Текст книги "Переступить черту (сокращ.)"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Соавторы: Майкл Ледвидж
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
После того как падение замедлилось и вертолет в конце концов завис над перекрестком, я впервые увидел кафедральный собор целиком. Здание было и вправду прекрасное: замысловатые, как на свадебном торте, украшения, шпили – поразительно, особенно если вспомнить, что все это сделано из камня.
Глянув вниз, я увидел одиннадцать седанов «шевроле». Машины остановились у собора, полицейские в штатском выпрыгнули наружу, оставив дверцы открытыми.
До самого горизонта на каждом перекрестке Пятой авеню стояли полицейские машины, перекрывавшие с обеих сторон въезды на эту улицу.
Внизу под нами медленно открылись двери собора, и на ступени вышел человек в коричневой рясе и черной маске с прорезями для глаз.
У меня в наушниках послышался всплеск лихорадочных переговоров по полицейским рациям, а из дверей уже вышел второй человек, одетый в точности как первый.
Кто эти двое, бандиты?
А в следующую секунду я понял все и обомлел. Из дверей собора выходили в две шеренги и направлялись к седанам люди.
Все в коричневых рясах. Все в лыжных масках.
Кто из них заложник, а кто похититель, понять было невозможно.
– Будет кто-нибудь стрелять? – спросил по рации Мэттьюс.
К седанам неторопливо спускались по ступенькам, наверное, человек тридцать.
– Не стрелять! – послышался другой голос. – Мы просканируем их радаром, попробуем засечь спрятанное под одеждой оружие.
Снайпер, занимавший позицию на крыше «Сакса», отложил винтовку и поднес к глазам прибор, смахивающий на очень длинный бинокль. Некоторое время спустя он опустил бинокль и сказал в рацию:
– Боевая готовность отменяется. Судя по тепловому рисунку, оружие спрятано на каждом из них. Стрелять наверняка невозможно. Мы не можем сказать, кто из них кто.
Я покачал головой. Джек и его бандиты снова обвели нас вокруг пальца. Они заранее знали, каким опасным будет для них путь от собора к машинам, и потому каким-то образом замаскировали под бандитов всех и каждого.
Люди в коричневых рясах разделились, рассаживаясь по машинам – по трое-четверо в каждую. Одна за другой начали захлопываться дверцы. Ну вот и все. Мы потеряли еще одну возможность. Преступники могут сидеть за рулем, а могут и на задних сиденьях, держа на прицеле заложника, который поведет машину. И поди пойми, как оно есть на самом деле.
Но как они думают выбраться с острова Манхэттен? При том странном обороте, который принимала вся история, я сомневался, что эту проблему удастся решить малой кровью.
Вертолет наш спустился пониже и завис прямо над караваном черных седанов. Расстояние, отделявшее лопасти наших винтов от зданий по обеим сторонам улицы, составляло метров шесть, не больше. Я почувствовал, что мне стало трудно глотать.
Когда машины наконец стронулись с места, вертолет, слегка наклонясь вперед, последовал за ними. Седаны ехали мимо фешенебельных магазинов Пятой авеню – мимо «Картье», «Гуччи». И, доехав до «Тиффани», остановились! Уж не задумал ли Джек ограбить – в виде прощального жеста – прославленный ювелирный магазин? От него всего можно ожидать.
Простояв целую минуту, головная машина повернула налево и покатила по Пятьдесят седьмой улице на запад. За ней поехали четыре следующие, и я подумал, что, быть может, эта странная процессия решила напоследок совершить обзорную экскурсию по Вест-Сайду. Однако шестая машина, к моему большому удивлению, взяла курс на восток. А за ней последовали и все еще остававшиеся на Пятой седаны.
Я сообщил по радио об этой новой странности. Может быть, одна группа машин везла знаменитостей, а другая – бандитов?
– У тебя есть хоть какая-нибудь догадка, кто из них где? – спросил измученный голос Уилла Мэттьюса.
Я смотрел на две вереницы машин. Если какая-то зацепка и существовала, мне ее разглядеть не удавалось.
– Ни одного различия не вижу, – в конце концов сказал я в рацию.
– Куда полетим-то? – сердито спросила женщина-пилот, которой, видимо, надоело висеть над перекрестком.
– На запад, – ответил я. – Берите влево.
По крайней мере, если я ошибся и меня с треском вытурят из полиции, оттуда мне будет легче доехать до дома подземкой.
Выпрямившись за рулем первого из идущих на восток седанов, Юджина Хамфри почувствовала, что задыхается. В машине было жарко, да и лыжная маска, которую ее заставили натянуть бандиты, воняла какой-то дрянью.
Она взглянула на двух полицейских в мундирах, стоявших на краю тротуара и таращившихся на проезжавшие мимо них седаны.
Никто ничего не предпринимает! Да и что они могут предпринять?
Как ни была испугана Юджина, она понимала, что сейчас главное – не сорваться. Когда она в последний раз самостоятельно водила машину? – пыталась прикинуть она. Лет десять назад? Она вспомнила красный «мустанг», который купила, перебравшись поближе к Лос-Анджелесу, а вскоре после этого жизнь ее превратилась в дикую гонку.
Неужели теперь эта гонка заканчивается? После всех ее побед, после того как она вытянула себя за уши из полного ничтожества? Ей удалось сломать стереотипы, которые общество навязывает представителям ее расы, более того, каждая ее передача учила людей добру, пробуждала в них лучшие чувства. Что ж, если это конец, можно сказать, ее жизнь удалась.
Сидевший рядом бандит ткнул ей в ребра дулом обреза.
– Поднажми, – рявкнул он.
В отчаянии она вдавила педаль газа, и очертания зданий по обе стороны дороги начали расплываться. Город Нью-Йорк понесся навстречу Юджине с безумной скоростью.
Вереница седанов все еще ползла на запад. Я смотрел с высоты, как они неторопливо, точно на параде, прошли перекресток Шестой авеню.
Почему они медлят, чего ждут?
Похитители словно прочли мои мысли. Моторы седанов внезапно взвыли, и машины резко прибавили ходу. Следующий перекресток они миновали уже со стремительностью гоночных автомобилей. Можно было подумать, они собрались установить новый скоростной рекорд.
Это внезапное желание поспеть куда-то к сроку показалось мне странноватым, поскольку впереди тупик. Им оставалось проехать лишь пару манхэттенских кварталов. И что потом?
Когда я увидел, как седаны, не сбавляя скорости, летят по последнему спуску к Гудзону, у меня кровь отхлынула от лица. Они же протаранят заграждение! Но что я мог сделать? Мне оставалось лишь сидеть и досматривать весь этот спектакль сверху – с моего удобного места в первом ряду галерки.
Первая из мчавших на запад машин угодила колесом в здоровенную выбоину, и сидевшего на переднем сиденье Чарли Конлана тряхнуло так, что рана на его подбородке начала кровоточить. Зато он еще жив, а значит, еще в силах сопротивляться. Но как? Он связан по рукам и ногам.
Конлан посмотрел налево, на сидевшего за рулем бандита. Похититель так и остался в маске, однако капюшон с головы стянул, и Конлан узнал его. «Пускай я умру, но не на коленях перед этими скотами», – пронеслось у него в голове.
И когда машина понеслась под уклон, Конлан, рванувшись к водителю, впился зубами в его ухо. Бандит взвыл так, что почти заглушил рев двигателя. Конлана переполняла ярость, он отомстит за все свои мучения, за смерть Руни, которого этот гад хладнокровно пристрелил и выкинул за дверь. Пусть он корчится теперь от боли! Но тут передние колеса машины врезались в бордюр, покрышки лопнули, а сама машина взлетела на воздух, рухнула на бок и со скрежетом заскользила по тротуару.
Миг спустя седан пробил стекло витрины стоявшего на углу демонстрационного зала БМВ.
Раздался жуткий грохот, в глазах у Конлана потемнело, затем в лицо полыхнул флуоресцентный белый свет.
Словно выплывая из тумана, Конлан вглядывался в трубчатые лампы дневного света. «Неужели я в операционной?» Он попытался повернуться, и с колен его посыпались осколки стекла.
Нет, он находился в просторном зале, среди машин. Конлан заметил сантиметрах в двух от своего горла какую-то перекрученную железяку, и у него перехватило дыхание. Седан превратился в машину с открытым верхом, поскольку крышу с него сорвало.
Глянув поверх остатков лобового стекла, он увидел водителя в рясе – тот сидел, согнувшись, на одном из выставочных мотоциклов и, кажется, намеревался удрать. И только потом Конлан разглядел торчащую у него из спины ручку мотоциклетного руля. «Одним меньше, – подумал он. – Это тебе за Джона Руни».
Он обернулся к пассажирскому сиденью. Все, кто там сидел, были вроде бы целы. Тодд Сноу, избавившись от ремня безопасности, выбрался из машины и содрал ленту, которой были стянуты запястья Конлана. Потом оба уставились на снимавшего с себя лыжную маску третьего пассажира, вернее, пассажирку.
– Отлично сработано, дружок, – сказала Мерседес Фрир. – Ты спас нам жизнь!
И она улыбнулась – за миг до того, как Тодд двинул кулаком ей в лицо.
Мы подлетали к автомобильному салону, в который только что врезался головной седан. Я видел сверху осколки стекла, вращающиеся мигалки на крышах полицейских машин и десятки бегущих на место происшествия копов.
Оторвав взгляд от этой картины, я увидел вдали, как четыре остальных седана проскакивают последний перекресток на пути к Гудзону. Они не тормозили! Я подумал, что они в последнюю секунду повернут и попытаются прорваться сквозь дорожный заслон. Но я ошибся.
Пока я беспомощно наблюдал за происходящим, мне казалось, что мир вокруг становится серым. Черные седаны не повернули ни влево, ни вправо. Они летели, точно по рельсам, прямо на ограждение, которое тянется вдоль Гудзона.
Передние колеса машин врезались в высокий бетонный бордюр, и покрышки их взорвались, точно самодельные бомбы. Цепи ограждения лопнули, машины взлетели над рекой, перевернулись колесами вверх и одновременно рухнули в воду.
Не знаю, что я надеялся увидеть.
Но то, что я видел, вовсе не было массовым самоубийством.
«Они в воде! – раздался в моих наушниках чей-то голос. – Все шесть машин слетели в Ист-Ривер! Безумие! Этого просто не может быть».
Я решил было, что слышу копа, который наблюдает за происходящим, стоя где-то на земле подо мной, но тут же сообразил, что речь идет о другой реке и о других машинах. О тех, что ушли на восток.
Бандиты бросили в воду все машины, какие у них оставались! Наш вертолет снижался, совершая вираж. Но все, что мы успели разглядеть, – лишь исчезающие в темной глубине красные габаритные огни.
– Еще ниже! – крикнул я женщине-пилоту, срывая с себя ремень безопасности и хватаясь за ручку вертолетной дверцы. – И свяжитесь с водной полицией.
В следующий миг я уже камнем падал в реку.
Вода оказалась не очень холодной. Во всяком случае, какой-нибудь «морж» ее холодной не назвал бы. Я барахтался в грязной, ледяной воде, пока мои ноги не нащупали бампер машины. Тогда я нырнул.
Не знаю, как мне удалось отыскать в мутной воде ручку на дверце машины, но я ее отыскал, дернул что было сил, дверца открылась, и мимо меня проскочила одна смутная тень, за ней другая. Когда к поверхности устремилась уже четвертая тень, у меня не осталось в легких воздуха, так что пришлось выбираться на поверхность.
Загребая по-собачьи руками, я насчитал вокруг двенадцать барахтающихся людей. Маски они сняли, так что многих я узнал – это были именитые заложники.
– Кто-нибудь еще в машинах остался? – крикнул я одному из них.
Он посмотрел на меня так, точно я говорил по-китайски. Видимо, у него был шок.
Я решил, что больше сделать ничего не могу – разве что вытащить на сушу этих несчастных. Вот тут-то в игру и вступила женщина, управлявшая вертолетом. Потрясающая женщина, лучшая из лучших. Орудуя полозьями шасси как баграми, она ухитрилась выудить из воды наши задыхающиеся, окоченевшие тушки и перенести их на ближайший причал.
Целая армия мусорщиков, высыпав из стоящего на берегу гаража, окружила нас и поволокла к себе, в тепло. Мне набросили на плечи одеяло. Здоровенный мусорщик делал искусственное дыхание «рот в рот» бледной пожилой женщине, пока она не начала цепляться окоченевшими пальцами за густые волосы на его груди.
Тут-то я ее и узнал – Лора Уинстон, редактор журнала мод.
А через полчаса мне позвонил Уилл Мэттьюс. Всех знаменитостей, оказавшихся в Ист-Ривер, удалось вытащить из воды. Они были покрыты ссадинами, намокли, но все были живы-здоровы.
А вот бандитов никто пока так и не видел. Не то они захлебнулись прямо в машинах, не то просто-напросто остались в соборе – это еще предстояло выяснить. Под конец разговора Уилл приказал мне заглянуть в автомобильный салон, который находился всего в квартале от меня, и посмотреть, что там творится.
Я стоял на набережной, смотрел на вертолеты, сновавшие над Гудзоном в поисках людей, которые могли еще оставаться в воде, и вспоминал пророческие слова Джека. Еще в начале переговоров он сказал, что уйдет, когда получит свое. И ушел.
Глава 9
У заброшенного дока, в двадцати кварталах от того места, где затонула половина седанов, в воде меж гниющих свай мелькнула странная фигура. Подняв над водой голову ровно настолько, чтобы можно было оглядеть покрытый рябью Гуздон, Джек убедился: нет, никаких признаков речной полиции не видно.
Он встал в полный рост, вытащил из-под гидрокостюма герметично закрытый пластиковый пакет, достал из него мобильный телефон и, сдвинув нагубник акваланга, набрал номер.
– Где они? – спросил он.
– Суетятся вокруг утопленных машин, надеются спасти не выловленных пока заложников, – ответил Аккуратист. – Вас искать еще даже и не начали. Путь свободен. Пошевеливайтесь!
Джек был не из тех, кому следует повторять что-либо дважды. Он положил телефон в пакет, нырнул под воду и, отыскав буксировочный трос, дернул за него.
Пять минут спустя Джек и еще четверо его людей сидели на бетонном выступе, прямо под галереей спортивного комплекса, и сдирали с себя гидрокостюмы, которые они носили под рясами. Рядом валялись акваланги – их они заранее спрятали под водой в условном месте, там, где затонули потом машины.
Самой рискованной частью предприятия, думал Джек, было падение машин в воду. Все остальное – то, как они выбрались из этих машин и отыскали акваланги, – прошло как по нотам. Они не только осуществили захват заложников, они еще и ловко улизнули – им удалось замести следы.
Однако праздновать победу еще рановато, думал он. Нужно добраться до Куинса, соединиться со второй частью группы, с теми, кто оказался в Ист-Ривер. Хочется верить, что и они справились со своей задачей столь же образцово.
Джек смотрел, как последний из его команды стягивает с себя гидрокостюм, под которым оказался другой костюм, тренировочный. Теперь все они выглядели как самые обычные парни, покидающие «Спортивный пирс».
– Ладно, ребята, – сказал он. – Пора двигаться.
Ровно через тридцать пять минут они подъезжали к заброшенному строению – когда-то здесь был завод безалкогольных напитков. Навстречу им из дверей цеха высыпала веселая компания – Маленький Джон, а с ним еще пятеро мужчин.
– Вы чего так долго? – спросил он у Джека, протянувшего ему бутылку ледяного пива, извлеченную из сумки-холодильника. – И где Хосе?
– Мы потеряли его на пересечении с Одиннадцатой авеню, – ответил Джек. – Хосе больше нет.
Маленький Джон задумался, уставился в пол.
– А как насчет его пальчиков? – спросил он.
Джек улыбнулся:
– Помнишь, мы сказали ему, что никаких следов оставлять нельзя? Ну так вот, чокнутый сукин сын последние полтора месяца обугливал кончики своих пальцев зажигалкой.
– За Хосе! – провозгласил Маленький Джон и поднял бутылку повыше. – У этого парня было чему поучиться!
– И за Фонтейна, – сказал Джек, вспомнив о друге, который погиб во время перестрелки в усыпальнице.
– Итак, что теперь будем делать? – спросил Маленький Джон.
– Придерживаться плана. Подождем два-три месяца, пока шум не уляжется, а после прокатимся в Коста-Рику.
Да, думал Джек, мы действительно сделали это. Даже не верится. Все остальное легко до невероятия. Нужно всего лишь посидеть и подождать, не трогая пока свои миллионы.
Мне пришлось позаимствовать кой-какую одежду, так что, когда я появился в автомобильном салоне на Одиннадцатой авеню, меня украшала дьявольски элегантная униформа мусорщика.
Двое судебных медиков в белых защитных комбинезонах пытались стянуть облаченного в коричневую рясу покойника с руля мотоцикла. У автомата с газировкой детектив из отдела тяжких преступлений, Лонни Джейкоб, опрашивал одного из любимейших моих рок-певцов Чарли Конлана и полузащитника «Гигантов» Тодда Сноу. Взглянув на останки их седана, я лишь подивился тому, что единственным на всех троих повреждением оказалась распухшая нижняя губа поп-звезды Мерседес. Дамочка была явно не в духе и при моем появлении пулей вылетела из помещения.
Медики наконец уложили тело бандита на разодранное ковровое покрытие демонстрационного зала, и я опустился рядом с трупом на колени. Позаимствовав у медиков резиновые перчатки, я стянул с него маску. И обнаружил под ней другую – из черной резины. Маску аквалангиста. Так вот как они ушли! Под водой, используя акваланги.
Попросив у медиков телефон, я сообщил о моем открытии Уиллу Мэттьюсу. Он ознакомил меня с полным набором своих любимых ругательств и тут же начал звонить в речную полицию, требуя подкрепления.
Я стянул с лица бандита резиновую маску. Покойный был латиноамериканцем лет тридцати. В карманах пусто. Под мышкой – кобура с «береттой», серийный номер которой был стерт напильником. Взглянув на его руки и поняв, что отпечатков пальцев нам получить не удастся, я даже застонал. Я уже видел такие пальцы у крутых уголовников: бороздки на коже расплылись, как будто этот человек часто хватался за горячую водопроводную трубу.
Я нашел Лонни Джейкоба, попросил осмотреть руки покойного.
– Как по-твоему, удастся нам что-нибудь вытянуть?
– Может быть, – ответил с сомнением в голосе Лонни. – Я попробую повозиться с ним в морге.
– В чем дело, Майк? – спросил Уилл Мэттьюс, входя в салон сквозь разбитую витрину. – Ты перебежал от нас в службу уборки мусора?
– Просто решил потереться среди простых людей, выяснить, что они о нас думают, – ответил я.
– Мы сделали все, что могли, Майк, – сказал Уилл Мэттьюс, оглядывая окружавшую нас разруху. – Это чистая правда, и за нее я буду держаться. Советую и тебе повторять эти слова, когда нас начнут лупить со всех сторон.
– Конечно, – ответил я. – Тем более, что это чистая правда.
– А теперь вали отсюда и повидайся с семьей. Мой водитель тебя подбросит, – сказал Уилл Мэттьюс.
Я вышел на улицу. Дул холодный пронизывающий ветер, и все вокруг было тускло-серым. В такие дни начинает казаться, что зима не кончится никогда. И, усаживаясь в черный лимузин и думая о жене, я решил, что и не хочу, чтобы зима когда-нибудь кончилась.
Если Мейв больше не увидит весну, почему ее должен увидеть кто-то еще?
Говорят, с Рождеством в Нью-Йорке ничто сравниться не может, однако я никогда еще не видел родной город таким мрачным. Добравшись до дома и переодевшись, я повез детей в больницу. Я уже не замечал ни гирлянд, ни огней – видел только бесконечные серые ряды пустых окон, грязный бетон да пар, поднимавшийся над мостовой.
Я остановил фургончик перед больницей, вышел наружу, постоял немного, прислонившись к косяку входной двери – потому что боялся свалиться от усталости на землю. Мэри-Кэтрин провела внутрь моих ребятишек, нарядных, чистеньких, с красиво обернутыми подарками в руках. Когда наша процессия двигалась по коридору, даже у видавших виды медицинских сестер выступали слезы на глазах.
– Постойте-ка, – спохватился я и похлопал себя по карманам. – Запись школьного праздника. Я забыл…
– Вот она, Майк, – сказала Мэри-Кэтрин, протягивая мне пластиковую коробочку.
Я собрался в который раз поблагодарить ее, но Мэри-Кэтрин вдруг сказала:
– Передайте Мейв, что я люблю ее. Я побуду в холле, позовите, если понадоблюсь. Ступайте.
Рядом с креслом-каталкой Мейв стоял на коленях Шеймас. Я увидел Библию в его руках, и у меня ком подступил к горлу. Шеймас провел пальцем по ее лбу – крест-накрест. «Соборование? – подумал я. – Но почему сегодня?!»
Шеймас захлопнул Библию, крепко обнял меня.
– Пусть Бог даст тебе силу, Майк, – прошептал он мне на ухо. – Твоя девочка – святая. И ты тоже.
Он помолчал.
– Я скоро вернусь. Мне нужно глотнуть свежего воздуха.
Видимо, до этой минуты сердце мое все еще не разорвалось, потому что, когда Мейв обняла Крисси и Шону, я почувствовал, как что-то в нем лопнуло, точно гитарная струна.
Это несправедливо. Мейв каждое утро делала зарядку, всегда ела вовремя, не курила. Я прикусил губу, ощущая, как мою грудь распирает жгучая боль.
И тут, когда мой старший сын Брайан помог Мейв перебраться на койку и поставил кассету с записью школьного праздника, произошло нечто невероятное. Мейв рассмеялась. Это было не благовоспитанное хихиканье, а громкий, счастливый смех. Я подошел к ней, взял за руку.
В следующие десять минут больничная палата просто исчезла, мы словно сидели с ней дома, на продавленном диване, и смотрели один из наших любимых черно-белых фильмов.
– Какие же вы молодцы! – сказала наконец Мейв и похлопала детей по протянутым к ней ладошкам. – Беннетты срывают аплодисменты! Я горжусь вами, ребята.
– Что это вы тут расшумелись? – спросил вернувшийся Шеймас.
Он подошел к Мейв, поднес к губам и поцеловал ее ладонь.
– С Рождеством, – сказал он и положил на ее подушку золотистую коробку шоколадных конфет «Годива».
И тут же выступили вперед Джулия с Брайаном, державшие вдвоем одну маленькую бархатную коробочку. Мейв, открыв ее, улыбнулась снова – да так, словно болезнь покинула ее навсегда. В шкатулке лежала золотая цепочка с кулоном, на котором было выгравировано «МАМА № 1».
– Мы все на нее деньги копили, – сказал Брайан. – Даже малыши.
– Вот и дальше всегда все делайте вместе, ребята, – сказала Мейв бодро, пересиливая смертельную усталость. – Чем больше рук, тем легче ноша, а если мы с вами чем и богаты, так это количеством рук. Маленьких рук и больших сердец. Я так горжусь вами. Папа покажет вам подарки, которые я для вас припасла. С Рождеством! И помните: я люблю вас всех.
Шеймас повез детишек и Мэри-Кэтрин домой. Я закрыл дверь палаты, присел рядом с Мейв, обнял ее. И держал ее за руку, глядя на наши соприкасавшиеся обручальные кольца.
Потом я закрыл глаза и представил Мейв в отделении неотложной помощи – в первые дни нашего знакомства. Она и тогда, вспомнил я, вечно держала кого-то за руку. Скольким же людям отдавала она свою душу – и мне прежде всего.
Когда около полуночи я встал, чтобы размять затекшую спину, Мейв широко открыла глаза и стиснула мою ладонь.
– Я люблю тебя, Майк, – с усилием произнесла она.
«О боже! – подумал я. – Не сейчас. Только не сейчас!»
Я потянулся к кнопке вызова медицинской сестры, но Мейв покачала головой, и по ее измученному лицу покатилась слеза. А потом она взглянула мне в глаза и улыбнулась. И мне показалось, что Мейв уже видит тот дальний край, куда она готова отправиться – в свой последний путь.
– Будь счастлив, – сказала она. И выпустила мою руку.
Когда ее пальцы соскользнули с моей ладони, мне показалось, что внутри у меня что-то разорвалось, оставив пустую дыру.
Я подхватил падавшую навзничь Мейв. Грудь ее больше уже не поднималась и не опадала. И я опустил ее голову на подушку, мягко, как в первую нашу брачную ночь.
Я стоял, хватая ртом воздух, а больничная палата вращалась вокруг меня. Было такое ощущение, словно меня ударили под дых. Все, что когда-то делало меня счастливым, – каждую улыбку, каждый закат, каждую надежду, все хорошее – вышибло из моего сердца навсегда.
Я погасил свет и прилег рядом с женой. Для чего мне теперь жить? – думал я в тоске.
Я нашел руку Мейв, нащупал холодное обручальное кольцо. Вспомнил слезы счастья, выступившие на ее глазах – в маленькой церкви, где нас венчали, – когда я надел это кольцо ей на палец.
Я закрыл глаза и ничего уже больше не слышал. Все, что осталось у меня в этом мире, – это холодная ладонь Мейв, лежавшая в моей ладони, и пустота, гудевшая во мне, как линия высоковольтных передач.
Старшая медсестра Салли Хитченс появилась в 4.30, помогла мне встать и сказала, что теперь она позаботится о моей Мейв.
Тридцать кварталов, отделяющих больницу от моего дома, я прошел пешком, в предрассветной холодной мгле.
А войдя в гостиную, увидел, что все дети в сборе.
Я думал, что прошедшие несколько часов немного притупили мою боль, однако, оглядев их всех, я почувствовал, что на сердце у меня становится все тяжелее и тяжелее.
– Мама ушла от нас на небеса, – сказал я наконец, и дети с плачем бросились мне на шею.
Потом я пошел на кухню, чтобы сообщить о случившемся Шеймасу и Мэри-Кэтрин.
После этого я ушел в свою комнату, закрыл дверь и опустился на кровать. Не знаю, сколько я так просидел, может, часов десять. А потом в комнату вошел Шеймас и тихо сказал:
– Когда умерла твоя бабушка, я готов был поубивать всех. Врачей, которые сообщили мне о ее смерти. Людей, пришедших на ее похороны. Просто потому, что они, счастливчики, все еще живы. Потому что им не нужно возвращаться в пустую квартиру. Я даже подумывал снова взяться за бутылку, от которой отучила меня Эйлин. Но не сделал этого. Знаешь почему?
Я покачал головой. Я не знал.
– Потому что для Эйлин это было бы оскорблением. Тогда-то я и понял, что на самом деле она не покинула меня навсегда. Просто обогнала немного. Эйлин научила меня одной важной вещи: человек должен вставать по утрам и делать то, что он может делать, – пока не настанет утро, когда встать он уже не сумеет. Пойми, Мейв не ушла навсегда, она лишь обогнала тебя и теперь ждет. И потому ты не вправе опускать руки. Мы, ирландцы, не всегда добиваемся успеха, но довольно прилично умеем влачить свое бремя.
– Влачи свое бремя, пока не помрешь, – помолчав, сказал я. – Добрый совет Шеймаса Беннетта.
– Слова твои – верх мудрости, музыка для ушей, – заметил Шеймас. – Ты говоришь как настоящий ирландец. Мейв гордилась бы тобой.
Через два дня наши друзья и родственники собрались в церкви, в которой отпевали Мейв. На мой взгляд, людей было не меньше, чем на отпевании первой леди в соборе Святого Патрика.
В этом людском море я разглядел лица бывших коллег Мейв, пациентов, даже наших снобов-соседей. Пришли почти все ребята из моего убойного отдела и даже, как мне показалось, едва ли не все, кто служил в нью-йоркской полиции, – они пришли, чтобы поддержать своего товарища.
Во время бдения многие рассказывали про Мейв истории, которых я никогда прежде не слышал, – истории о том, как она умела утешить и успокоить больного, которого везли в операционную. О том, как она подбадривала людей, когда на них наваливалось чувство страшного одиночества.
Случаются дни, когда Нью-Йорк кажется самым бесприютным местом на свете, однако я, глядя, как облаченный в ризу Шеймас обходит, помахивая кадилом, гроб, слыша плач стоявших за моей спиной людей, испытывал чувство единения, которым способен наделить человека лишь самый малый из маленьких городков.
После чтения Евангелия Шеймас произнес панегирик.
– Любимое мое воспоминание о Мейв относится, не больше и не меньше, к Всемирному торговому центру, – поднявшись на кафедру проповедника, сказал он. – Мы с ней работали добровольцами в пришвартованном у берега плавучем ресторане, кормили спасателей. А в это время транслировали четвертый матч бейсбольного чемпионата. Я был на палубе, и вдруг до меня долетел снизу совершенно оглушительный вопль. Мы сначала подумали, что стряслась какая-то беда, но, прибежав в ресторанный зал, увидели Мейв с наушниками на голове – она подпрыгивала на месте, да так, что чуть не раскачала наш теплоход. «Тино Мартинес их сделал! – вопила она. – Он их сделал!» И теперь, когда я думаю о Мейв, я всякий раз вижу ее среди тех изнуренных людей победно бьющей кулаком в воздух, вспоминаю, как ее энергия, жизненная сила превращала то мрачное время и место во что-то совершенно иное, в нечто, думаю я, схожее со святилищем.
Шеймас замолчал, а потом продолжил:
– Я не стану вам лгать. Я не знаю, почему Бог взял ее к себе именно сейчас. Но уже одно то, что она была с нами, представляется мне свидетельством Божьей любви. Давайте помнить урок, который преподносила нам Мейв каждым днем жизни. Не старайтесь сохранять что-либо для себя. Отдавайте все людям.
Все, кто был в церкви, и я в том числе, плакали и не стыдились слез. Над кладбищем светило солнце. Дети, держа в руках розы, подходили один за другим к гробу Мейв. Шона, прежде чем положить свой цветок на гроб, поцеловала его. А потом над надгробьями, над застывшей землей, послышался высокий, горький и сладкий звук волынок.
Я спросил себя, что сделала бы на моем месте Мейв, и потому проглотил слезы, обнял детей и мысленно пообещал жене, что постараюсь выдержать это испытание.
Я думал отпроситься с работы, чтобы побыть с детьми, у которых начались рождественские каникулы, однако Шеймас и слышать об этом не желал.
– Прости, приятель, – сказал он. – Наших детишек необходимо баловать – да так, как никого еще не баловали, а у тебя для этого сейчас настроение неподходящее. Так что лучше предоставь это нам с Мэри-Кэтрин. К тому же, Майк, тебе нужно заняться делом. Нечего рассиживаться дома, иди и возьми за хрип козлов, которые нагадили в соборе.
– Взять козлов за хрип? – переспросил я.
– Ну, я смотрю по телевизору полицейский сериал, – ответил Шеймас. – Это что, грех?
И потому сразу после похорон, в понедельник утром, я снова сел за рабочий стол в убойном отделе участка Северный Манхэттен. Позвонил оттуда Полу Мартелли и узнал, что ничего нового обнаружить пока не удалось. Каждый квадратный сантиметр собора обыскали и посыпали порошком, позволяющим выявить скрытые отпечатки пальцев, однако их попросту не было.
Когда в усыпальнице архиепископов обнаружили тело одного из бандитов, сказал мне Мартелли, кое-какие надежды появились, однако тут же выяснилось, что его напарники унесли с собой голову и кисти рук убитого, а вместе с ними и все надежды на установление его личности.
Около полудня я позвонил Лонни Джейкобу, следователю, проводившему осмотр автомобильного салона, в который залетел один из седанов.
– А я как раз собрался звонить тебе, – сказал Лонни, сняв трубку. – Работка была не из легких, однако я высушил едким натром обожженные пальцы нашего неустановленного лица и сумел снять с них верхний слой кожи. Конечно, по второму слою идентификацию личности проводить труднее, но по крайней мере у нас теперь есть хоть что-то. Я уже поговорил с моим знакомым из лаборатории ФБР. Хочешь, я перешлю пальчики туда – для перекрестной проверки?
Я ответил, что хочу, а Лонни пообещал позвонить мне, как только появятся какие-то результаты.
В то утро я решил, что нечего мне сидеть в душном кабинете – надо прогуляться. Со времени моего возвращения на работу прошло уже четыре дня. Подъехав к собору Святого Патрика и остановив машину, я с улыбкой оглядел снующие автомобили, сутолоку пешеходов. Наш город пережил 11 сентября, а теперь вот еще и это, думал я, поднимаясь по ступеням собора.