Текст книги "Спасатель"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Соавторы: Эндрю Гросс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Но у тебя есть доказательство.
– Нет. Я только знаю, что кто-то утаил факты по делу Маколифф. Если я приду с этим к своему шефу, он удивленно вскинет бровь, только и всего.
– Элли, я только что похоронил брата. Так что не рассчитывай, что я буду спокойно сидеть и смотреть, как Страттон и эти негодяи разгуливают на свободе.
– Я на это и не рассчитываю.
Ее решительный взгляд говорил: «Ты должен помочь мне это доказать, Недди!» И я ответил:
– Я с тобой.
***
Элли понадобилось два дня, чтобы раздобыть доказательства. Она понимала, что от этого зависит все. И хотела действовать наверняка.
Первым делом она просмотрела заведенное полицией Палм-Бич дело об убийстве Лиз Страттон. Пистолет, из которого было совершено убийство, фигурировал и в деле об убийстве друзей Неда. Что прибавляло убедительности обвинениям против Лиз и ее телохранителя. Элли перевернула страницу.
Эта «беретта» была изъята после разборки наркодилеров, случившейся пару лет назад. Операцию тогда проводила полиция Майами совместно с ФБР. Оружие хранилось на складе вещественных доказательств в Майами и таинственным образом исчезло вместе с другими пистолетами около года назад.
Пол Ангелос, убитый телохранитель, был раньше полицейским в Майами. Откуда у человека, работавшего на Страттона, взялся этот уже засвеченный пистолет?
Элли просмотрела список полицейских, работавших над майамским делом. Она ожидала найти там имя Ангелоса, но прочитала совсем другое имя и похолодела.
Далее она стала выяснять, кто такой был Эрл Энсон – тот тип, что убил в Броктоне брата Неда. Как он связан со Страттоном?
Энсон был преступником. Во Флориде его дважды сажали за решетку, но оба раза, несмотря на его сомнительную репутацию, довольно скоро отпускали условно-досрочно.
Энсон знал кого-то в полиции.
Элли связалась с надзирателями тюрьмы Глейдс. И спросила помощника надзирателя Кевина Флетчера, на каком основании Энсона дважды отпускали досрочно.
– Энсон… – Флетчер напряг память. – По-моему, он был чьим-то осведомителем!
Элли поблагодарила Флетчера и позвонила своему приятелю Гейлу Сильверу, в контору окружного прокурора Майами.
– Я собираю информацию по одному из бывших заключенных, Эрлу Энсону. Ты не мог бы узнать, на каких судебных процессах он выступал свидетелем?
– Что именно тебя интересует? – спросил Гейл.
– Имена подсудимых, осужденных… – ответила Элли. И добавила, задержав дыхание: – И тех, кто вел дела… если сможешь…
***
Наследующий день Элли постучалась в дверь Моретти.
– Войдите, – проворчал тот.
– Тут открылось кое-что новое, – сказала Элли.
– Выкладывайте, – сказал Моретти.
– Как вы знаете, Нед Келли летал в Бостон на похороны брата. Его отец дал понять, что знает, кто такой доктор Гаше. И намекнул, что этот человек служит в правоохранительных органах.
– Откуда отцу Келли было знать, кто стоит за кражей? – спросил Моретти.
– Не знаю, сэр, – ответила Элли. – Это-то я и хочу выяснить. Почему полиция Палм-Бич даже не допросила Страттона по делу Тесс Маколифф. Вы передали им информацию?
– Разумеется, – кивнул Моретти.
– Вы знаете Лоусона, начальника следственного отдела? У меня всегда были подозрения насчет него. Все три раза, когда я бывала у Страттона, я заставала его там.
– Вижу, вы все продолжаете складывать два и два.
– Я проверила «беретту», которой воспользовалась Лиз Страттон, – сказала Элли. – Она была украдена со склада вещественных доказательств.
– С точки зрения ФБР эти убийства уже раскрыты. Орудие на месте. Мотив присутствует. Не подкопаешься.
– Я сейчас говорю про картины, – сказала Элли. – Я ведь могу слетать туда – сама побеседую со старым Келли.
Моретти прикрыл глаза ладонью.
– Когда вы планируете туда отправиться?
– Завтра утром, – ответила Элли. – В шесть.
– Завтра утром… – Моретти хмуро кивнул. А потом пожал плечами: – Постарайтесь на этот раз быть поосторожнее.
В тот вечер Элли легла около одиннадцати и немного почитала перед сном.
***
Наконец она выключила свет. Но заснуть никак не могла.
Элли взглянула на часы. Прошло двадцать минут.
И вдруг в гостиной послышался какой-то скрип. Элли вздрогнула. Либо скрипнула половица, либо кто-то лезет в окно. Окна Элли обычно оставляла открытыми.
В доме был кто-то посторонний.
У Элли перехватило дыхание, бешено забилось сердце. Она схватилась за пистолет, который обычно оставляла в кобуре, но сегодня на всякий случай положила рядом с собой и сняла пистолет с предохранителя.
Значит, она правильно догадалась. Это должно случиться сегодня ночью!
Скрип раздавался теперь уже рядом со спальней.
Ты справишься, сказал внутренний голос. Давай, Элли!
Она смотрела на дверь. В проеме показался чей-то силуэт. И щелкнул пистолет.
У Элли замерло сердце.
Ну же, Нед!
Свет в спальне зажегся. С другой стороны кровати стоял Нед и целился в непрошеного гостя.
– Бросай оружие, сволочь!
Элли тоже направила пистолет на грудь человека у двери.
Моретти…
– Бросайте пистолет, – сказала Элли. – Если он не выстрелит, выстрелю я.
Я раньше никогда не стрелял в людей. И Элли тоже.
– Последний раз повторяю, – сказала Элли. – Бросайте оружие. Или я стреляю!
– Хорошо. – Моретти положил пистолет на кровать Элли.
– Дом под наблюдением, Элли. Мы засекли, как сюда проник Келли. Решили, что он задумал что-то дурное. И я решил сам проверить…
– Этот номер не пройдет, Моретти, – покачала головой Элли. – Я знаю, откуда взялся пистолет Лиз. Вы присутствовали на том задержании. А этот откуда? Тоже украден?
– Уж не думаете ли вы…
– Именно это я и думаю, сукин сын! Мало того, я знаю! Я знаю про вас и Эрла Энсона. Он был вашим информатором. Отец Неда рассказал, что знал вас еще по Бостону.
Моретти нахмурился.
– Так это вы убили Тесс Маколифф? – Элли взяла его пистолет. – Пробрались к ней в ванную?
– Я не убивал ее. Это сделал человек Страттона.
Я сжал в руке пистолет:
– А моих друзей убил ты, сволочь!
– Это сделал Эрл Энсон, – пожал плечами Моретти.
– Нет, Моретти, вы так просто не отделаетесь, – сказала Элли. – Там стреляли из пистолета и из дробовика. Один человек этого сделать не мог.
– Зачем вы их убили? – спросил я. – Мы же не украли картин.
– Не украли. Это сделал сам Страттон. Он их продал – еще до того, как вам была предложена эта работа.
– Продал? – Я взглянул на Элли.
Моретти улыбнулся:
– Вы подозревали это с самого начала, да, Элли? И ваши друзья были убиты, чтобы скрыть мошенничество.
– Но если картины уже были проданы, зачем вы гонялись за нами? Зачем убили Дейва?
– Вы до сих пор не знаете? – удивленно покачал головой Моретти. – Украли кое-что еще. То, что не должны были красть.
Элли обернулась ко мне.
– Картину Гома, – сказала она.
– Поздравляю! – хмыкнул Моретти. – Я так и знал, что, если наша беседа затянется подольше, кто-нибудь непременно скажет что-нибудь умное.
Элли перевела взгляд с Моретти на меня:
– Гом – художник третьего порядка. За это не убивают.
Моретти пожал плечами:
– Элли, боюсь, без адвоката я больше ничего не скажу. А все, что у вас есть, – это косвенные улики.
– А это тоже косвенные улики? – Я заехал Моретти по роже. Он едва не рухнул на пол, из губы брызнула кровь. – Это за Микки и остальных моих друзей. – Я ударил его еще раз, и он все-таки упал. – А это – за Дейва.
Через пять минут у дома остановились две полицейские машины. Элли объяснила полицейским, что произошло. И они вывели Моретти на улицу.
И тут случилось страшное. Из машины, стоявшей неподалеку от дома Элли, вышел человек. Держа руку в кармане куртки, он зашагал по лужайке.
Он прошел мимо машин с мигалками и направился прямо к Моретти, которого уже держали двое полицейских.
Раздались два выстрела. Пули попали Моретти в грудь.
– Нет! – завопил я и бросился туда. Но, не добежав нескольких метров, застыл на месте. Это был мой отец.
Только что на моих глазах мой отец убил старшего агента ФБР Джорджа Моретти.
***
Я играл с Солли в карты у бассейна. Меня отправили к Солли до окончательного выяснения моей роли в событиях, развернувшихся в доме Элли.
У Элли были большие неприятности. Это присшествие могло стоить ей работы. Поскольку и Лиз, и Моретти были убиты, нам нечего было предъявить Страттону. Он все гениально организовал. Это меня злило больше всего. А еще я злился на отца. Фрэнк думал, что сводит счеты с человеком, погубившим его сына и его друзей, но в тот самый момент, когда он спустил курок, он тем самым освободил Страттона.
– Ты все сбрасываешь червей, а я их подбираю, – извинился с улыбкой Сол.
– Что-то сегодня не идет у меня игра, – сказал я. – Я очень беспокоюсь за Элли. Она пыталась мне помочь и нажила себе кучу неприятностей. Солли, я хочу достать Страттона. Мы ведь почти загнали его в угол.
– Знаю, сынок, – ответил Сол. – И мне кажется, что шанс у тебя еще есть. Вот что я скажу про таких, как Страттон. Знаешь, какое у них слабое место? Они считают себя самой крупной рыбой в пруду. Но можешь мне поверить, Нед, в любом пруду найдется рыба и покрупнее. – Он смотрел на меня в упор. – Ты, сынок, занимайся своими делами. У тебя больной отец. История со Страттоном сама собой раскрутится. – Он снова посмотрел на меня. – Возможно, я смогу тебе помочь.
– Что ты имеешь в виду, Сол?
– Сдавай, сынок… Это все про рыбу. Потом побеседуем.
Вошла филиппинка Уинни, горничная Сола, и сообщила, что у нас гость. Следом за ней появилась Элли.
– У тебя, милая, наверное, уши горят, – улыбнулся Сол. – Твой дружок так за тебя переживает, что все время проигрывает.
Я обнял Элли.
– Ну как все прошло?
Она пожала плечами, села за стол.
– Пока все не выяснится, я отстранена от работы.
– Но тебя ведь не уволят? – с надеждой спросил я.
– Все зависит только от одного. Выведем мы с тобой Страттона на чистую воду или нет.
***
Прежде всего Элли нужно было провести кое-какие изыскания. В области искусства. Что такого особенного в картине Гома, далеко не самого известного художника?
Анри Гом родился в 1836 году в Кламаре. Некоторое время прожил на Монмартре, выставлялся с 1866 по 1870 год в престижном Парижском салоне. Украденная картина называлась «Работа по дому». На ней была изображена горничная, которая смотрится в зеркало над раковиной.
Элли позвонила в галерею, где, по словам Страттона, он купил эту картину. Владелец с трудом вспомнил картину Гома, которую сам вроде бы купил у одной пожилой дамы из Прованса.
Дело не в картине. Гом – довольно заурядный художник.
Может, там есть какая-то тайна? Почему эта работа так необходима Страттону? Почему из-за нее гибнут люди?
И тут вдруг Элли осенило.
Она вспомнила слова Лиз Страттон. «Вы же искусствовед. Как вы думает, почему он называет себя Гаше?»
Ну конечно же! Ключ к разгадке – в имени. Доктор Гаше.
Элли встала из-за стола. Слухи, правда, ничем не подтвержденные, ходили давно. На столе у Элли лежала книжка с портретом доктора Гаше на обложке. Элли внимательно всмотрелась в грустные голубые глаза доктора.
И тут вдруг Элли поняла, что читала не те книжки. И изучала биографию совсем не того художника.
***
Я знал, что Страттон будет со мной разговаривать. Он был уверен, что его картина у меня. Я набрал номер. К телефону подошла горничная. Я назвал себя, и она пошла искать Страттона. Я твердил себе одно: скоро все закончится.
– Итак, мне позвонил сам Нед Келли! – раздался наконец в трубке голос Страттона. – Чем могу служить?
– Страттон, он у меня, – сказал я.
– Что у вас, мистер Келли?
– Вы с самого начала были правы. Гом у меня.
Несколько секунд он молчал – прикидывал, как себя вести.
– Картина Анри Гома? И что вы намерены делать?
– Я собирался передать ее в полицию, – сказал я. – Они наверняка ею заинтересуются. Или, может, договоримся? Я слышал, это была любимая картина вашей жены.
– Я разыскиваю работу Анри Гома. Откуда мне знать, та ли картина у вас?
– Та самая. Горничная смотрится в зеркало над раковиной. Горничная в фартуке. – Я понимал, что описание самой картины – это еще не доказательство. – В тот вечер, когда убили моих друзей, она висела у вас в коридоре.
– В тот вечер, когда они меня ограбили, мистер Келли, – уточнил он. – Опишите раму.
– Старинная, позолоченная, – ответил я. – Резная.
– Переверните картину. На обороте что-нибудь написано?
Я знал, что надо отвечать.
– «Моей Лиз. С любовью, Деннис». Очень трогательно, Страттон. Сплошное вранье!
– Мистер Келли, оставьте комментарии при себе. Скажите лучше, на какую сумму вы рассчитываете?
– Речь идет о пяти миллионах долларов.
– О пяти миллионах? Родная мать Гома не дала бы за нее больше тридцати тысяч.
– Пять миллионов долларов, мистер Страттон. В противном случае я сдаю ее в полицию. Насколько я помню, вы с Микки договаривались именно на эту сумму?
Страттон молчал. Вряд ли он раздумывал над ответом. Скорее всего, прикидывал, как бы половчее свернуть мне шею.
– Я не вполне понимаю, на что вы намекаете, мистер Келли, но вам повезло. Я готов заплатить награду за эту работу. Но хотел бы окончательно удостовериться в том, что у вас действительно она. На оборотной стороне холста, в правом углу картины, еще кое-что есть.
Я на мгновение прикрыл глаза. И постарался все вспомнить. Он был прав. В правом углу была еще одна надпись.
– Цифры, – прошептал я. – Четыре-три-шесть-один-ноль.
Последовала долгая пауза.
– Отлично сработано, Келли. Вы заслуживаете награды – за то, как ловко всех провели. Сегодня в «Брикерз» благотворительный прием. Я там буду. Это фонд «Загадай желание» – одно из любимых начинаний Лиз. Я сниму там номер на свое имя. И часов, скажем, в девять ненадолго отлучусь с приема.
– Буду ждать вас.
Я повесил трубку. Сегодня у меня было еще одно дело.
ГЛАВА 10
Охранник обыскал меня и отвел назад в камеру тюрьмы Палм-Бич.
– Все вы, Келли, одинаковые, – сказал он, покачав головой. – В крови это у вас, что ли…
Отец лежал на койке, уставившись в потолок.
– Привет, папа, – сказал я, остановившись у его камеры.
– Недди… – прошептал отец, повернувшись на бок. Вид у него был спокойный, почти умиротворенный.
– Тебе что-нибудь нужно? Думаю, я могу договориться с Солли насчет адвоката.
– Этим уже занимается Джорджи, – ответил отец. – Ты небось решил, что я снова вляпался, но я не мог поступить иначе, Нед. Кодекс чести есть у всех, даже у подонков вроде меня. Моретти его нарушил. Он убил моего сына. Понимаешь?
– Если ты хотел отомстить за Дейва, пристрелить следовало Денниса Страттона. Это было сделано по его приказу. Мы бы его взяли – если бы не вмешался ты.
– А у меня ощущение, что я наконец сделал что-то хорошее, – улыбнулся отец. – Я рад, что ты пришел, Нед. Я хотел сказать тебе кое-что.
– И я тебе, – сказал я, взявшись за решетку.
Фрэнк налил себе стакан воды.
– Я, сынок, долго не понимал, что ты за человек. И когда ты разделался с той школьной историей, я не пришел и не сказал тебе того, что должен был сказать. Извини, что я сомневался в тебе. Ты – хороший человек.
– Слушай, отец, давай не будем ворошить прошлое…
– Нет, будем, – сказал он. И с трудом встал. – Когда погиб Джон Майкл, у меня не хватило духу признаться себе, что он погиб из-за меня. Я говорил себе: «Вот, мальчишки пошли в меня». Такие уж мы, Келли. А когда ты получил работу в Стафтоне, я гордился тобой.
Я кивнул.
– Тот день в Фенвее был худшим днем в моей жизни. – Отец посмотрел мне в глаза. – Когда я позволил тебе уйти и разбираться в том, что заварил я сам. И тогда я понял, что сам превратил свою жизнь в кошмар. А ты, Нед, не такой.
Фрэнк дошаркал до решетки, положил свои ладони на мои.
– Может, уже поздно об этом говорить, Нед, но мне стыдно за то, что я всех подводил. Понимаю, словами ничего не исправишь. Но больше я ничего не могу.
– Пап, мы достанем этого типа, – пообещал я.
– Да, сынок, вы уж устройте ему сладкую жизнь!
Наши взгляды встретились – это было как безмолвное объятие. Сол оказался прав. В этот момент я простил его.
– Пап, мне пора. Боюсь, мы не скоро увидимся.
– Надеюсь, сынок, – усмехнулся он. – Учитывая то, куда я отправляюсь.
Я пошел по коридору, на прощание обернулся и в последний раз улыбнулся отцу.
***
Агент ФБР обматывал меня тонюсенькими проводами.
– Микрофон будет включен постоянно, – сказала Элли. Мы сидели у Сола – там мы устроили нечто вроде базы. – Везде наши люди. Тебе достаточно будет сказать слово, и мы схватим Страттона.
Здесь собралась целая куча агентов. Место Моретти теперь занимал тонкогубый тип в роговых очках. Старший агент Фик.
– Запомните, – сказал Фик. – Во-первых, ни шагу без Страттона. Никаких посредников. Имени Моретти не упоминайте. Пусть Страттон и не подозревает, что Моретти кое-что нам рассказал. Попросите его показать чек. Чека достаточно, чтобы предъявить ему обвинения. Вы справитесь?
– Справлюсь. Как будем передавать картину?
– Вот она, глядите.
Девушка-агент принесла упакованную и перевязанную веревкой картину.
– Что там? – спросил я.
– Если он ее развернет, вы попадете в неприятное положение, – ответил Фик. – Так что сначала попросите показать чек. Если станет жарко, мы придем вам на помощь.
– Ты там будешь? – обернулся я к Элли.
– Конечно.
– Вас будут подстраховывать на каждом этапе, – сказал Фик. – Как только вы получите то, что нужно, мы взломаем дверь. С вами все будет в порядке.
Со мной все будет в порядке. Все присутствующие понимали: Страттон не выпустит меня из номера живым.
– Мне надо поговорить с Элли, – сказал я.
– Она эту операцию не ведет, – довольно резко ответил Фик. – Все вопросы ко мне.
– У меня нет вопросов. Я хочу поговорить с Элли. Наедине.
Мы вышли к бассейну. Я заметил, что Фик наблюдает за нами из окна, поэтому мы отправились к берегу. Солнце уже садилось.
Я взял Элли за руку.
– Правда, здесь здорово? – Я поправил прядь волос, упавшую ей на глаза. – Элли, ты мне доверяешь?
– Тебе не кажется, что поздно об этом спрашивать?
Я прижал ее к себе.
– Элли, я прошу только об одном – чтобы ты доверяла мне и дальше.
Она пристально посмотрела мне в глаза:
– Нед, ты меня пугаешь. Умоляю тебя, хоть теперь сыграй по правилам, ладно?
– Элли, а ты будешь рядом? – улыбнулся я.
– Я буду совсем рядом. Я тебя одного не оставлю.
Я в этом не сомневался.
***
Когда выезжаешь на дорогу, что ведет к «Брикерз», ты словно оказываешься в другом мире.
Две башни самого роскошного в Палм-Бич отеля купаются в потоках света. Некогда сюда съезжались Флаглеры, Меллоны и Рокфеллеры. Сегодня вечером сюда предстояло заглянуть и мне.
Я поставил «краун-вик» Элли во дворе, между «мерседесом» и «роллс-ройсом». По террасе расхаживали мужчины во фраках и дамы в вечерних платьях. На мне были джинсы и зеленая тенниска «Лакост».
Эти приемы были центральным событием здешней светской жизни. Считалось, что это благотворительный прием. На самом деле он устраивался для того, чтобы дамы могли блеснуть драгоценностями и роскошными нарядами. Чтобы местные богачи могли поесть икры и попить шампанского в компании себе подобных.
Я сунул под мышку громоздкий сверток, который мне вручили агенты ФБР, и вошел в вестибюль. Тут было полно народу – публика в вечерней одежде и обслуга в красной униформе.
Восемь сорок. Я явился на двадцать минут раньше. Я подошел к конторке портье, показал свои водительские права.
– Мне должны были оставить записку, – сказал я, – от Страттона.
Девушка за конторкой подала мне запечатанный конверт. Внутри лежала карточка, где было написано: «Номер 601».
Ну что ж, Нед! За дело!
Прием для благотворительного фонда «Загадай желание» устроили в Круглом зале. Я пошел вслед за двумя парами, которые, судя по всему, направлялись именно туда.
И вдруг у меня в ухе раздался голос.
– Келли, что вы делаете? – прошипел Фик. – Вы пришли на двадцать минут раньше, чем намечено по плану.
– Извините, Фик. План поменялся.
А вот наконец и Круглый зал.
У дверей толпились мужчины во фраках и дамы в вечерних платьях. Они предъявляли на входе свои приглашения. Седая женщина взглянула на меня так, словно я был не человек, а Губка-Боб-Квадратные-Штаны. В ушах у нее покачивались бриллиантовые серьги, напоминавшие скорее елочные игрушки. Я прошмыгнул мимо нее и оказался внутри.
Не подкачай, Недди!
Зал был украшен гирляндами и букетами свежих цветов. Оркестр играл ча-ча-ча.
Я принялся искать глазами Страттона. Выглядел я здесь как туземец из племени майори на чаепитии у английской королевы.
И тут вдруг кто-то взял меня под руку и повел в сторону.
– Доставка – через заднюю дверь, мистер Келли, – шепнули мне на ухо.
Я обернулся и увидел усмехающегося Джефа.
– Ну что, старичок, здорово я тебя разыграл?
Он был в форме официанта, с подносом блинов и икрой. Если не считать огненно-рыжей шевелюры, он отлично вписался в интерьер.
– Где Страттон? – спросил я.
– За спинами остальных, где же еще… – Джеф пихнул меня в бок. – Он – тот тип во фраке… Ладно, старичок, расслабься. Я просто хотел поднять тебе настроение.
Я огляделся, ища глазами громил Страттона.
– Нед, – сказал Джеф, – все сработает. Наши друзья на местах. Я обеспечиваю тыл.
– Нед! – зазвенело у меня в ухе. Это была Элли. – Нед, что ты делаешь! Прошу тебя…
– Извини Элли, – сказал я. Я понимал, как она сейчас нервничает. – Просто будь на связи. Прошу тебя.
В толпе я заметил знакомые лица – Солли Рота, который болтал с парой каких-то бизнесменов, Лоусона.
И тут поодаль я увидел Страттона. Он, прихлебывая шампанское, весело болтал с декольтированной блондинкой и какими-то двумя типами.
Увидев меня, Страттон не сдержал удивления, но тут же взял себя в руки. Его друзья, видимо, приняли меня за посыльного, принесшего почту.
– Что-то вы рано, мистер Келли. Мы, кажется, договорились встретиться в номере?
– План изменился, Страттон. Я не захотел пропускать такой чудесный прием. Думаю, вашим друзьям будет интересно услышать, как мы обсуждаем наши дела прямо здесь.
***
Элли, сидевшая в одном из номеров наверху, кричала в микрофон, но Нед не отвечал.
– Прекращайте, – сказал Фик. – Будем считать, что операция сорвалась.
– Нет, мы не можем так поступить, – сказала Элли. – Нед разбирается со всем именно сейчас.
– Если мы туда и спустимся, специальный агент Шертлеф, – заявил Фик, – то только для того, чтобы его задержать. Концерт окончен. – Он снял наушники. – ФБР не будет опекать этого свихнувшегося ковбоя.
– Нет, – сказала Элли, – мы не можем его бросить. Мы обещали ему. Ему нужна подстраховка. Иначе его убьют.
– Это ваш контакт, специальный агент Шертлеф, – холодно ответил Фик. – И проблемы тоже ваши.
***
– Вы предлагаете обсуждать дела здесь? – сказал Страттон с обворожительной улыбкой. Он судорожно пытался понять, что я задумал.
Я улыбнулся ему в ответ – тоже обворожительно.
– Вы убили моего брата. Думали, я вам это прощу?
Страттон озирался кругом. Он был растерян.
– Понятия не имею, о чем это вы, мистер Келли, но человек, которого выпустили под залог, не может так вот нагло разбрасываться обвинениями.
– Он и Лиз убил, – громко сказал я. – Он сочинил историю про адюльтер, потому что она собиралась рассказать обо всем полиции. Он сам у себя украл картины и перепродал их, а потом приказал убить тех людей на озере Уорт, чтобы все выглядело так, будто их замочили сообщники. Но он кое-что искал. Так ведь, Страттон?
Я показал на свой сверток.
– Мистер Келли, что это там у вас? – с наигранным удивлением сказал Страттон.
И все-таки я загнал его в угол. Я заметил, как на лбу у него выступила испарина. Он явно не владел собой.
Я видел, что к нам пробирается Лоусон. И любимый громила Страттона – Конский Хвост.
– Вас выпустили под залог. У вас нет никаких доказательств! – сказал Страттон.
– Доказательства… – сказал я и улыбнулся. – Доказательства – они на картине. – Я показал на сверток. – На картине Гома.
Страттон, выпучив глаза, нервно облизнул губы.
Люди вокруг возбужденно перешептывались. Все подходили поближе, пытаясь понять, что происходит.
– Это… это чушь какая-то, – пробормотал он.
Я был почти что счастлив. Он повернулся ко мне спиной. Самообладание снова вернулось к нему.
– Эта жалкая угроза сработала бы, мистер Келли, – сказал он, просияв, – если бы у вас действительно была картина.
В зале воцарилась тишина. Все взгляды были устремлены на меня. Страттон знал, что картины у меня нет. Но откуда?
– Ну же, покажите ваше доказательство. Почему-то мне кажется, что вам грозит больший срок, чем вы рассчитывали.
Откуда он знал? В мгновение ока я продумал все варианты. Элли…. Нет, не может быть! Лоусон… Но он не был в курсе дела. У Страттона имелся еще один «крот», кто-то еще из ФБР.
– Я ведь вас предупреждал, мистер Келли, – сказал Страттон с ледяной улыбкой, – чтобы вы не тратили мое время.
Конский Хвост схватил меня под локоть. Я заметил, как сквозь толпу пробирается Джеф.
Я метнул на Страттона испепеляющий взгляд.
– Как вы узнали? – спросил я.
– Это я ему сказал, Нед, – раздался голос из толпы.
Голос я узнал сразу. И у меня что-то оборвалось в душе. Неужели доверять нельзя никому?
– Нед Келли, – сказал Страттон, – полагаю, вы знакомы с Солом Ротом.
– Извини, Недди, – сказал Сол, подойдя к нам.
Я как будто пощечину получил. Ведь Сол был моим козырем, моим тузом в рукаве.
Я только теперь понял, с кем я боролся. Богатые всегда стоят горой за богатых. А я не был членом этого клуба.
– Ты был прав, – виновато сказал Сол. – Я вел сделку между Деннисом и одним очень терпеливым коллекционером с Ближнего Востока. Картина у него в сейфе, где и пролежит лет двадцать. Весьма прибыльное дельце…
Надеюсь, ты с умом распорядишься своими деньгами, Сол. Деньгами, из-за которых погибли мой брат и мои друзья.
Страттон кивнул Конскому Хвосту. И мне в ребра уткнулось дуло пистолета.
– Но вот на что я никак не рассчитывал, жадная ты сволочь, – тон Сола резко переменился, и обращался он к Страттону, – так это на то, что все эти люди погибнут.
Страттон растерянно заморгал.
– Ты пил из нее кровь, а мы сидели и смотрели на это. Если мне за что и стыдно, так за это. Лиз была хорошей женщиной.
Солли достал из кармана пластиковый пакет, в котором лежал ключ от номера в «Бразильском дворе». Как мы и планировали. Это был ключ Тесс. Он обернулся к Конскому Хвосту, чей пистолет все еще упирался мне в ребра.
– Ты забыл это в кармане, дружок. В следующий раз, когда будешь отдавать одежду в стирку, будь повнимательнее.
Лицо Страттона посерело.
Ключ Тесс нашла Лиз. Она достала Страттона из могилы.
Мне было приятно наблюдать, как Страттон пятится назад. Но еще приятнее было думать о том, как бы это понравилось Дейву, Микки и остальным. Сол подмигнул мне.
И обернулся, но не ко мне, а к Лоусону.
– Полагаю, теперь у вас имеются доказательства…
Детектив подошел к Страттону и взял его под локоть. Я был поражен. Я был уверен, что он – человек Страттона.
– Деннис Страттон, вы арестованы по подозрению в убийстве Тесс Маколифф и Лиз Страттон.
И тут началась неразбериха. Конский Хвост навел пистолет на детектива. Но тут на него набросился Джеф, и верзила отлетел в дальний угол. Джеф навалился на него.
– Извини, старичок, что напоминаю, но ты помял крыло у моего «дукати», – сказал Джеф и стукнул его лбом. Голова Конского Хвоста ударилась об пол. И его пистолет выстрелил.
Раздались крики, люди кинулись к дверям.
– Стреляют!
Я смотрел на Страттона, Лоусона, Солли… Перевел взгляд на Джефа, который так и сидел верхом на Конском Хвосте. И увидел, как по его белой рубашке расплывается кровавое пятно.
– Джеф! – завопил я. Он стал заваливаться назад. Я подхватил его, осторожно уложил на пол.
– Недди, – сказал он и посмотрел на меня, – за это они должны мне целый мотоцикл.
Снова раздался выстрел, началась потасовка. Стрелял второй телохранитель Страттона. Я увидел, как Лоусон прицелился. Все пригнулись. Пуля попала телохранителю в грудь.
Страттон, которого Лоусон на мгновение отпустил, уже пробирался к двери на кухню.
А я орал в микрофон:
– Джефа ранили! – Но Элли не отвечала.
– Старичок, умоляю тебя, иди, – сказал Джеф. – У меня все под контролем.
– Держись! – Я пожал ему руку. – Полицейские скоро будут здесь. Прикинься, будто ты ждешь пива.
– Да, кружечка пивка мне бы сейчас не помешала.
Я подобрал пистолет Конского Хвоста. И отправился вдогонку за человеком, по приказу которого был убит мой брат.
***
Элли с пистолетом наизготове вбежала в зал, когда перестрелка уже закончилась. Там собрались сотрудники службы безопасности отеля. Народу в зале почти не осталось. Повсюду валялись цветы, опрокинутые столы и стулья.
Она увидела Лоусона – тот стоял, прислонившись к стене. На плече у него расползлось кровавое пятно. Рядом с ним Карл Брин что-то кричал в рацию. На полу лежали трое. Двое – вроде бы люди Страттона. Один был мертв. Второй – Конский Хвост – валялся без сознания.
Третьего Элли узнала по морковным волосам.
– Боже ты мой! – воскликнула Элли и кинулась к Джефу.
Сотрудник службы безопасности вызывал по телефону «скорую». Элли заглянула Джефу в глаза.
– Держись. Ты сможешь, – сказала она.
– Он помчался за ним, Элли, – прошептал Джеф и показал глазами в сторону кухни. – Он прихватил с собой пистолет Конского Хвоста.
– О господи! – выдохнула Элли.
– Элли, у него не было другого выхода.
– Я не про это, – сказала Элли. – Я видела, как Нед обращается с оружием.
***
Я ворвался на кухню. Перепуганные повара жались к стенке.
Я взглянул на парня в высоченном поварском колпаке.
– Сюда вошел человек во фраке. Куда он направился?
– Там сзади есть дверь, – ответил повар. – Она ведет в вестибюль. Оттуда можно подняться наверх, к номерам.
Номер 601, вспомнил я. Найдя лестницу, я взлетел на шестой этаж, выбежал в коридор.
В конце коридора я увидел Страттона, который судорожно пытался всунуть ключ в замочную скважину.
– Страттон! – завопил я и навел на него пистолет.
Он обернулся и выстрелил первым. Пули попали в стену над моей головой. Я прицелился, но стрелять не стал. Как я его ни ненавидел, убивать я его не хотел.
Но Страттон увидел мой пистолет и метнулся в другой коридор. Я погнался за ним.
Страттон, словно загнанный зверь, метался около лифта, потом начал дергать соседние двери. Наконец одна из них открылась, и он исчез.
С пистолетом в руке я выскочил на полутемную лестницу и помчался следом за ним наверх.
Это была лестница, которая вела в одну из башен. На лестнице было темно, и Страттона я не видел.
Открыв металлическую дверь, я вышел на крышу отеля. Передо мной открылась фантастическая картина. Внизу мерцал огнями Палм-Бич. Башни и фасад отеля освещали столбы света.
Я оглядывался в поисках Страттона. Где же он? Кругом были только какие-то подсобные помещения и тарелки спутниковых антенн. По спине у меня пробежал холодок.
Внезапно прогремел выстрел. Пуля отскочила от стены в нескольких сантиметрах от моей головы.