волосы и закинула за спину длинную черную косу.
– Мистер Джонсон. – Она облизала губы. – Будьте поосторожней, пожалуйста.
Лаки наконец ее заметил. Он повернулся к ней и впился в нее взглядом. Гнев вспыхнул в его глазах, обрамленных густыми ресницами, когда он оглядел одетую, как мальчишка, Нелл и увидел беспокойство в ее глазах.
– Ха! Ты знаешь, как меня зовут?
– Знаю… Я видела вас в городе. Вы покупали яйца, табак и кое-что еще в нашем магазине.
– Ах да. Ты – дочка Хикса. – Лаки повел плечами и немного расслабился. – А почему это ты мне говоришь, чтобы я был поосторожней? – потребовал он ответа. – Ты думаешь, я буду в тягость остальным?
– Я этого не говорила! – воскликнула Нелл.
Он пристально ее разглядывал. Она совсем еще ребенок, ей не больше шестнадцати. Вчерашнюю ночь он провел в постели Орхидеи, самой симпатичной, самой приятной и самой опытной девчонки из здешнего салуна. А эта тощая командирша, малышка в полотняных штанах и мужских ботинках, лезет в его дела!
– Проваливай! – нахмурился Лаки. – Не тебе указывать, что мне делать, а чего нет.
– Ладно, но кто-то же должен это сделать. – В ответ на его гнев в глазах Нелл тоже зажглись зеленые огоньки, а щеки раскраснелись. Она подбоченилась. – Они сказали истинную правду, ты слишком молод и… зелен, чтобы ехать с такими людьми, как Куинн Лесситер. Будь у тебя хоть капля мозгов, ты бы сам остался в городе и не увязывался бы за ними.
Лаки шагнул к Нэлл и угрожающе навис над ней. Он с удовольствием увидел, что ее глаза слегка расширились от испуга.
– Мне кажется, это совсем не твое дело, малышка. Я бы на твоем месте вернулся в магазин с отцом, а мужчинам дал бы заниматься своим делом. Я слыхал, Ли Кэмпбелл почти утащил тебя с собой в прошлый раз, когда заявился в город. Может, когда я с ним разберусь, ты будешь меня благодарить за то, что спишь спокойно!
– Я и так сплю прекрасно! – с вызовом ответила Нелл, но пришла ее очередь вспыхнуть как маков цвет. – Не волнуйся за меня, Лаки Джонсон! Лучше о себе позаботься, если хочешь остаться в живых.
Лаки с изумлением рассматривал Нелл.
– А чего ты-то так волнуешься? Только не говори мне, что пролила бы море слез от горя, схлопочи я пулю.
– Еще чего! Я пела бы песни и танцевала тустеп на твоей могиле! – бросила Нелл через плечо, отходя от него. – Давай, отправляйся, погибай. Посмотрим, приду ли я на твои похороны.
Лаки засмеялся, наблюдая, как она идет следом за отцом и Лесситерами, как ее длинная толстая черная коса извивается по спине, как ее бедра, обтянутые полотняными штанами, двигаются по-женски вызывающе, забавляя его еще больше.
Куинн загружал фургон и совещался с Джимом Тайлером. К Море подошла Элис Тайлер.
– Ваш муж ни секунды не колебался, – тихо сказала она, покачивая головой. – Он рисковал собственной жизнью, чтобы спасти меня. У меня дома четверо мальчуганов, старшенькому двенадцать. Я им нужна. Я никогда не забуду того, что ваш муж сделал сегодня для меня… и для них.
– Я благодарна Богу, что Куинн оказался рядом и смог вам помочь. – Мора вздрогнула. Она оглядела неприглядный городишко. Люди уже расходились и снова запирались в домах на крепкие засовы. – Когда мы решили сюда приехать, то думали, что Хоуп – безопасное, тихое место, подходящее для того, чтобы осесть здесь и поднимать семью. Но теперь…
– Семью? Вы хотите сказать, что малыш уже на подходе? – улыбнулась Элис.
Мора кивнула, ее губы расплылись в счастливой улыбке.
– Да, это правда. – Она заметила, что стоявшая поблизости Серина чуть было не задохнулась от негодования. Эта женщина не отставала от них с Куинном с самой перестрелки, она даже пошла с ними к магазину. Она не общалась ни с кем, кроме Куинна, но слушала все, что говорили вокруг.
Ясно, что она потрясена услышанной новостью.
– Еще несколько месяцев, – добавила Мора, стараясь не смотреть на Серину. – Но это правда, мы ждем прибавления семейства.
– Это замечательно! Еще одна причина для того, чтобы избавить наш городок от банды! – воскликнула Элис.
– Но преследование так опасно. – Мора не сводила взгляда с Куинна. Его лицо было сосредоточенным, он говорил с Джимом Тайлером и укладывал последние покупки в фургон.
От страха у Моры внутри все заледенело.
– Элис, разве вы не боитесь за своего мужа?
– Еще как боюсь! Но еще опасней жить под угрозой того, что банда может вернуться в любой момент и натворить такого… – Женщина повела плечами и поежилась. – Если никто не встанет у них на пути, они осмелеют и обнаглеют еще больше. Джим и шериф Оуэн уже пробовали выследить бандитов несколько месяцев назад, но не смогли напасть на их след. Однако теперь, когда ваш муж одного ранил, их можно будет разыскать по кровавым следам.
Мора с трудом перевела дыхание и кивнула:
– Будем надеяться. Хорошо, если бы у раненого и его брата не осталось шансов оказать сильное сопротивление.
– Ваш муж не захотел носить значок шерифа, – с легкой укоризной сказала Элис Тайлер и встретилась взглядом с Морой. – Но сейчас у всех только на него и надежда. Только он может избавить город от этих мерзавцев.
Оборачиваясь, чтобы посмотреть на Куинна, Мора согласилась с Элис. Та совершенно права. С первой минуты его появления в гостинице Дунканов она уже знала, что он может справиться с любой опасностью и бросить вызов судьбе. В нем нет бахвальства, как в молодом Лаки Джонсоне, лишь спокойная уверенность человека, знающего собственные возможности. Он мастерски владеет оружием и готов противостоять всему^ что возникнет у него на пути. Если Куинн принял решение положить конец господству банды Кэмпбеллов и избавить Хоуп от страшного террора, он не успокоится, пока не сделает этого.
И ничего ей с ним не поделать.
Через час Мора положила в кладовку свою последнюю покупку и попыталась успокоить взволнованно стучавшее сердце. Когда Куинн вошел в дом, отдав распоряжения Биллу Сондерсу, новому старшему работнику, которого он нанял, а также Тексу и Грейди, присланным Джимом Тайлером, она указала ему на две фляги на столе, полные воды.
– Я положила бутерброды, банки с фасолью, галеты и пакет кофе в твою седельную сумку. – Покусывая губы, она выглянула в окно. Вороной жеребец Гром рыл землю копытом, словно встревоженный отъездом. – Ты прямо сейчас уезжаешь?
– Да. – Он потянулся в угол, где висели полки с посудой, горшками и кастрюлями. Под ними у стены стояла винтовка. – Она заряжена. Ты знаешь, как ею пользоваться?
– Немного. – Мора осторожно осмотрела оружие. – Джадд мне однажды показывал, мне тогда было двенадцать. Но практики у меня никакой.
– Наверстаем, когда я вернусь, – мрачно пообещал он ей. – Сондерс и люди Тайлера будут следить за всем и начнут работу в загоне, пока меня не будет. Я распорядился, чтобы один из них находился неотлучно при доме. Ты не останешься одна, Мора.
– Я не боюсь, Куинн. – «Не боюсь за себя».
– Хорошо. Кэмпбеллы ничего не знают о тебе и об этом месте. Они понятия не имеют, что я теперь женат и устроился здесь, на ранчо «Шалфейнои луг», поэтому им невдомек искать здесь меня… или тебя. Но пока они на свободе, ты не должна оставаться одна.
Она отошла от него и, подойдя к столу, взялась за спинку стула.
– Не волнуйся обо мне. Это ты едешь навстречу опасности.
– Это моя работа, Мора, – коротко сказал Куинн. Он посмотрел на нее, поднял брови и добавил: – И я намерен ее продолжать. Это ничуть не опасней, чем отправиться убивать за деньги в Ларами.
– Не слишком-то утешает.
Куинн стиснул челюсть.
– Что случилось? Боишься, что я погибну и оставлю тебя на мели, без средств?
Комок застрял в горле Моры, ей стало трудно дышать, даже глотать. «Позволь ему так думать, – говорила она себе в отчаянии. – Позволь ему думать, что причина именно в этом».
– Не волнуйся, ангел. Я не собираюсь сыграть в ящик, прежде чем подниму это ранчо и оно станет приносить тебе прибыль.
– П-прекрасно. – Она подняла фляги с водой и подтолкнула их к нему. – Ведь мы не договаривались, что я одна стану заниматься этим ранчо. – Мора выдавила эти слова и задохнулась от волнения, а Куинн поставил фляги обратно на стол и обнял ее.
Его глаза были темными, как дым, когда он прижал ее к себе.
– Может, ты хочешь что-то получить, чтобы вспоминать меня?
– У меня уже есть кое-что, чтобы вспоминать тебя.
Напрасно она пыталась вырваться. Он был так близко, сильный и неотразимый.
– Кое-что еще. – Куинн сильно притянул ее к себе, обхватив мускулистой рукой за талию. – Не грусти обо мне, ангел, – хрипло произнес он, а потом его рот прижался к ее губам, он крепко и словно утоляя голод поцеловал ее, и она почувствовала, как жаркое, неистовое пламя охватило ее с головы до ног. Колени у Моры задрожали, а Куинн, задыхаясь, все сильнее стискивал ее в объятиях и целовал все требовательнее и крепче.
Когда он оторвался от нее, оба не могли перевести дух. Их сердца бешено колотились в груди в неясном предвкушении. Они прерывисто дышали. Куинн не сводил глаз с Моры, а она отвечала ему немым взглядом.
– Вот так-то! Запомни!
Он выпустил ее так внезапно из кольца своих рук, что она задохнулась. Взяв со стола фляги с водой, Куинн пошел к выходу.
– Держи двери и окна на запоре, а винтовку под рукой, – бросил он через плечо, перед тем как захлопнуть за собой дверь.
Дрожа всем телом, Мора опустилась на стул. Страстный поцелуй Куинна ее ошеломил, голова шла кругом, губы все еще горели и болели. В эту минуту она не могла ничего делать, не могла ни о чем думать, а только сидела и дрожала всем телом. Потом она уловила цокот копыт Грома, вскочила со стула и метнулась через всю комнату к окну.
Ее руки подлетели к горлу, когда она увидела мужа, который возвышался на могучем вороном жеребце на фоне неба, багрового от последних лучей заходящего солнца, а перед ним расстилалась долина, застывшая в мрачном безмолвии.
Куинн ни разу не оглянулся. Он сидел в седле прямой, высокий. Силой и уверенностью веяло от его широкоплечей фигуры, когда он направил своего жеребца через долину.
Когда он исчез из виду, Мора поняла, что попала в беду. Но опасность ей угрожала не извне. Она подстерегала ее изнутри.
Она понимала, что, несмотря на всю свою мудрость и добрые намерения, совершила ужасную, непоправимую ошибку.
Мора влюбилась в собственного мужа.
Глава 19
—Что значит «уехала»? Куда уехала? – Джадд Дункан схватил Уилли Пичтри, прижал к стойке и с недоверием посмотрел ему в глаза.
– П-прости, Джадд, но она не сказала мне ничего. Я думал, она вернется через день-другой. Она еще пошутила… сказала, улыбаясь, что я остаюсь один на хозяйстве, и приказала проследить за всем, пока ты или она не вернетесь!
– Давно это было, ты, мешок дерьма с костями?
– Да с неделю… Я не знал, что и делать. Ты не возвращаешься, Моры тоже след простыл… Я пробовал было все делать сам, но не знал, что предпринять…
Его голос замер от ужаса. Джадд отпустил старика, тот дышал со свистом. Прежде чем Уилли убежал, Хоумер схватил его за грязный ворот рубахи, намереваясь ударить несчастного, но увидел, что Джадд уже отошел к лестнице и не обращает на них внимания. И тут Хоумер догадался, в чем дело.
Главное было в том, где бриллианты! Хоумер отпустил Уилли, который быстро скользнул за стойку и вжался в стену, тяжело дыша.
– Сукин сын! Ну погоди, если их нет на месте! – завопил Хоумер вслед Джадду, а потом кинулся за ним вверх по лестнице.
Пот катился по лицам братьев, когда они мчались к узенькой комнатке Моры в конце коридора. Ни один из них не собирался далеко и надолго уезжать из Нотсвилла и из гостиницы. Они не рассчитывали на то, что проклятый шериф в Грейт-Фоллс запрет их в каталажку только потому, что они напились и расстреляли оба салуна, парикмахерскую и склад. Они гнили в той вонючей кутузке несколько недель и все это время были уверены, что Мора и бриллианты по-прежнему на месте, тут, в Нотсвилле.
Их клиент заплатил кругленькую сумму за один камушек и хотел купить все остальные, и вот теперь… Теперь…
Джадд рванул на себя ящик туалетного столика, где Мора хранила свои ценности. В ящике почти ничего не было, но он все пошвырял на пол. Хоумер следил за его действиями с совершенно белым лицом.
– Ну?
– Нет здесь никакой шкатулки!
Они бросились к кровати, сдернули матрас и швырнули его на пол. Потом посмотрели под кроватью, заглянули за стол, обследовали умывальник и стул. Они обыскали всю комнату, отказываясь расстаться с надеждой.
Но, перевернув все вверх тормашками, они поняли: шкатулка исчезла вместе с их бриллиантами.
– Она их стащила, мерзавка! – Джадд ударил здоровенным кулаком по столу, его щеки побагровели. – Мора Джейн их украла! Украла наши бриллианты! – все еще не веря до конца в случившееся, бормотал он. Потом яростно потряс головой. – Проклятая трусливая сучка! Ну, я до нее доберусь…
– Она не знала, что они спрятаны у нее, Джадд. – Хоу-мер прислонился к стене, испытывая слабость и разочарование. – Она забрала шкатулку, потому что ей оставила ее Ма.
– Да какое она имела право убегать от нас! После всего, что мы для нее сделали, она бросила эту гостиницу, чтоб ей сгнить! Она удрала, Хоумер! Когда ты перестанешь защищать эту безмозглую маленькую суку? Пора наконец вправить ей мозги!
– Это верно. – Глаза Хоумера холодно блеснули. Он прошелся рукой по своим длинным каштановым волосам и отвел их с лица. – Мы заботились о ней всю жизнь, каждую минуту, а она удрала от нас.
– Мы ее найдем. – Джадд зловеще скривил губы.
– Черт, мы, конечно, ее найдем. Мы вернем свои бриллианты, даже если для этого придется свернуть ее тощую шею. Мы ни перед чем не остановимся!
Джадд направился к двери. Хоумер спускался за ним по лестнице, размышляя о том, что им не видать никаких денег, если они не найдут Мору и бриллианты. Тот бизнесмен из Сан-Франциско не станет ждать вечно. Он может совершить сделку с кем-то еще, купить бриллианты для своей симпатичной подружки у кого-то другого.
Спустившись вниз, братья увидели, что Уилли исчез. Вестибюль был пуст, на полу толстым слоем лежала пыль, царила гробовая тишина. Судя по книге регистрации постояльцев, никаких денег в кассе не было. Братьям стало ясно, что Уилли не способен самостоятельно управлять гостиницей долгое время.
– По всему видать, она удрала несколько недель назад. – Хоумер скрипнул зубами.
– Не волнуйся, братишка. Еще не родился ни один человек, ни мужчина, ни женщина, чей след я не смог бы взять, если уж я решу этим заняться. – Джадд пригладил усы, его круглое наглое лицо приободрилось. – Тем более, черт побери, если наше благосостояние под угрозой. Попомни мои слова, ни на что не годную неряху легко поймать. Мы вернем ее назад, и камни тоже. А вот когда я заполучу в свои руки малышку Мору Джейн, ей мало не покажется. Я тебе обещаю.
Глава 20
Прошли три бесконечно долгих дня, но ни слуху ни духу не было о Куинне и его отряде. Мора нашла, чем себя занять, – надо было вычистить весь дом, выполоть сорняки, сшить занавески, привести в порядок кладовку и разложить по полкам все запасы провизии. Но когда она заканчивала к вечеру все дела, то приставляла козырьком руку к глазам и всматривалась в горизонт, задаваясь вопросом, где же Куинн Лесситер и не случилось ли с ним чего.
Дни казались бесконечными, а ночи еще длиннее. Тишина и одиночество властвовали над долиной, они словно приглушили яркие краски весенних полевых цветов и свежей травы.
Колченогий Билл Сондерс, главный на ранчо, и двое работников, присланных Тайлером, неплохо управлялись с делами. Они были не особенно разговорчивы, и она могла от них добиться разве что «да, мэм», или «нет, мэм», или «спасибо, мэм», когда подавала им еду или приносила по кружке кофе. Но у нее появилась другая компания, гораздо более многочисленная и приятная.
Вечером третьего дня, вскоре после ужина, коляска Уиверов подкатила к ее дому. Миссис Уивер сама правила лошадьми, рядом с ней сидела Элис Тайлер, а сзади – еще две женщины, которых Мора не знала и не встречала до сих пор.
Она только что закончила подметать пол на кухне и вышла из дверей с веником.
– Добрый день! – звонко крикнула миссис Уивер. – Принимаете гостей, Мора?
Сердце у Моры радостно забилось, когда она увидела элегантно одетых женщин в шляпках, которые приветливо ей улыбались. Она пригласила их в дом и была рада, что у нее по крайней мере все убрано и вымыто. Недавно она обнаружила под навесом скатанный в рулон темно-красный тряпичный коврик и постелила его в гостиной. Она поставила букет полевых цветов в металлической кружке на кухонный стол и повесила на окна белые кружевные занавески.
Широким жестом Эдна представила Море Кэролайн Мэйсон, высокую и прямую, как палка, жену владельца скобяной лавки, и Грейс Эллис, чопорную бледную учительницу из Бостона, которая преподавала в школе Хоупа.
– Мы приехали, чтобы пригласить вас в наш кружок кройки и шитья. – Эдна Уивер сразу приступила к делу, как только дамы уселись рядком на старый диван, а Мора устроилась на стуле.
– Очень любезно с вашей стороны. – Она пристально смотрела на Эдну, удивленная столь неожиданным предложением. После прошлого визита Уиверов она не ожидала ничего подобного. – Я бы почла за честь присоединиться к вашему кружку, – быстро ответила Мора.
Эдна просияла, а Элис Тайлер смотрела на нее, благожелательно улыбаясь.
– Мы встречаемся один раз в неделю, если позволяет погода. Встречи проходят по очереди в доме у каждой из нас, – объяснила Элис. – Кроме Грейс, потому что она живет в пансионе Серины Уолш. И хотя мы могли бы встречаться там на веранде… но мы этого не делаем.
– Это было бы неловко, – объяснила Кэролайн Мэйсон, подхватывая разговор, а Элис тихонько вздохнула, – Серина – человек не нашего круга.
– Почему же? – спросила Мора, не подумав, но тут же спохватилась: – О, простите, что я вмешиваюсь…
– Ничего страшного, дорогая, все в порядке. – Кэролайн Мэйсон махнула тощей рукой, успокаивая Мору, и подалась вперед. – Серина нам не подходит. Она не из тех, кто занимается шитьем, если вы понимаете, что я имею в виду. Все мы – женщины образованные и культурные. На самом-то деле мы хотим расширить наш круг. Когда банду Кэмпбеллов наконец уничтожат, приличные люди будут охотно селиться в Хоупе. Мы даже мечтаем открыть библиотеку… – она многозначительно умолкла, желая дать Море время осознать всю важность ею сказанного, – собрать средства на строительство общественной библиотеки здесь, в Хоупе!
– Замечательная мысль, – пробормотала Мора, радуясь всем сердцем – ей и вправду нравилось то, что она слышала. Город, который будет развиваться и станет культурным центром, сможет похвастаться даже своей библиотекой. Разве это не прекрасное место для того, чтобы растить и воспитывать будущего ребенка? – Я была бы счастлива войти в библиотечный комитет.
– Я так и знала, дорогая. – Эдна одобрительно улыбнулась и посмотрела на каждую из присутствующих женщин с таким видом, будто заявляла: «А что я вам говорила!»
– Мы с Эдной сразу заметили, как вы воспитаны и приятны в общении, – призналась Элис Тайлер. – Именно поэтому мы и решили пригласить вас в наш кружок.
– Серина Уолш… совсем другая… – Голос Кэролайн Мэйсон многозначительно затих, а уголки рта скривились и опустились вниз.
Элис вздохнула и едва заметно кивнула.
– Судя по тому, что мы слышали, – продолжала Эдна, сцепив свои большие узловатые руки на коленях, – она из тех женщин, что готовы провести вечер за картами в компании своих жильцов, не прочь выпить и даже курит сигары. Ей наплевать на общественное мнение, она не хочет знаться с… с…
– …с приличными и культурными дамами, – спокойно закончила за Эдну учительница и покраснела.
Мора посмотрела на каждую из женщин.
– Я понимаю. Так вы говорите, Серина не слишком приличная особа?
Грейс покраснела еще гуще и нервно прошлась рукой по каштановому пучку на затылке.
– О, это звучит слишком предвзято. Мы не хотим показаться недоброжелательными, но…
– Ее стремление сторониться нашего общества гораздо сильнее, чем наше нежелание принимать ее в кружок, – отрезала Кэролайн Мэйсон.
– Это верно, – кивнула Эдна. – Но, милые дамы, мы приехали сюда не для того, чтобы говорить о Серине, согласны? Позвольте мне прежде всего преподнести вам, дорогая, как новому члену нашего кружка, подарок, – объявила она. – Потянувшись к корзинке, Эдна вынула блестящую ткань бледно-желтого цвета. – Грейс привезла несколько альбомов с выкройками, вы можете выбрать фасон для платья, которое будет на вас в Майский день. Ежегодно Тайлеры устраивают на своем ранчо танцы для всех горожан.
Мора не могла произнести ни слова и смотрела на каждую из женщин, не в силах выразить свои чувства. В Ноте-вилле никто даже близко не подходил к ней – все боялись Джадда и Хоумера; ее избегали и сторонились как чумную, стоило ей лишь выйти за порог дома. Разве что только торговцы этого не делали – они протягивали ей покупки вежливо, по-деловому, но всегда сохраняли дистанцию.
– Какая прекрасная ткань, – произнесла она наконец. – И это ваше предложение дружбы… Не знаю, как вас и благодарить, – сказала растроганная Мора совершенно искренне.
– Мы в восторге от того, что вы будете с нами, – заверила Эдна, одарив Мору теплой, сердечной улыбкой.
Грейс протянула Море альбом с выкройками, а Элис подошла поближе, изучая ее фигуру. Мора подумала о том, что она сегодня очень кстати испекла пирог с персиками – на всякий случай, если вдруг вернется Куинн. А он так и не вернулся. Билл Сондерс и другие работники с удовольствием уминали пирог, поэтому Мора надеялась, что дамам из Хоупа он тоже придется по вкусу.
Когда они сидели на кухне за столом, пили кофе с еще теплым персиковым пирогом и болтали, Элис Тайлер заговорила об охоте на Кэмпбеллов.
– Я думаю, мужчинам уже пора вернуться, – начала она своим спокойным, тихим голосом. – Или они напали на след бандитов и скоро их поймают, или же погоня закончилась неудачей. – Она встретилась глазами с Морой и едва заметно, почти неслышно, вздохнула. – Я буду просто счастлива, когда они благополучно вернутся домой.
– Знаете, то, что именно Куинн Лесситер стал членом нашего небольшого сообщества, – это просто благословение Господа! – воскликнула Кэролайн Мэйсон. Она улыбнулась Море самой сияющей из своих улыбок. – Сначала, когда я услышала об этом, то подумала, не возникнет ли еще больше неприятностей из-за того, что этот наемный убийца – прошу прощения, Мора, – поселился в Хоупе. Но когда он спас жизнь Элис, когда Эдна и Элис мне рассказали, какая вы приятная, воспитанная и приличная женщина, я сказала себе: «Ну что ж, если этот человек любит женщину достаточно сильно для того, чтобы отказаться от своего бродячего образа жизни и жениться на ней, то добро пожаловать в Хоуп, мистер Лесситер». – Она отпила глоток кофе. – Видит Бог, мы готовы воспользоваться любой помощью, которую нам предложат. Хотя мне очень жаль, скажу я вам, что он не согласился стать нашим шерифом…
– Кэролайн, – торопливо прервала ее Элис, бросив на Мору обеспокоенный взгляд, – не стоит судить кого-то или…
– Все в порядке, Элис, – вмешалась Мора, – я не возражаю. – Она улыбнулась, успокаивая Элис и спрашивая себя, что подумала бы приличная, респектабельная Кэролайн Мэйсон, узнай она истинную причину женитьбы Куинна Лесситера. Мора повернулась к высокой женщине, которая внимательно рассматривала ее, подняв черные брови. – Вы никогда не встретите человека, более захваченного своим делом, чем мой муж, – твердо заявила она. – Он всегда готов без промедления прийти на помощь тому, кто в ней нуждается. Я думаю, это не важно, что он не хочет носить значок шерифа, это не имеет никакого значения, – горячо сказала Мора.
– Но почему он не хочет занять этот пост, Мора? Я просто не понимаю. – Кэролайн поставила чашку на стол. – Он получал бы жалованье, и хотя это не бог весть сколько денег, но я не могу понять, почему практичный, трезвомыслящий мужчина не хочет получать деньги за работу, а предпочитает выполнять ее бесплатно. Тем более если речь идет о наемном убийце – о Господи! – человеке, который охотится на людей за плату!
Мора встала, стараясь справиться с гневом и говорить как можно спокойнее, хотя сейчас ей было совсем нелегко.
– Я не могу позволить кому бы то ни было сомневаться в решениях, которые принимает мой муж, и в его честности, – произнесла она тихо и, не обращая внимания на Кэролайн Мэйсон, посмотрела на Эдну Уивер, которая застыла с вилкой у рта. – Мне очень жаль, Эдна, но у меня нет другого выбора. Я отклоняю ваше доброе приглашение посещать городской кружок кройки и шитья.
– Прошу вас, дорогая, не торопитесь. Пожалуйста, не торопитесь! – воскликнула Эдна, растерянно моргая и глядя на Мору. Она со стуком положила вилку на стол. – Я уверена, Кэролайн не имела в виду ничего такого, верно?
– Разумеется, я только… я только… не понимаю, что случилось с…
– Кэролайн! – Эдна Уивер процедила это имя сквозь зубы, ее взгляд стал суровым и непреклонным. Куда подевалась ее обычная мягкость?
– Да, и впрямь, Кэролайн, – вмешалась Грейс. Ее лицо стало еще бледнее, если такое вообще возможно, а глаза орехового цвета горели, когда она уставилась на супругу владельца скобяной лавки. – Истинная леди обязана быть любезной всегда, при любых обстоятельствах. А самое нелюбезное, что только может быть, – это оскорбить мужа другой леди, умышленно или нет. Тем более в ее собственном доме…
– Прекрасно, но зачем так кипятиться по пустякам! – взорвалась Кэролайн. Она повернулась к Море. – Если я сказала что-то не то, прошу у вас прощения. Я была бы вам очень признательна, если бы вы меня простили. – В полной тишине, которая воцарилась на кухне, Кэролайн оглядела всех сидящих за столом, глубоко вздохнула и торопливо продолжила: – У меня и в мыслях не было сказать что-либо дурное о вашем муже. Я уверена, он прекрасный человек. Бог свидетель, я слышала, что он красив как дьявол, а стреляет из любого оружия так же потрясающе, как выглядит…
– Мора, – торопливо прервала речь Кэролайн Эдна Уивер, – может, вы передумаете и пересмотрите свое решение? Пожалуйста! Мы очень хотим, чтобы вы стали членом нашего кружка. В следующий раз мы собираемся у Тайлеров. Ну скажите же, что вы приедете, Мора, дорогая!
Мора оглядела лица своих нежданных гостей – все они смотрели на нее в нетерпеливом ожидании. Элис ободряюще кивнула. А Эдна погладила ее по руке. Грейс улыбнулась ей, выражая искреннюю поддержку. Кэролайн Мэйсон с трудом сглотнула и опустила голову, чувствуя себя явно неловко.
– Хорошо, теперь, когда мы все выяснили, когда больше нет никаких недоразумений, – спокойно сказала Мора, – я с удовольствием присоединюсь к вашему кружку и приеду на следующую встречу.
Все заговорили разом, с восторгом и удовольствием. Мора встала, чтобы пойти за кофейником, и внезапно увидела темную фигуру в дверях гостиной.
Куинн!
Мора вскрикнула, ее руки подлетели к горлу. Одежда и ботинки Лесситера были покрыты толстым слоем пыли, худое лицо заросло темной щетиной. Но его серебристо-серые глаза радостно сверкали.
Он был живой, настоящий. Мора еще никогда не видела его таким потрясающе красивым.
– Леди! – Он отвел взгляд от пораженного лица жены и обвел глазами всех женщин, сидящих за столом, а потом снова посмотрел на Мору. – Я не хотел вас пугать, – сказал он, неторопливо входя в кухню.
В эту секунду Мора могла поклясться, что заметила в его глазах теплый огонек и что-то еще, едва различимое. Может быть, радость от возвращения домой? Но это «что-то» быстро исчезло, и Мора поняла, что скорее всего всему виной ее возбужденное воображение. Она хотела броситься к Куинну, обвить руками его шею, но она помнила тот яростный поцелуй, которым он наградил ее перед отъездом, – поцеловал и вышел, а она стояла, приросшая к полу, не зная, что сказать, как скрыть свои истинные чувства. Но поскольку сейчас за ней наблюдали посторонние, Мора знала, что в этой холодной, напряженной тишине она никогда не выкажет своих чувств, не бросится к нему на шею.
– Я так рада, что ты вернулся живой и здоровый, – сдавленным голосом пробормотала Мора и, подойдя к мужу, обняла за шею.
Тот тоже обнял Мору, не забывая о женщинах, которые не отрываясь наблюдали за ними. Его собственные эмоции били через край, но он сумел подавить их, испытывая наслаждение от мягкости тела, изогнувшегося ему навстречу, вдыхая неповторимый запах женщины. Куинна заботили собственные чувства, когда он крепко обнимал Мору, поэтому он быстро разжал руки и отстранился от жены.
– Чему тут удивляться? – сказал он спокойным, ровным голосом. – Я ведь пообещал тебе вернуться, ангел.
– Да. И сдержал обещание, вернулся! – прошептала Мора.
Но он думал о той сцене, которую случайно подсмотрел, войдя в дом незаметно, без предупреждения, и которая его потрясла. Она защищала его. Защищала его! А это ведь его удел – ее защищать. Мора не должна была этого делать перед этими жалкими склочницами, которые думают, что мужчина должен прыгать через обруч, как дрессированный пес, чтобы доказать, что он ручной.