355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Гроноу » Греческие каникулы » Текст книги (страница 6)
Греческие каникулы
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:13

Текст книги "Греческие каникулы"


Автор книги: Джейн Гроноу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

6

На следующий день Лиз позволила себе от души поваляться в постели. Из номера она выбралась, когда солнце уже поглядывало свысока на их райский остров, а на цветах давно высохла утренняя роса.

Боже, какая неожиданная встреча! Хозяин-грек, как обычно, вальяжно прогуливался у ресторана и строил подчиненных. Типичный крестный отец! Но на этот раз, завидев Лиз, он даже не улыбнулся. Видимо, был не в настроении.

– Завтрак давно окончен, зал убран, и официанты готовятся к обеду, – язвительно объявил смущенной его суровостью туристке этот пират.

Лиз с иронией подумала, что за пролитый на белую скатерть соус он вполне мог бы повесить ее на рее. От былой учтивости не осталось и следа. Словно солнце, поднявшись над островом, растопило все вкрадчивые манеры коварного дамского угодника.

Она залепетала что-то невнятное себе в оправдание. Мол, с вечера очень устала и потому проспала все на свете, даже утреннее купание в море.

– Где еще, как не на отдыхе, господин Максимопулос, можно нарушать режим с таким удовольствием? – кокетливо спросила она грека.

Ей показалось, что Георгиу насмешливо взглянул на нее: мол, знаем, чем вы, одинокие туристки, занимаетесь по ночам здесь, на острове. Для этого, ясное дело, вы и едете к нам со всего света: искать горячих южных любовников, словно говорил его пренебрежительный взгляд. Потому что мужья и любовники у вас дома – это удачливые бизнесмены, измотанные вечной погоней за долларом, и в постели они уже ни на что не годны. Не зря в богатых северных странах Европы без конца рекламируют по телевизору средства от импотенции. А у наших парней, едва какая-нибудь симпатичная дама взглянет им в глаза, кровь вскипает, словно вода на огне. И по телевидению, если вы успели заметить, мадам, у нас рекламируют в основном презервативы. Что ж, оставьте байки про экскурсии и походы вашим детям и наивным мужьям, когда к ним вернетесь. Мы-то, греки, никогда не отправляем своих жен одних на край света. Путешествовать в одиночку – привилегия мужчин. А женщины испокон века должны оставаться дома и хранить семейный очаг. У нас, между прочим, в деревнях на острове до сих пор ценится невинность девушки. Современные невесты и сами постепенно поняли, что невинность – отличный товар, за него можно получить хорошие дивиденды. И блюдут себя, дожидаясь завидных женихов. Богатых владельцев отелей. Таких, как я, например. Так что эти иностранцы сами виноваты: пусть лучше присматривают за своими женщинами…

Именно так перевела для себя бедная Лиз долгий и крайне неодобрительный взгляд владельца отеля. Да-да. И вовсе это не очередные ее фантазии. Лиз все кожей почувствовала, что он думал в эту минуту.

Внезапно ей расхотелось произносить заготовленную фразу: мол, неужели в отеле не найдется одной чашки кофе и булочки с джемом для проспавшей туристки? Еще чего! Она не станет унижаться перед этим самодовольным греком. Разве у нее на кредитке нет денег? Вполне достаточно, не на одну чашку кофе с булочкой и джемом хватит. Как раз с деньгами, в отличие от обстановки на личном фронте, дела у нее сейчас обстоят неплохо. Не хуже, чем у этого важного павлина с золотой цепью на шее.

Лиз резко развернулась и гордо направилась в сторону, противоположную ресторану. В конце концов, позавтракать можно и в таверне. К счастью, они здесь на каждом углу. Уж наверное, там кухня не хуже, чем усредненная гостиничная еда, этот вечный шведский стол. Кстати, и обстановку неплохо бы сменить…

В путеводителе Лиз прочитала, что, собираясь перекусить, надо вначале внимательно осмотреть посетителей таверны. Если среди них есть местные греки, можно смело выбирать столик. Кто-кто, а островитяне замечательно разбираются в тонкостях своей кухни и прекрасно отличают ту среднестатистическую бурду, которую здесь готовят для туристов, от настоящих и не испорченных разными магазинными приправами национальных блюд.

Лиз шла по улице и заглядывала в таверны, которых здесь было великое множество. Возле них витали изумительные запахи. Там явно готовили блюда на любой вкус: и морепродукты, и шашлыки, и свинину на гриле, везде подавали кофе по-гречески с вкусными сладостями. Однако в каждой таверне, как назло, сидели одни туристы. Значит, придется пройти еще чуть-чуть, чтобы найти заведение с настоящей греческой кухней.

Она шла и выбирала уютный уголок для позднего завтрака на открытом воздухе, а попутно воспитывала себя, словно собственную дочь Эми.

Не слишком ли часто ты, Лиз, в последнее время жалуешься мужчинам на жизнь? – строго выговаривала она себе, как мама дочке-старшекласснице. – Так можно совсем потерять форму, стать такой же, как тысячи милых и пассивных домохозяек где-нибудь в Луизиане или Арканзасе, чья жизнь целиком зависит от их мужей. А ведь скоро тебе придется снова самой содержать семью, Лиз. Меньше чем через какие-нибудь две недели. Ты не забыла, что работаешь в совете директоров? Через двенадцать дней тебе, Лиз, выходить на работу и снова и снова, ежедневно доказывать свою профессиональную состоятельность, проявлять характер и волю. Иначе мужчины почувствуют твою слабость и скушают тебя, Лиз, вместе с твоими стильными туфельками и сумочкой. Забыла, как совсем недавно ты была зависима от мужа, жалела его, угождала, пыталась переделать, однако ничем хорошим это не кончилось. И вообще, нельзя откровенничать с первым встречным. Можно остаться перед незнакомцем в купальнике, однако душу обнажать не стоит. Она слишком беззащитна и ранима…

На свежем воздухе есть хотелось все больше, однако Лиз никак не могла выбрать подходящее заведение. То скатерти казались не слишком чистыми, то хлеб на столах у посетителей не очень свежим, то музыка чересчур громкой, то вид с открытой веранды оставлял желать лучшего. Она ведь на отдыхе. Значит, может никуда не спешить и выбирать за свои деньги то, что хочется. То есть самое лучшее. В чужой стране глупо утолять наспех голод, как в родной Америке. Долой вредный и надоевший фаст-фуд, да здравствует национальная кухня! В Греции надо пробовать только греческое. Между прочим, здешняя кухня – одна из самых вкусных и здоровых в мире, как опять же написано в путеводителе: много оливкового масла, овощей, козьего сыра и брынзы, а также рыбы и морепродуктов во всех видах.

Говорят, еда часто может рассказать о душе и характере народа больше, чем фольклорные костюмы или поделки народных умельцев. Лиз вспомнила: в родной Америке все происходит на ходу: и секс в автомобиле, и гамбургеры, которые покупаются из окошка того же авто, и хот-доги, перехваченные прямо на улице. Бешеные ритмы, усредненные вкусы – все подчинено зарабатыванию денег, тому, чтобы достичь успеха. У немцев же все рационально, сытно и просто: сосиски, свиная нога с картошкой, кружка пива… Правда, едят бюргеры не на бегу, как американцы, а любят в пятницу вечером посидеть в своих локалях и пивных, попеть, осудить тех, кто нарушает немецкий порядок или, того хуже, пускает деньги на ветер, посудачить о растущих ценах и практичных приобретениях.

Французы – те тоже дома редко обедают. Впрочем, завтракают и ужинают тоже. Ищут общения в мире больших городов, в которых все стараются замкнуться в своей скорлупе. Словом, любят питаться на людях. И понимают толк в настоящей кухне. Как, пожалуй, никто в мире. Разве что китайскую кухню можно сравнить по изобретательности с французской. Потому-то французы предпочитают обедать не спеша, подробно обсуждая каждое блюдо и обставляя еду как одно из самых важных занятий в жизни. Удивительно, что при этом им не грозит ожирение, как американцам. Наверное, потому, что есть много и есть вкусно – совсем не одно и то же. Французы приводят в рестораны собачек, играют там в шахматы, читают книги, пишут дипломные работы – словом, проживают часы своей жизни. А парижане и парижанки в своих кафе на бульварах вообще сидят, как в партере театра. Столики и стулья в Париже стоят рядами вдоль тротуаров, и завсегдатаи самых разных заведений никогда не устают смотреть спектакль под названием «Париж».

Русские же, как не раз слышала Лиз, охотнее всего принимают гостей дома. Словно хотят отгородиться родными стенами от бесконечных социальных перемен за окнами.

Зато средиземноморские шумные народы вообще не представляют себе теплого южного вечера без бокала вина в кафе, заводной музыки и общения с друзьями…

Да, мы, американцы, никогда не добились бы того, что имеем, если бы сидели часами в ресторанах, как эти островные греки, и слушали расслабляющую музыку, вдруг подумала Лиз. И тут же одернула себя: глупо, находясь на отдыхе, осуждать кого-то за то, что он тоже отдыхает. И вообще, хватит умных мыслей! Тем более что она сама уже давно ужасно, просто мучительно хочет есть.

Ура, кажется, она наконец нашла то, что искала! Лиз издалека заметила симпатичную таверну на узкой улочке, спускавшейся к морю. «Морское царство» – гласила надпись у входа. С веранды, увитой диким виноградом, открывался сверху прекрасный вид на море. Внутри звучала тихая греческая музыка, до самой последней ноты пропитанная солнцем и светом, интерьер украшали раковины, рыбацкие сети и небольшие глиняные амфоры, стилизованные под старину. В большом зале витали головокружительные запахи. Такие бывают только там, где готовят по традиционным рецептам, не используя полуфабрикатов. В таких тавернах, если верить путеводителю, и обедают сами греки – нация, знающая толк в хорошей кухне.

На открытой веранде было почти пусто, лишь в глубине зала сидела мужская компания. Трое мужчин были, похоже, местными. Да, любят потомки древних эллинов вот так, в мужском кругу, без женщин посидеть и обсудить свои дела. Те двое, что устроились лицом к улочке, были типичными критскими греками: темноволосыми, с орлиными носами и жгучими темными глазами. Одному из посетителей, слегка лысеющему мужчине лет сорока пяти, сросшиеся над переносицей брови и нос с горбинкой придавали довольно зловещий вид. Еще один из троицы сидел, повернувшись к входу спиной.

Лиз показалось, что мужчины о чем-то негромко спорят на плохом английском.

– Я уже говорил тебе, что не смогу этого сделать, – сказал тог, кто сидел спиной к Лиз. – Могут же, в конце концов, обстоятельства перемениться.

– Ты же сам знаешь, что это несерьезно. Выкручиваешься, как подросток, получивший двойку. А мы, между прочим, все здесь взрослые люди, – убеждал его горбоносый. – Ты должен понимать, парень: кое-кому это очень не понравится. Хрипатый не любит шутить.

– Мало ли на свете баб, – вступил в разговор третий, – а ты хочешь всех нас подставить из-за какой-то очередной твари. Хорошенько подумай, приятель. Завтра встретимся здесь еще раз и поговорим как настоящие мужчины, а не как подростки на дискотеке.

В эту минуту к Элизабет подошел официант, и она невольно отвлеклась от компании. В самом деле, что ей за дело до чужих проблем! Своих хватает. Чем подслушивать чужие разговоры, лучше спокойно позавтракать. Не страшно, если калорий в завтраке окажется чуть больше, чем надо. В конце концов, во всех диетах советуют налегать на завтрак и пропускать ужин, а у Лиз почему-то всегда получалось наоборот. Зато теперь, в этот обед-завтрак она позволит себе все, что захочет.

Лиз позвала официанта и попросила меню.

В меню было столько заманчивых вкусностей, что просто глаза разбегались. Лиз взглянула на часы: приближался полдень. В офисе у нее в это время как раз ланч…

Да, пожалуй, кофе и булочкой с джемом я уже не обойдусь, подумала она. Неплохо бы съесть что-нибудь посущественней. Остается решить, что заказать, а это самое трудное. В путеводителе написано, что здесь большие порции, значит, придется выбирать что-то одно. А когда я голодна, мне хочется всего и сразу.

Лиз читала греческие названия на английском языке, и у нее текли слюнки. Она успела уже изучить путеводитель и примерно представляла, что означают все эти загадочные слова. Итак, что же выбрать… Может, мусаку – многослойное греческое блюдо из баклажанов, сыра, помидоров, мяса и еще каких-нибудь приправ (в каждом греческом ресторане свой секрет изготовления этой вкуснейшей запеканки)? Нет, слишком сытно, потом на пляж идти не захочется. Тогда, может, сувлаки? Крошечные шашлычки из свинины, которые нанизывают на деревянные палочки. Тоже тяжеловато для позднего завтрака. Кальмары, жаренные на гриле? Ну, это не совсем греческое блюдо… Нет, пожалуй, лучше что-нибудь овощное, легкое. О, наконец-то придумала. Греческий салат! Ну конечно, как она сразу про него не вспомнила. Вкусное и полезное блюдо, к тому же абсолютно греческое. Листья салата, оливки, свежие огурцы и помидоры, и все это обильно сдобрено оливковым маслом, а сверху лежит толстый кусок свежей брынзы, посыпанной разными вкусными травками…

– Официант, пожалуйста, принесите мне греческий салат, – попросила Элизабет и добавила: – Да, и маленькую бутылочку минералки, пожалуйста. А когда я съем закуску, подайте чашку кофе по-гречески и фруктовый крем. Не люблю пить кофе холодным. И еще… Можете поставить музыку из кинофильма «Грек Зорба»? Очень люблю этот фильм. Я его еще в школе три раза смотрела. Там такие изумительные мелодии. По-моему, композитор Микос Теодоракис понял душу греческого народа, поэтому многие иностранцы до сих пор считают его «Сиртаки» народной музыкой.

Официант не все понял из ее пылкого монолога на английском, однако кивнул, и через пару минут в кафе зазвучала удивительная музыка.

Сиртаки! Быстрее, еще быстрее, почти невозможно усидеть на месте. Жаль, что днем в тавернах не танцуют. Да и вечером для этого есть дискотеки.

Компания в глубине зала подозвала официанта, расплатилась и поднялась, чтобы идти. Музыка резко оборвалась. Тот, кто сидел спиной к Лиз, тоже встал, луч света упал на его лицо, и… И Лиз чуть не вскрикнула. Это был Тони. Ну конечно, он! Надо же, успел обзавестись компанией. Странно… Говорил, что у него здесь нет приятелей. А сам преспокойно сидит в компании греков, причем абсолютно мужской. Да, похоже, и впрямь на этом прекрасном острове лишь женщины работают, а мужчины только и делают, что развлекаются и ждут начала курортного сезона. Говорят, в Ираклионе, столице острова, да и в других городах замечательные дискотеки. Музыканты там играют на национальных инструментах, а гибкие танцовщицы отплясывают на столах.

С мая по сентябрь у местных мужчин изумительное время: можно заводить необременительные знакомства с туристками, развлекаться на дискотеках и зарабатывать деньги в туристическом бизнесе. А женщины… Похоже, они привыкли, что каждые две недели их благоверные заводят новые легкие романы, чтобы в конце концов вернуться домой, переделать кучу домашних дел и объясниться своей половинке в любви. Никому из местных женщин не придет в голову расстаться со своим мужчиной из-за его романа на стороне. Они знают, что мужья готовы выбросить номер телефона очередной пассии, как только ее автобус направится в сторону аэропорта. Однако отказать себе в доступных развлечениях никто из них не в силах, более того – они очень бы удивились, если бы любимая жена попросила об этом. Не тот темперамент! Здесь мужчины растут на берегу моря под ярким южным солнцем и заряжаются его энергией. Глупо не ловить яркую рыбку, если она сама плывет в руки. Кстати, о рыбалке: теперь у Тони тоже, наверное, начнутся типично мужские забавы: ловля рыбы с катера, поездки в горы, а может, на дискотеку с новыми приятелями отправится. Не зря он спорил с греками о какой-то женщине. Да еще на повышенных тонах. Может, отбил у какого-то грека его пассию? И когда только успел? Похоже, он здесь даром времени не теряет…

Боже, как любят мужчины обсуждать на досуге нас, женщин! Да мы столько о нарядах не говорим! Конечно, уж такой крутой мачо, как Тони, найдет, где познакомиться с хорошенькими молоденькими туристками, не обремененными, как она, Лиз, возрастом, детьми, ответственной работой, да еще страхами и комплексами…

От этих мыслей Элизабет вдруг стало грустно. Наверное, просто она такая невезучая. Есть ведь у нее подруги, тоже за тридцать, которые любят и нежно любимы. Они вполне серьезно рассчитывают умереть со своими мужьями в один день. И встретиться на небесах. Положительные матери семейств, основа основ Америки… Бог любит и благословляет их. А она… Полжизни промаялась с алкоголиком Майком, а теперь, когда лучшие годы протекли, как вода между пальцев, на приличных мужчин, наверное, рассчитывать уже не приходится. Ау, настоящие мужчины, где вы? Конкурс на них уже несколько человек на одно место. Вернее, несколько Девушек и женщин на одного достойного мужчину. А недостойные… Да кому они в наше время нужны… Выросло несколько поколений молодых, красивых и активных девушек, готовых на все, чтобы заполучить состоявшегося, обеспеченного и самостоятельного красавца. Каким-то генетическим чутьем эти малышки понимают: упустишь время сейчас, потом будет поздно. А она в их годы как-то даже не думала о таких, казалось бы, обычных и важных вещах. Еще в университете выскочила замуж. Кто же мог тогда предположить, что симпатичный студент, подрабатывавший, как и она, официантом в кафе, с годами превратится в чудовище и домашнего тирана? Вот и она, Лиз, не сразу в это поверила, а потом было поздно. Она тихо несла свой крест, терпела пьянство Майка, растила детей, хотела, чтобы у них была обычная, пусть и не очень счастливая семья…

Что ж, не получилось, теперь приходится отвечать за долготерпение и слабость. Да имеет ли она вообще право еще рассчитывать на серьезные и глубокие отношения с мужчиной? Дома, в текучке бизнеса и домашних дел, ей было не до личной жизни, а здесь, на отдыхе… что ж, здесь свои законы. Хотя ей, Элизабет Кэнди, еще не стыдно раздеться на пляже, и все же… Пожалуй, этот красивый и внимательный Тони герой не ее романа…

– О, Элизабет, привет! – помахал ей сам Тони и, распрощавшись с греками, подошел к столику Лиз. Он весело подмигнул новой приятельнице и прошептал заговорщицким голосом: – Элизабет должна умереть!

Но Лиз не рассмеялась, и он сменил тон:

– Не ожидал вас здесь увидеть. Вроде для завтрака поздновато, а для обеда рано…

– Просто решила сменить обстановку, – улыбнулась Лиз. – Я тоже удивилась, встретив вас здесь. В компании местных казанов вы, признаться, неплохо смотритесь.

– Да вот недавно познакомился с любопытными персонажами, – рассмеялся Тони и, спросив разрешения, уселся за ее столик. – Гордые островитяне предложили составить мне компанию во время поездки в горы. Пришлось согласиться, раз вы со вчерашнего дня меня избегаете. – И Тони многозначительно взглянул на Лиз, как смотрят мужчины на женщину, которая им небезразлична.

– И совсем я вас не избегаю! – возмутилась Лиз. – Наоборот, очень даже хотела бы поехать с вами в горы. Если можно, конечно. – И она посмотрела на него, как смотрят женщины на мужчину, который им интересен.

В душе Лиз все ликовало и пело. Еще бы! Какой-нибудь час назад она и мечтать не смела о том, чтобы остаться наедине с этим сильным и красивым мужчиной, к которому ее тянуло все сильнее, а теперь… Все изменилось, словно попугай из отеля «Фортуна» вытянул ей из шляпы счастливый билет. Правда, хозяин отеля Максимопулос на шарманщика мало похож. Скорее на пирата. Хитрого, коварного и жестокого. Их здесь во все времена водилось множество. Впрочем, бог с ним, с этим подозрительным типом. Главное, что мужчина, который за последние несколько часов завладел ее сердцем, здесь, рядом. Можно даже, словно забывшись, дотронуться до его загорелой руки. Или случайно коснуться плечом. А завтра… Завтра ей предстоит настоящий поход. В горы. Вдвоем с Тони.

Еще в колледже Лиз поняла: наедине с природой чувства обостряются. Ты собираешься просто прогуляться с однокашником по берегу озера или полюбоваться рядом с ним на скамейке закатом, а парень, которого ты прежде считала лишь другом, вдруг ни с того ни с сего признается в любви. В каменных джунглях, где роли у всех давно расписаны и утверждены, он вряд ли решился бы на такое. Там привычнее оставаться в своей скорлупе и не совершать непредсказуемых поступков. Зато на природе люди сближаются стремительно. Они словно сбрасывают привычные маски и становятся такими, какие они и есть. А уж если путешествие обещает хоть малейший риск… Да хоть те же горы… Там опасность присутствует постоянно, ее таит любой камнепад, узкая тропинка, крутой поворот, снежная вершина…

Элизабет вдруг вспомнила тот страшный день много лет назад, когда узнала о гибели своих юных друзей под снежной лавиной, и противные мурашки снова поползли по спине, заставив ее вздрогнуть.

Не будь дурочкой! – строго сказала Элизабет сама себе, словно разговаривала с дочерью Эми. Не впадай в истерику, ты давно не девочка. Разве тебе нужны няньки и добрые феи, чтобы вытирать сопли? Сколько раз до той трагедии ты, Лиз, ходила в горы летом и сколько раз ездила кататься на лыжах зимой… Вспомни, как в детстве ты навещала тетю в штате Юта, как ездила летом на пикники с двоюродными братьями и сестрами в Большой Каньон, как в рождественские каникулы вы там устраивали соревнования: кто быстрее съедет по сложной трассе, ни разу не шлепнувшись. Вспомни: в штате Юта – серьезные горы со снежными вершинами, не то что на этом райском острове. Так что немедленно сделай глубокий вдох и успокойся. Взрослой женщине стыдно быть такой трусишкой…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю