Текст книги "Лето каждый день"
Автор книги: Джейн Эрбор
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Глава 8
На следующий день я не видела Клайва до того, как он должен был пойти на встречу, но зато неожиданно заглянул Николас.
– Знаешь что? Дождь перестал! – улыбнулся он. – Хотя долгосрочный прогноз обещает дождь в следующие тридцать дней.
– Не может быть. Эти прогнозы всегда ошибочны.
– Учитывая погоду за последний месяц, ты готова поспорить? Как насчет того, чтобы воспользоваться этим тусклым солнышком и отправиться со мной? Я собираюсь к одному фермеру посмотреть его быка в Пеннан-Крофт, это по другую сторону Бикон.
– Сейчас? Не могу.
Николас вздохнул:
– Не могу! Знаешь, это стало уже твоим привычным ответом, девочка моя. Стоит нажать на кнопку, как он тут же выскакивает. Ну почему ты хотя бы разок не можешь ответить по-другому?
– Потому что… – Я развела руками, надеясь, что этот красноречивый жест объяснит, какую огромную работу мне еще нужно сегодня выполнить.
Николас сочувственно улыбнулся:
– Знаю, но не могла бы миссис Брэнниган заменить тебя?
– Если я попрошу, то да, но она уходит в пять.
– А кто говорит о пяти? На дороге до Бикон никаких встречных машин, вперед на полной скорости. Успеем вернуться задолго до пяти. Ну как?
Я сдалась. Дорога, о которой говорил Николас, вилась вокруг отрогов Северных Холмов – Калланхое-Бикон. Это был не самый короткий путь до Пеннан-Крофт, но зато там не было большого движения – примерно десять миль старой дороги, по обеим сторонам которой раскинулась вересковая пустошь, плавно поднимавшаяся к вершине горы Бикон. Сильный ветер гнал машину вперед, но солнце светило ярко, и, я наслаждалась свободными от работы минутами. Мы с Николасом обменивались новостями и болтали, в Пеннан-Крофт он навестил своего пациента, жена фермера угостила меня чашечкой чая, и домой мы вернулись вовремя.
По пути Николас сообщил, что не собирается оставаться у мистера Лонгина. Он работал у него, чтобы набраться опыта, но когда через три недели возьмет отпуск, то отправится в путешествие и попутно займется поисками другого места.
– Я надеюсь устроиться в Озерном крае, – поделился он со мной. – А ты как? Никогда не тоскуешь по дому?
– Раньше тосковала. Но сейчас уже меньше. Если я уеду из деревни, то буду скучать.
– Но недолго, если вернешься домой. Кстати, Лорел, чем ты собираешься заниматься, когда вернется Салли Дьюк?
– Буду работать у Алмы Фрейн.
– И никакого отдыха?
– Не знаю, пока не решила. Зависит от того, как все сложится. Я ведь еще не знаю, когда они обе вернутся.
– Но допустим, у тебя появится свободное время. Не хочешь поехать к озерам? Со мной. Я бы познакомил тебя с родителями.
Мое сердце забилось сильнее. Я уже давно этого ждала и боялась. Я прикладывала все усилия, чтобы держаться с Николасом непринужденно, по-дружески, и надеялась, что позже он будет вспоминать обо мне лишь, как об одной из девушек, с которой встречался пару раз и которую целовал, но в которую не был серьезно влюблен.
Он рассказывал мне о своих других подругах, но всегда при этом добавлял: «Я никогда не приглашал ее домой». Поэтому теперь я поняла, что в отношении меня у него действительно серьезные намерения. Милый, простой Николас! Если бы даже у меня и был перерыв в делах, я понимала, что не должна ехать с ним к озерам, а поэтому не знала, что ему ответить. Но в тот момент мне и делать этого не пришлось, так как двигатель вдруг закашлял и заглох. Мы одновременно глянули на счетчик уровня топлива и все поняли. Стрелка дрожала на нуле.
– Как тебе это нравится? – выдохнул Николас, а я глупо констатировала:
– У тебя кончился бензин.
Он кивнул:
– Да, но это не моя вина, дорогая. Зная, что у меня мало бензина, я попросил одного из ребят на ферме залить бак, но даже не проверил. – Он обеспокоено посмотрел на меня. – Слушай, ты ведь не думаешь, что я специально проделал с тобой эту глупую шутку?
Я ободряюще улыбнулась:
– Конечно, нет, но что нам теперь делать? До ближайшей заправки много миль.
– Точно. По крайней мере, три мили до главной дороги, и нет надежды встретить другую машину. Похоже, мне придется идти туда пешком.
– Мне пойти с тобой?
Николас обрадовался:
– Молодец! – Он взял меня под руку. – Как мило, что ты не повернулась ко мне спиной. Я знаю много девушек, которые решили бы, что я сделал это нарочно.
– Могу поспорить, что еще больше бы надеялись на это, – поддразнила его я.
Он ухмыльнулся:
– Можешь не льстить. Кстати, перед тем, как заглох двигатель, ты так и не ответила на мой вопрос. Ты поняла, что я специально задал его? Да, Лорел? – Николас остановился, бережно повернул меня к себе, взял мои руки в свои. – Да, я знаю, мы спешим, и я меньше всего рассчитывал сделать тебе предложение у подножия Бикон. Но все же, Лорел, ты поедешь со мной к озерам?
Я опустила глаза.
– Не могу, Николас, – пробормотала я.
– Но ты ведь должна была понять. Помнишь, когда я первый раз поцеловал тебя, ты сказала, что тебе понравилось?
– Да. – Я не могла ему лгать. – Но я просто не хотела знать, понимаешь? Потому что…
Он ответил за меня:
– Потому что ты недостаточно меня любишь. Но я все равно согласен, по крайней мере, сначала…
– Нет. – Я покачала головой, надеясь, что он не поймет по моим глазам, что я люблю другого. – Я не могу так поступить с тобой. Потому что мне кажется, что до свадьбы оба человека должны испытывать одинаковые чувства друг к другу.
– И ты ждешь рыцаря в сияющих доспехах или Лохинвара с запада? Но в наше время таких не бывает, понимаешь, Лорел? Есть только простые ребята, как я. – Николас повел меня за собой, крепко держа за руку. – Ты считаешь, что ответила на мой вопрос, и я благодарен, – продолжил он. – Но мне придется задать тебе его снова, потому что ты слишком добра и благородна, чтобы отказаться меня выслушать. Согласна ли ты забыть о случившемся, по крайней мере, пока я не вернусь из отпуска?
Дрожащим голосом я ответила:
– Спасибо тебе. Но ведь ты не захочешь меня больше видеть?
Николас горько усмехнулся:
– По долгу службы придется, не так ли? Пока я не передам дела мистеру Лонгину, Дереку или Мэйхью. Нет, я буду к тебе заходить, милая моя, до моего отъезда, и надеюсь, что ты будешь по мне скучать. А сейчас нам надо поторопиться, если хочешь успеть обратно к назначенному часу. Тебе нужно быть на работе к пяти?
Когда мы добрались до автомастерской, обратно до машины нас довезли на грузовике, и нам удалось вернуться в гостиницу только чуть позже пяти. Николасу надо было вечером отправляться на службу, но все же он вышел из машины вместе со мной.
Обычно у нас был целый ритуал прощания: дружеское «увидимся» или «пока» в рабочие дни, а если он провожал меня до дома, то обычно нежно щипал за щеку, а иногда целовал. Но сейчас он внезапно привлек меня к себе и стал целовать, я бы сказала, довольно требовательно и настойчиво.
Я вырвалась:
– Николас, ты же обещал!
Тогда он ущипнул меня за щеку.
– Это на прощание. Немного праздника перед постом! – Он ухмыльнулся, сел за руль, уступая место появившейся перед гаражом машине Клайва.
Они обменялись приветствиями, и я не знала, видел ли Клайв последний поцелуй Николаса или нет. Но я не стала ждать и бросилась во двор. Я же сказала Клайву, что у меня много работы и не смогу послушать его выступление на встрече. Он мог подумать, что я отказалась, чтобы встретиться с Николасом, а если он видел наше прощание, то мне придется слишком многое объяснять.
Конечно, моя двуличность, скорее всего, безразлична Клайву, мрачно подумала я, натягивая рабочий комбинезон и приступая к моим вечерним обязанностям.
Если он что-то заметил, то решит, что я просто поступила не совсем вежливо. Только тот, кто сильно меня любит, принял бы произошедшее за маленькое предательство, которое придется простить, но у меня почти не было шанса сделать так, чтобы Клайв оказался на этом месте.
Тетя Анита сообщила мне, что выступление Клайва имело грандиозный успех.
– Мы все слушали раскрыв рот, – поведала она. – Я думала, что град вопросов, обрушившийся на него, никогда не прекратится. Он отвечал так подробно и терпеливо, что можно сказать, мы прослушали вторую лекцию. Вместо сорока пяти минут мы отняли у него почти два часа, и я слышала, что приглашенная на встречу, секретарь Городской гильдии женщин позеленела от зависти, потому что им не удалось заполучить его. И что ты думаешь, Лорел? Помнишь о якобы «другой встрече» миссис Энтони? Когда миссис Аббакорт проходила мимо ее дома, машина миссис Энтони стояла на дорожке, а сама она загорала! Она даже помахала миссис Аббакорт рукой. До сегодняшнего дня я не хотела осуждать ее. Но теперь склонна согласиться с тобой, что она не такая уж милая особа, какой кажется.
И я поняла, что тетя Анита разочаровалась в Бланш Энтони.
Клайв ничего мне не рассказывал о своем выступлении, а я сама себе создала препятствие и не стала его расспрашивать об успехах с «Пэн-Олеум». Мне казалось, что если ему небезразлично мое участие, то он сам будет держать меня в курсе дел, и я запретила себе и дальше демонстрировать интерес, так неосмотрительно проявленный в разговоре с Бланш.
После столкновения с ней я поняла, что она была права. Когда Клайв добьется успеха, меня начнут мучить сомнения. Если только он или кто-то другой не убедит меня, что Бланш не приложила к этому руку, страх того, что Клайв воспользовался ее помощью, использовал ее, всегда будет со мной, пока я со временем не забуду его.
И конечно, тогда я не могла знать, что этот «кто-то», кто принесет мне радостную весть, уже находится в пути.
Помню, в тот день, когда Николас стал собираться в отпуск, к моим воротам подкатила одна из тех огромных машин, которые, наверное, выпускаются заводами по вторичной переработке сырья.
Я узнала за рулем Грэма Мортимера, которого пару раз встречала в обществе Бланш Энтони. Рядом с ним восседал великолепный далматин, и, увидев меня, Грэм опустил стекло, высунулся наружу.
– Мисс Норт? – обратился он ко мне с любезной улыбкой. – Не могли бы вы на пару недель приютить моего Кадета? Мне нужно уехать, и я понимаю, что у вас мало времени на размышление, но я был бы вам очень обязан.
Я медлила, потому что мне не хотелось связываться с друзьями Бланш. Но у меня был свободный вольер, и я не имела права подводить Салли из-за собственной неприязни.
Я потрепала собаку по голове.
– У нас заняты почти все места. Но для него найдется. Хотите оставить его сейчас?
– Да. Спасибо большое. Могу я посмотреть, где его разместят, и попрощаться с ним?
– Конечно.
Я отправилась к вольерам, и мы разместили в одном из них Кадета. Увидев, как беспрекословно слушается собака и какое согласие царит между ней и хозяином, я забыла о моей враждебности к приятелям Бланш, и когда мы вошли в дом, чтобы обсудить детали, я предложила Мортимеру кофе.
– Было бы неплохо. Но вы, кажется, собирались уходить?
– Только ненадолго в город и обратно.
Я объяснила ему правила Салли, и он подписал договор. Я взяла у него адрес и номер телефона, но и после двух чашек кофе он не спешил уйти, с интересом слушая мой рассказ о гостинице.
– Кстати, не скажете, кто посоветовал вам обратиться именно сюда?
Он ответил:
– Ваш хозяин, Клайв Марч.
Мне было приятно это услышать. Я боялась, что это была Бланш.
Мой гость выпил третью чашку и попросил разрешения закурить.
– Наверное, вы будете рады, когда после отъезда Марча дом окажется в вашем распоряжении? – поинтересовался он.
– Скоро меня тоже здесь не будет. Правда, я точно не знаю, когда он уезжает.
– Естественно, и я не знаю точно. Но мне кажется, что скоро, поскольку теперь его проект уже почти утвержден. Вы ведь об этом знаете?
Я кивнула:
– Да, – хотя не знала, что «Пэн-Олеум» решила принять его проект.
– Да, теперь уже не секрет, что проект оказался удачным. Мы поддержим его. Конечно, на короткий срок, ведь могут быть большие расходы, но мы были бы дураками, если бы упустили этот проект с сырой нефтью.
– Вы хотите сказать, что вас действительно убедила статистика мистера Марча?
– Полностью.
– Значит, ему удалось доказать вам ценность проекта? И он сделал это, основываясь только на фактах? Ему не пришлось дергать за нужные веревочки или использовать влияние, чтобы продвинуть свой проект?
Если даже Грэм Мортимер что-то заподозрил, то и глазом не моргнул. Он засмеялся, потушил сигарету и поднялся.
– Моя милая дама, – мягко усмехнулся Мортимер, – не следует верить всему, что вы слышите об интригах наверху. Марч говорил с нами на языке, который понятен опытным директорам, – на языке цифр и фактов. Ему пришлось нелегко, но он добился цели не окольным путем и без помоши разных добрых фей. Я ответил на ваш вопрос?
– Я рада. – Это прозвучало бесцветно, но мне пришлось сдерживать радость в голосе, потому что я поняла, что хотя никогда не узнаю, отправила ли Бланш свое письмо с угрозами, зато в одном могу быть уверена. Если Мортимер и получил его, то не обратил внимания ни на него, ни на хитрые обещания и угрозы Бланш, которые она могла использовать ради выдвижения Клайва. В отличие от него Мортимер быстро раскусил Бланш. В этот миг я могла бы расцеловать его за то, что он такой непоколебимый и неподкупный.
Прежде чем он уехал, я задала еще один вопрос:
– Наверное, все это меня не касается. Но раз все прошло успешно, я хотела бы знать, будет ли мистер Марч сотрудничать с «Пэн-Олеум»?
Последовало молчание. Потом, странно взглянув на меня, мой спутник ответил:
– Ответ отрицательный. Несмотря на то, что наша компания с радостью взяла бы такого сотрудника на руководящую должность, он дал ясно понять, что слишком предан своей работе, чтобы бросать ее ради нас. Кажется, именно это вы надеялись услышать?
Я кивнула:
– Да.
Опять пауза, и опять его странный взгляд.
– Дорогая моя, вы возвели этого человека на пьедестал, не так ли? Мне очень жаль. Я и понятия не имел… Но вам не стоит принимать это так близко к сердцу. Он скоро уедет. К тому же он женится…
Я прервала его:
– Знаю, и я не принимаю это близко к сердцу, как вы выразились. – Однако я не была готова лгать в свое оправдание и неловко осеклась, презирая себя за то, что скрывала эту тайну ото всех, чтобы выдать ее этому незнакомцу.
Но должна сказать, что он понял меня правильно и дал мне время. Мортимер принялся возиться в багажнике своей машины, не спеша, собираясь в путь. Потом посмотрел мне прямо в глаза:
– Забудем об этом. Ничего не было. Но вы всегда можете рассчитывать на меня, помните об этом.
Я с благодарностью смотрела ему вслед. Он больше не был мне чужим, у меня появился друг.
Сначала Клайв сообщил новости дяде Леопольду по телефону, а я исполнила просьбу Грэма Мортимера, притворившись, что слышу обо всем впервые. Тетя Анита велела мне быть дома к тому времени, когда должен заехать Клайв для более подробного отчета, и присутствие других людей сильно помогло, когда я сказала ему, как я рада, что все у него получилось. Наверное, мои поздравления прозвучали также искренне, как и поздравления других, а дядя Леопольд принялся расспрашивать Клайва о его планах на будущее.
– Сначала окончательный отчет для моей организации. Многочисленные встречи с представителями «Пэн-Олеум» для обсуждения деталей, а затем окончательное завершение дел. Я собираюсь проводить миссис Энтони, она через пару недель летит в Лас-Пальмас.
– Да, она говорила, что уезжает осенью, – заметила тетя Анита, – хотя я поняла так, что она взяла коттедж в долгосрочную аренду. Так что можно предположить…
Клайв перебил ее:
– Она сняла коттедж на единственно доступных в то время условиях и надеется взять его в субаренду. В любом случае у нее не было никаких четких планов, а теперь она ненадолго возвращается на Канары.
– Будет там жить?
– Сначала остановится у друзей. У моих друзей.
– Да, конечно, понимаю… То есть пока вы не поженитесь? – прямо спросила тетя Анита. Но когда Клайв не ответил, она, к моему облегчению, отбросила разговор о Бланш, словно горячую картофелину. Вместо этого принялась говорить ему, как мы будем без него скучать.
При этом Клайв искоса взглянул на меня.
– Скучать можно по-разному, – заметил он. – Откуда вы знаете, что Лорел не привязала к своему календарю шариковую ручку, чтобы не забывать зачеркивать дни до моего отъезда?
Тетя Анита возмутилась:
– Ничего подобного! Ей было приятно в вашем обществе… – Тем самым она изобразила Клайва этаким незначительным гостем, которого все хотят поскорее выпроводить, и мы все дружно рассмеялись. Я тоже, хотя в тот момент поняла, что до его отъезда что-то внутри меня будет медленно умирать.
Пару дней спустя дядя Леопольд получил в подарок сигары и коньяк «Наполеон», а тетя Анита – огромный букет цветов. На визитной карточке Клайва, адресованной дяде, было написано: «Без Вашей помощи, сэр, я ничего не добился бы», а на карточке тети: «Благодарю за гостеприимство». Они оба были очень довольны. Я же получила длинное письмо от Салли, в котором она сообщала о дате своего возвращения и о состоянии Джона.
Ему стало намного лучше, и скоро он сможет опять преподавать, хотя врач посоветовал не торопить события. Он хочет, чтобы Джон ходил в клинику Рингдауна на обследование, по крайней мере, до Рождества или дольше. Но поскольку, если они тут же уедут в Кембридж, где по-прежнему свободно место преподавателя, это будет невозможно, Салли надеется вместе с мужем вернуться в свою гостиницу.
«Но конечно, все зависит от нашего хозяина!!! – писала Салли с несколькими восклицательными знаками. – Разрешит ли он после отъезда из Англии снять мне его коттедж, допустим, еще на шесть месяцев? Понимаешь, раз ты пишешь, что на осень удивительно много заказов, деньги нам не помешают. Так говорит и Джон. Пожалуйста, милая Лорел, не могла бы ты поговорить с нашим загадочным мужчиной и прислать мне ответ? Узнай даты, если получится, а если он согласится на остальное, скажи ему, что я не буду настаивать на его подписи. В духе благородной аристократии, так бы я сказала. Целую тебя, милая моя, за твою непоколебимость. У нас с Джоном просто нет слов, чтобы отблагодарить тебя. С нетерпением жду встречи с тобой и нашими зверями! Целую и обнимаю.
Салли».
Это послание, а также пришедшее позже письмо мисс Фрейн, в котором она сообщала, что вернется через две недели после Салли, положили конец моему лету. Я поняла, что уже через несколько недель буду вспоминать об ужасной погоде и любимой работе, о лете, когда в моей жизни мелькнул Клайв, а Николас хотел жениться на мне. И все это происходило с мая по сентябрь, а через пару месяцев обязательно забудется.
Я не стала спрашивать Клайва о точной дате его отъезда. Он сам заговорил на эту тему и, когда я рассказала ему о письме Салли, ответил, что попросит своих агентов оформить ей аренду на полгода с возможным продлением, чтобы она могла продать свой бизнес.
– Я предложил бы три года или даже пять, – сказал он. – Вероятно, в это время мне дом не понадобится, если понадобится вообще.
Три года, пять, вся жизнь…
– Даже, как временное пристанище, когда вы вернетесь в Англию? – спросила я.
Он пожал плечами:
– Сомневаюсь, что мне нужно будет возвращаться. У меня впереди много работы, и все это время я буду жить там же. Пока вернусь туда, где начал.
Итак, на какой же компромисс согласилась Бланш? По словам Грэма Мортимера, ей не удалось осуществить свой план назначения Клайва на руководящую должность в Лас-Пальмасе. Однако я не могла представить ее там, где ему придется работать, так к какому же решению они пришли? Или они пока сами не знают ответа на этот вопрос? А потом, кто из них одержит верх?
Клайв сказал, что Бланщ уедет прежде него. Но пока она оставалась дома, и, когда разнеслись слухи, что, скорее всего, они уедут вместе, я уже столкнулась с новой проблемой, не имевшей к ним никакого отношения.
Все началось в тот день, когда уехал Николас, а Грэм Мортимер принес мне новости о Клайве. Днем мне привезли нового кота – Сэма, и, когда вечером я отправилась кормить его, он отказался от пищи.
Делать было нечего. Мы с Салли уже привыкли к тому, что нашим постояльцам требуется время, чтобы привыкнуть к новой обстановке. Но когда я принялась обходить другие клетки, расставляя тарелки и миски, новый кот изо всех сил чихнул, потом еще и еще.
Я вернулась к нему, убеждая себя, что здесь нет ничего необычного. Просто кот скучает по дому, ему не понравилась еда, и, может быть, у него защекотало в носу. Однако мне не понравился вид его шерсти и то, как он сидел, согнувшись, хотя привезли его абсолютно здоровым.
Если бы Николас не уехал, я позвала бы его. Но рабочий день ветеринаров давно закончился, и мне не хотелось беспокоить мистера Лонгина ночью. Однако и оставлять все как есть, было нельзя. Накормив других кошек, я перенесла Сэма вместе с клеткой в сарай в конце двора, куда Салли помещала заболевших зверюшек.
Прежде чем уйти домой, я несколько раз заходила посмотреть на кота, и хотя во время последнего визита он дремал, но тут же проснулся и начал отчаянно чихать, а когда я принялась поглаживать его, в моем мозгу проносились тревожные мысли. Кошачий грипп? Этого бича кошек стоило опасаться не меньше, чем еще более страшного убийцы – энтерита.
Я никогда не сталкивалась с подобными случаями, но Салли, работавшая добровольцем в ветеринарной клинике в Кембридже, описывала мне симптомы гриппа, и как он быстро распространяется, словно лесной пожар, как его трудно распознать, и что любая кошка, вечером еще здоровая, утром уже может быть больна.
Как и у человеческого гриппа, вирус может постоянно мутировать, поэтому, подобно энтериту, от него нет гарантированной вакцины. Первая заболевшая кошка не обязательно будет носителем, она может погибнуть или стать инвалидом даже при хорошем лечении, и единственным утешением является то, что собаки хоть и болеют тоже гриппом, но от кошек они заразиться не могут.
Это все, что я знала. Но ни дома, ни Клайву, ни Салли я ничего не сказала. В течение двух или трех дней только моя помощница и мистер Лонгин знали, что Сэм заболел. Его хозяйка уехала отдыхать, и мистер Лонгин посоветовал мне не беспокоить ее, пока мы не уверены в диагнозе.
Однако, когда мистер Лонгин подтвердил, что у Сэма типичный случай кошачьего гриппа, уже заболели еще две кошки, и эпидемия грозила распространиться со страшной силой.
Должны были привезти других кошек, кого-то забирали. И всех владельцев надо было предупредить об опасности привозить или забирать своих питомцев, потому что они могли заболеть позже и распространить инфекцию. Каждому клиенту же надо было объяснить ситуацию во всех подробностях и дать им возможность либо поступить по своему усмотрению, либо последовать совету мистера Лонгина. А он рекомендовал не брать новых кошек, а тех, что уже находятся в гостинице, пока оставить.
Некоторые люди решили последовать его совету, другие отказались, однако мне пришлось все свободное время проводить за телефоном, обзванивая клиентов, отправляя им письма или встречаясь с ними лично. И когда на моих руках оказалось уже двенадцать пациентов, все знали о случившемся. Все торговцы приходили в защитных комбинезонах и оставляли покупки рядом с домом, а ежедневные визиты мистера Лонгина не ускользнули от внимания соседей. Но надо отдать им должное, они все сочувствовали мне, останавливали на улице, чтобы расспросить о состоянии кошек и предложить свою помощь. Я не услышала ни слова сомнения в моих способностях, ни одного упрека. Только, естественно, Бланш Энтони немедленно вмешалась насчет собаки Грэма Мортимера, Кадета.
Когда она явилась в гостиницу, я дезинфицировала клетки в гараже, и если бы была в более веселом расположении духа, то меня бы насмешил резкий контраст, который мы с ней представляли: Бланш в облегающем платье с глубоким декольте, со сногсшибательной прической и распространяющая вокруг себя аромат каких-то необычайных духов, и я – в комбинезоне, резиновых сапогах, с повязанной шарфом головой, вся пропахшая антисептиками и мылом.
Мои ноги подогнулись от усталости, когда я выпрямилась и отерла лоб рукой в резиновой перчатке.
– Да? – сухо произнесла я, а Бланш не преминула заметить мое одеяние.
Она оглядела меня с ног до головы, наморщила нос и сказала:
– Вам надо расправиться с этой заразой, которую вы пригрели, а вы по-прежнему держите здесь собаку Грэма Мортимера, чтобы она тоже заразилась. Другие тоже могут заболеть, но меня больше беспокоит Кадет, а вам, похоже, совершенно наплевать.
Я заскрипела зубами при слове «пригрела». Можно подумать, что я ради удовольствия специально вырастила вирус в пробирке. Я не могла стерпеть, что Бланш считает, будто я по беспечности рискую здоровьем других животных.
Я язвительно произнесла:
– Верно, я, как Нерон, веселюсь, пока горит Рим. Собака мистера Мортимера здесь, и она останется здесь, потому что так хочет сам мистер Мортимер.
– Но это невозможно. Если бы он знал, что здесь происходит!
– Он знает, потому что я уже позвонила ему.
– Вы? – Бланш подозрительно сузила глаза. – Откуда вы узнали его номер?
– Я никогда не принимаю животных, не взяв на всякий случай адрес и номер телефона их владельцев. И когда я сказала мистеру Мортимеру, что собаки не могут заразиться от кошек, он ответил, что с радостью оставит Кадета у меня.
– Я не верю! И откуда вы знаете, что собаки не могут заразиться?
– Это факт, спросите любого ветеринара. А что касается остального, можете сами позвонить мистеру Мортимеру и выяснить.
– Естественно, я так и сделаю. Я предложу ему, забрать у вас Кадета и сама буду ухаживать за ним.
– Прошу.
– Я позвоню, когда сочту нужным.
– Нет, вы позвоните сейчас и при мне. Вы не верите мне на слово, а я не верю вам. И если мистер Мортимер захочет отдать вам Кадета, можете прямо сейчас его забрать.
Конечно, я не могла заставить Бланш подчиниться, и можно было даже представить, как со скрежетом столкнулись наши две воли. Потом она повернулась и направилась к дому, бросив через плечо:
– Очень хорошо, можете наслаждаться. Но лучше бы вам готовить собаку, потому что я ее заберу.
Бланш потребовала междугородний разговор с Глостером. Я услышала в трубке голос Грэма Мортимера, и через минуту она разразилась тирадой, не давая ему вставить ни слова. Я уже успела привыкнуть к ее наглости, но тут она превзошла все мои ожидания.
– Слушай, Грэм, я насчет Кадета. Если бы ты знал всю правду о том, что здесь происходит, ты не согласился бы его оставить в гостинице. Да, мисс Норт уверяет, что опасности для собак нет, но откуда ей знать? Если бы ты слышал, что говорят об этой гостинице, – кошки заболевают одна за другой, кашляют, чихают, распространяя повсюду ужасные вирусы, и любой, кто любит своих животных, стремится поскорее их забрать. И конечно, что бы она ни говорила о гигиене и строжайших предосторожностях, все это ерунда. Такая эпидемия не может просто взяться из воздуха, похоже, мисс Норт могла бы узнать ее причину, если бы потрудилась, и она прекрасно понимает, что виновата в халатности. Так что, Грэм…
Больше она ничего не сказала. Несмотря на все мое негодование, прервала ее не я, а Клайв, который перехватил трубку и держал ее так уверенно, словно Бланш сама ее отдала.
Она ненавидящим взглядом уставилась на него. Дверь кабинета Клайва была открыта, и он мог слышать весь разговор. В трубке раздался треск. Клайв сказал оператору:
– Нет, мы еще не закончили. Говорит Марч, Бланш передала мне трубку. Да, я знаю, о чем речь. Бланш считает, что у вас есть основания опасаться за вашу собаку. Но вы можете мне поверить, что угрозы не существует. Что? Да, Лорел мне сказала, что вы решили ее оставить по ее совету. Ветеринар уверен, что собаки не могут заразиться от кошек, а Лорел при первых признаках болезни изолирует каждую кошку и держит ее в отдельной клетке до выздоровления. Да, она боится, что будут еще больные. Согласен, ужасное происшествие. Но боюсь, Бланш исказила всю картину. Ничего нельзя было предвидеть, и пока Лорел справляется. Поверьте мне, в гостинице чисто и стерильно, как в родильной палате! Да, она здесь. Хотите сказать ей сами? Хорошо. – И Клайв передал мне трубку.
Бланш метнула на него взгляд, полный ненависти. Но когда он повернулся к ней, она уже смеялась. Я обомлела от такой дерзости и спокойствия. Если бы я так злобно смотрела на мужчину, за которого собиралась замуж, то мне пришлось бы спрятаться за самый огромный камень. А Бланш просто взяла его под руку, и они вместе вышли. Разговаривая с Грэмом Мортимером, я услышала шум отъезжающей машины, и Клайв вернулся в дом один.
Он стоял, преграждая мне путь.
– Я должен извиниться. Несмотря на все беспокойство Бланш за собаку Мортимера, она не имела права так ужасно лгать. Кажется, вы обиделись, что я высказался за вас, но я просто не мог удержаться.
– Не стоит извиняться. Спасибо, что вступились за меня, потому что я могла бы наговорить лишнего. Вы не верите, что все это было только ради собаки?
Мне следовало бы знать, что он станет выгораживать Бланш.
– Я предпочитаю думать именно так, – быстро ответил он. – Можете не опасаться, что подобное повторится. Я об этом позаботился.
Я принялась натягивать перчатки, а он добавил:
– Надеюсь, я был прав? Вы справляетесь?
Я вздохнула:
– Более или менее, хотя иногда я мечтаю, чтобы у меня была лишняя пара рук и ног.
– Чтобы довести их всех до изнеможения? Похоже, вы находитесь в постоянном движении. Какая у вас самая серьезная проблема, как вы думаете?
– Не знаю, что может быть хуже того, что этой работе не видно конца. Визиты ветеринара отнимают массу времени, потом нужно все дезинфицировать, готовить несчастным пищу, от которой они упорно отказываются, не забывать давать лекарства, а еще не забывать про здоровых собак и кошек. Кажется, я все время не успеваю, и тогда у меня начинается паника, я чувствую себя загнанной.
Клайв кивнул:
– Да, мне знакомо это чувство. Но мне кажется, что вас мучает не столько гора дел, сколько все это волнение и тревога, я прав, Лорел?
Я удивленно посмотрела на него:
– Откуда вы знаете? – Я и сама такое чувствовала, но впервые это выразил словами лишь Клайв.
– Милая моя, я ведь не слепой. Физически у вас достаточно дисциплины и энергии на двоих, но вы слишком изводите себя жалостью, самобичеванием и страхом, что может случиться худшее. Вы же знаете, что не могли ничего предвидеть, но все равно продолжаете убеждать себя в обратном. Вы страдаете с каждым из своих пациентов и со всеми людьми заодно. Жалость и чувство ответственности, возведенные в небывалую степень. Ведь так? Я прав?
Он был настолько прав, что я не решалась ему ответить. Мне нельзя было сдаваться, но каждую ночь, когда я не могла спать из-за тревоги, что болезнь потребует себе жертву, которую я могла бы спасти, если бы…