Текст книги "Том 18. Весь мир в кармане"
Автор книги: Джеймс Чейз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Однако за эти десять дней он достаточно узнал методы агентства и людей, что там работали, и ему было ясно, насколько безнадежна затея Моргана. Это как если бы он набрался смелости и вышел на ринг против Флойда Паттерсона. Может, у него и был бы один шанс из миллиона побить Флойда. Шанс был до смешного мал.
Ни Томас, ни Дирксон не сдадутся, он это знал. Стало быть, не избежать перестрелки и кого-нибудь убьют. Если он попадется, схлопочет двадцать лет или электрический стул.
Как только Морган изложил им свой план, он сразу решил в это дело не ввязываться. Даже если придется порвать с людьми Моргана. Он бы так и поступил, если бы не эта рыжая.
Ни одна девчонка не смела так разговаривать с ним, так смотреть на него. Раньше ему казалось, что он имеет власть над женщинами. Но когда он увидел презрение в глазах у этой рыжей, он понял, что она ни капли не боится его. Как за всяким боксером, за ним бегало немало женщин. Его животная сила привлекала их. И только эта рыжая дала ему понять, что сила, которой он так гордился, вовсе не так уж велика. Встреча с Джинни настолько потрясла его, что он только о ней и думал.
Значит, из-за нее, только из-за нее он впутался в это дело. Он сознавал, что оно ему не по силам и может привести его к гибели, но у него не хватало мужества выдержать ее презрение.
Он стоял в «бутылочном горле», шаря глазами по кустам, но Джипо найти не мог.
– Ну ладно! Здорово ты спрятался! – заорал он. – Где ты есть-то?
Джипо просунул лунообразную физиономию между кустами и помахал Китсону.
– Привет, малыш! Здорово, а? Я работаю на пару с человеком-невидимкой. Мы с ним схожи, как два пальца. – Джипо показал два тесно сжатых пальца.
Китсон сошел с дороги и направился к нему.
– Отличное место для засады, – сказал он и присел на корточки рядом с Джипо. Он взглянул на часы. – Если они поедут быстро, то будут здесь через двадцать минут.
Джипо растянулся на спине, вынул тоненькую зубочистку из кармана и принялся ковырять в зубах, глядя на ослепительную синеву неба.
– Взгляни-ка на небо, малыш, – вздохнул он. – Мне вспоминается небо над моим родным городом. Такого неба, как там, нет нигде в мире.
Китсон взглянул на него. Джипо ему нравился. В этом толстяке было что-то симпатичное, с ним было приятно иметь дело. Совсем по-другому – с Блэком. Тот вечно хвастал своими победами над женщинами, вечно высмеивал людей, цеплялся ко всем, всех разыгрывал. Эд был не дурак и парень смелый, но такой в беде не выручит, а на Джипо надеяться можно. Джипо одолжит последний доллар и не спросит, зачем он тебе нужен, а от Блэка даром ничего не получишь.
– А где он, Джипо? Где твой город? – спросил Китсон, растянувшись на животе и подняв высоко голову, чтобы хорошо видеть дорогу.
– Фьезоле, рядом с Флоренцией. В Италии. – Джипо прищурил свои маленькие глазки и сморщил толстый нос. – Ты бывал в Италии, малыш?
– Нет.
– Другой такой страны нет в мире, – продолжал Джипо, глубоко вздохнув. – Я не видел ее уже двадцать лет. Слишком долго. Ты знаешь, что я сделаю, когда получу свою долю? Уеду отсюда. Возьму билет на пароход в каюту первого класса. А как приеду в Италию, сразу куплю «Альфа-Ромео» и покачу во Фьезоле. Старуха мать спятит от радости. Куплю себе домик на холме, откуда видно Флоренцию. Отец умер десять лет назад, а мать все дожидается меня. Женюсь, заведу кучу детей. С деньгами ведь все можно сделать. Правильно сказал Фрэнк: «Весь мир будет у нас в кармане». Так и есть. У меня в кармане будет весь мир.
«Если только тебя не ухлопают, – подумал Китсон. – И если фараоны не схватят тебя до того, как ты сядешь на свой пароход».
Джипо глянул на него и спросил:
– А что ты сделаешь со своими деньгами, малыш? Ты об этом думал? Какие у тебя планы?
«Настоящий ребенок», – подумал Китсон.
– А я подожду, покуда их получу, – ответил он. – Рановато строить планы. Может, нам они и не достанутся.
Лицо Джипо вытянулось.
– Знаешь, малыш, строить планы – самая лучшая штука в жизни. Может, из них ничего и не выйдет. Может, что-нибудь не сработает, и все планы полетят к чертям. И все же – как здорово строить планы! Что до меня, так я люблю помечтать. Сколько лет я строю планы! Хоть ничего пока из этого и не вышло. А вдруг на этот раз получится? Двести тысяч монет! Только подумать, чего только нельзя сделать с такими деньгами!
Китсон пожал плечами.
– Верно. Я думал об этом, только мы их еще не получили.
– Спорю, ты купишь большую машину. – Джипо сунул толстые пальцы в песок, зачерпнул целую пригоршню и принялся просеивать его. – Угадал? Я не встречал парня, который водил бы машину, как ты. Тебе нужна быстрая большая машина. Потом ты найдешь себе девушку. Машину и девушку. Ну и оденешься поприличнее. – Он покачал головой, улыбаясь. – Как насчет Джинни Гордон? Подходящий товар? Что ты о ней думаешь? Хороша фигурка? Знаешь, итальянские красотки так же скроены: солидная корма, талия узкая и мячики под кофточкой. Для меня она слишком молода, а то бы я попытал счастья. А для тебя – в самый раз, малыш. Вы хорошая пара. Ты не обращай внимания на ее грубость. Это она просто так, для вида. Женщина с такой фигурой предназначена для любви. С тобой она оттает. Вся эта жестокость, взгляды пронзительные и прочее ничего не значат. Ее сердце – вот что для тебя главное.
Китсон слушал, а горячее солнце жгло ему шею. Другому он в ответ на подобные слова посоветовал бы заткнуться, но с Джипо все было иначе. Джипо говорил то, что думал, и Китсон, слушая его, сам начал думать о девушке. Возможно, Джипо прав. Может, она в самом деле создана для любви. Но, вспомнив ее безразличные холодные глаза цвета морской воды, он в этом усомнился.
– Послушай, малыш, скажи мне правду, – продолжал Джипо, закрыв глаза и подставив солнцу лицо. – Скажи, что ты думаешь обо всем этом? Я очень хочу знать. Ты, верно, удивишься, но для меня это важно. Прошлой ночью, после того как я согласился на эту работу, я думал о тебе. Ведь я знаю: ты, как и я, не хотел соглашаться, ведь правда? И я тоже не хотел. А потом ты вдруг сказал: «Да». Почему?
Китсон вытер лицо тыльной стороной руки.
– А почему ты сказал «да», Джипо?
– Что-то в этой девочке заставило меня поверить ей. Когда она вошла в комнату, вся такая… Ну, ты знаешь сам… и сказала про свой план, я почувствовал, что верю ей. Вот когда Фрэнк нас уговаривал, не думал соглашаться. А потом вошла девушка и, сам не знаю как, заставила поверить в этот план. Я вдруг понял, сколько всего мы сможем купить на эти деньги. Подумал, как обрадуется мать, когда я подкачу на «Альфа-Ромео», в дорогом костюме… Подумал: «А вдруг все мои мечты в самом деле сбудутся?»
– Да, в ней действительно что-то есть, – выжал из себя Китсон. – Я тоже ей поверил. – У него не хватило духу признаться Джипо, что он проголосовал за, не выдержав ее презрения. Он вовсе не надеялся на успех. Это было скверное дело. И слишком трудное для них. Он знал это наверняка. Он вдруг почувствовал прилив жалости к размечтавшемуся Джипо. Эта затея им даром не пройдет.
– Правда, смешно, а? – не унимался Джипо. – Совсем еще ребенок, а есть в ней что-то этакое… – Он резко оборвал фразу и поднял голову. Его маленькие черные глазки смотрели настороженно.
Китсон уставился на него.
– В чем дело?
– Мне что-то послышалось, – ответил Джипо, не двигаясь, вслушиваясь. – Что-то шевельнулось. Уж не змея ли?
– Змея? Ну и пусть себе. Змея близко не подползет, – раздраженно буркнул Китсон. Ему хотелось продолжать разговор о девушке. Это для него была теперь самая важная тема на свете.
– Здесь, наверно, водятся змеи, – не унимался Джипо. Его толстое короткое тело словно окаменело. – По правде говоря, малыш, я ужасно боюсь змей. Мне послышалось, будто что-то зашуршало.
Китсон, нахмурясь, перекатился на бок и посмотрел, куда ему указал Джипо.
– Да брось ты, – рявкнул Китсон, рассердившись оттого, что Джипо сменил тему разговора. – Ни одна змея тебя не тронет, если ты не наступишь на нее.
– Мой маленький братишка умер от укуса змеи, – сказал Джипо сдавленным голосом. – Он лежал вот так же, как я сейчас. А змея подползла неизвестно откуда и ужалила его в лицо. Он умер, я не успел донести его до дома. Ему не было и десяти. Такой славный был мальчонка, пухленький такой и смуглый. Эта змея…
– Мать честная! – прервал его Китсон. – За каким чертом я должен слушать про твоего брата? Ну, его укусила змея. Это могло случиться с кем угодно. Хватит распространяться об этом.
Джипо поднял голову и укоризненно посмотрел на него.
– Будь это твой брат, ты бы так не говорил. Мне этого никогда не забыть. Я теперь до смерти боюсь змей.
– Какого черта мы завели разговор про змей? – возмущался Китсон. – Говорили про девушку. При чем тут змеи и твой брат?
– Мне послышалось что-то…
– Ну послышалось. Ну и что из этого? Выбрось эту чушь про змей из головы. Слышишь?
Джипо собрался было что-то ответить, но раздумал и обиженно промолчал. Довольно долго они лежали, не разговаривая. Но вдруг Джипо увидел вдалеке облако пыли. Он тронул Китсона за руку и показал на дорогу.
– Может, это они?
Китсон уставился на длинную извилистую дорогу и вдруг почувствовал в горле комок. Он схватил Джипо за плечо, заставил его лечь на живот, сам прижался к земле и прошептал:
– Да, это они!
Они лежали не двигаясь, наблюдая за приближающейся бронемашиной.
Неожиданно для них она шла на большой скорости, поднимая пыль. Возле «бутылочного горла» она пошла медленнее и осторожнее. Китсон взглянул на часы – отметить время, когда машина подошла к «бутылочному горлу». Несколько секунд они имели возможность полюбоваться шофером и охранником – зрелище было внушительное. Потом машина промчалась мимо.
Джипо сел, тараща глаза. Казалось, он старался удержать в мозгу мельчайшие подробности.
Они увидели, как бронемашина сделала поворот и исчезла в туче пыли. Тогда они немного расслабились и с чувством неловкости посмотрели друг на друга.
– Вот это машина! – выдавил Джипо, почесывая под мышкой. – А ты видел тех двоих? Матерь Божия! Железные парни!
Китсон хорошо разглядел шофера и охранника, когда машина проходила мимо. Он неплохо знал их обоих. Он и Моргана предупреждал, какие они, но только сейчас, глядя на них сквозь ветровое стекло бронемашины, Китсон понял, как трудно будет с ними справиться. Холодная рука страха сжала ему горло при мысли о той минуте, когда придется схватиться с ними.
– Что тебе-то беспокоиться? – сказал он нарочито небрежно. – Тебе не придется с ними иметь дело. Парни железные, ну и что? А мы, по-твоему, кто? Одуванчики, как сказала девочка?
Джипо невесело покачал головой.
– С такими связываться опасно. Хорошо, что не мне надо драться с ними.
Китсон вынул записную книжку и пометил время, когда бронемашина подошла к «бутылочному горлу».
– Кто тебя просит драться? – отрезал он. – Ими займутся Морган и Блэк.
– И девочка, – добавил Джипо. – Ей будет труднее всех. Подумать только, такая девочка и… Помнишь, она сказала, что, если он попытается отнять у нее револьвер, она застрелит его. Неужели она говорила всерьез?
Китсон сам об этом думал и не знал, верить ли ее словам. Он представил себе ее зеленые глаза, застывшее лицо и нахмурился.
– Откуда я знаю? – Он поднялся на колени и взглянул на дорогу. – Пошли отсюда. А что ты скажешь насчет сейфа? Сумеешь открыть его?
– Фрэнк говорит, что я смогу работать три-четыре недели, – ответил Джипо. – Это верняк. Дайте мне хороший инструмент и четыре недели – и я открою все, что угодно. Какой бы это ни был крепкий орешек, если есть время, его всегда можно разгрызть. Фрэнк обещал: три-четыре недели. Мне этого хватит.
– Это Фрэнк говорит. – Китсон взглянул на Джипо. – А если что-нибудь сорвется, обстановка накалится, придется поторапливаться. Как ты тогда взломаешь этот сейф, Джипо?
Толстое лицо Джипо внезапно помрачнело.
– Что ты меня пугаешь? Морган говорит: три-четыре недели. Пока что все идет так, как говорит Фрэнк. Разве нет? Работа, конечно, тяжелая. Даже тебе или любому, кто не разбирается в металле и в замках, это ясно. И мне нужно работать не торопясь, как следует, имея в запасе достаточно времени. Быстро этот сейф не откроешь.
– Я пошел за машиной, – сказал Китсон. – Подожди меня здесь.
Джипо огорченно смотрел ему вслед.
Потом он подумал о девушке с холодными самоуверенными глазами цвета морской воды, вспомнил, как она вызывающе смотрела на Китсона, и ему стало легче.
«Зачем поднимать шумиху из-за этого дела?» – подумал он, потея под палящими лучами солнца. Фрэнк сказал, что все будет нормально, и пока что все идет как надо. Девочка уверена в успехе. Он, Джипо, берет на себя не главный удар. Его дело – открыть машину-сейф, и Фрэнк обещал ему три-четыре недели. Каждый, кто работал с металлом и знает замки, сумел бы за это время открыть любой.
Бронемашина катила между тем к ракетной станции. Ни шофер, ни охранник не подозревали, что за ними следили и засекли время следования.
Бронемашина продолжала путь, оставляя за собой белое облако пыли.
Глава 3
1
Морган велел всем прийти в восемь, а Блэк явился раньше. Он вошел в «Бильярдную Лу Стриджера» в семь сорок пять только по одной причине: его часы спешили.
Он прошел в переполненный и прокуренный бар, где Стриджер, краснорожий, невероятно жирный человек, следил за игрой.
– Кто-нибудь уже есть наверху, Лу? – спросил Блэк.
– Нет, дверь не заперта. Что будешь пить? – спросил Стриджер.
– Виски, – ответил Блэк и, когда Стриджер налил ему, отошел в угол, сел, сдвинул шляпу на затылок и ослабил узел галстука.
Блэк был не в настроении. Идея Моргана ограбить кафе ему не нравилась.
У Блэка старт в жизни был намного лучше, чем у остальных троих. Его отец, преуспевающий лавочник, дал сыну хорошее образование, он хотел, чтобы сын стал врачом. Но тому тяготы учебы вскоре надоели. Проучившись год-другой в колледже, он вдруг бросил учебу и ушел из дому, устроился агентом по продаже автомашин. И тут в нем проснулся донжуан, ни одной смазливой женской мордочки он не мог пропустить спокойно. Начал тратить больше, чем зарабатывал, а когда долги стало нечем платить, запустил руку в сейф фирмы. Сумма составляла примерно четыре тысячи долларов. Он имел глупость думать, что замел следы, и когда детективы накрыли его с украденными деньгами, из которых он успел истратить всего двести долларов, это было для него настоящим потрясением. Его посадили на шесть месяцев. Ему тогда было двадцать два. С тех пор он сидел еще дважды: один раз – два года, другой – четыре. Теперь он до смерти боялся тюрьмы.
Отсиживая последний срок, Блэк встретил Моргана – тот дотягивал свой пятнадцатый год. От этой цифры у Блэка кровь застыла в жилах. Они вышли вместе, и, когда Морган предложил ему объединиться, Блэк согласился.
Он согласился из-за репутации Моргана. Говорили, что Морган будет фигурой номер один. Говорили, что рано или поздно Морган пойдет на дело, которое запомнят надолго.
Блэку было тридцать пять, и он знал, что от будущего ему не приходится ждать ничего хорошего, если только он не сорвет крупный куш и не сделает рывок вперед. Ему казалось, что Морган достаточно серьезный человек и может организовать большую операцию, которая сделает их богатыми на всю жизнь. Сидя в бильярдной и потягивая виски, он думал о своей доле денег из бронемашины. Двести тысяч! Он будет путешествовать. Перепробует девочек из каждой страны в Европе. Поедет в Монте-Карло и сорвет банк. Он…
Тут вошла Джинни и разом рассеяла все его голубые мечты.
Она пробиралась сквозь толпу в накуренной комнате, надменно подняв подбородок и вызывающе глядя на всех. Мужчины таращили на нее глаза, похотливо усмехаясь, подталкивая друг друга локтями. Лу Стриджер не позволял в своем заведении приставать к женщинам, а то ей бы не дали прохода в первую же секунду.
«Бабенка что надо», – подумал Блэк, пристально разглядывая ее.
Джинни помедлила секунду у двери. За дверью находилась лестница, ведущая наверх, к комнатушке, которую Стриджер предоставлял желающим уединиться.
На девушке были плотно облегающие черные брюки и бутылочного цвета кофточка с открытым воротом.
«Однако ее голыми руками не возьмешь, – подумал Блэк, допивая виски. – Откуда она взялась? С такой не худо бы… Может, она все же размякнет? Провернув это дело, мы могли бы с ней укатить куда-нибудь на недельку. Темперамента в ней хоть отбавляй, а с такой фигурой…»
Блэк встал, прошел по комнате и поднялся вслед за девушкой по лестнице. Он догнал ее на верхней площадке.
– Привет, Джинни, – сказал он. – Мы с тобой первые. Эти брючки здорово подходят к твоей географии.
Она повернулась и взглянула на него. Ее зеленые глаза смотрели уничтожающе равнодушно.
– Тебе так кажется? – Она отворила дверь, вошла в комнату и зажгла свет.
Потом она подошла к столу, села, открыла сумочку, достала зеркало и расческу и принялась приводить в порядок свои медно-рыжие волосы.
Блэк выдвинул стул и сел напротив нее. Он восхищенно следил за тем, как шевелились ее груди, когда она поднимала руки.
– Решено провернуть это сегодня, – сказал он. – Боишься?
Она отложила зеркало и расческу. Достала пачку сигарет.
– Боюсь? А чего тут бояться-то? – спросила она безразлично.
– Да, я вижу, что ты спокойна. – Блэк поглядел ей в глаза. – Не думаю, чтобы ты испугалась.
Он щелкнул зажигалкой и дал ей прикурить.
Она долго смотрела на огонек, потом окунула в него кончик сигареты. Ее полные красные губы на секунду растянулись в улыбку и снова сжались так быстро, что Блэк подумал, не показалось ли это ему.
– Что тут смешного? – резко спросил он.
Она снова перевела взгляд на огонек зажигалки. Он тоже взглянул на него. Огонек плясал, и Блэк понял, что рука его дрожит. Он погасил зажигалку и откинулся на спинку стула, натянуто улыбаясь.
– Ты права, я боюсь. И скажу тебе, почему. – Он скрестил руки, положил их на стол и нагнулся вперед. – Я боюсь, что мы засыплемся сегодня и упустим то большое дело. Мне это не по душе. Я пытался уговорить Фрэнка. Было бы проще и безопаснее обчистить станцию обслуживания в Дьюкасе. А он не хочет. В кафе могут найтись храбрецы, а это значит – придется стрелять. А если сегодня вечером кого-нибудь застрелят, поднимется такой шум, что главное может погореть.
Она пустила дым через ноздри и взглянула на него.
– Значит, мы должны сделать так, чтобы храбрых не оказалось.
– Легко сказать.
Она подняла брови.
– Разве? Стоит показать злой собаке, что ты ее не боишься, и она тебя не тронет. Точно так же нужно поступать и с храбрецами.
Блэк нахмурился.
– Все пытаюсь тебя раскусить. Ты раньше была в банде?
– А ты не пытайся меня раскусить, – отрезала она.
Блэк пожал плечами.
– Ну что ж, если тебе нравится напускать на себя таинственность, валяй. Только учти: тебе сегодня придется труднее всех. Ты будешь отбирать бумажки, а какой-нибудь парень может тебя стукнуть. Имей это в виду.
Он боялся предстоящего дела, и потому ему хотелось заставить и ее бояться. Но выражение ее лица не изменилось.
– Меня никто не стукнет, – ответила она.
Дверь отворилась, вошли Китсон и Джипо.
Увидев Джинни с Блэком, Китсон остановился, глаза его потемнели от злости.
– А вот и жених явился. – Блэк хрипло затянул свадебный марш Мендельсона.
Джипо хихикнул. Его маленькие черные глазки весело заплясали. Ему шутка понравилась и показалась безобидной.
Китсон побледнел.
– Заткнись! – Его голос дрожал. – Слышишь?
Блэк перестал петь и откинулся, ухмыляясь, на спинку стула.
– А что я такого сказал? Вы с ней… – Он кивнул в сторону Джинни, которая сидела неподвижно, глядя на Китсона. – Ведь вы новобрачные, не правда ли? Фрэнк сказал, что вы берете напрокат трейлер для медового месяца.
– Кончай, тебе говорят! – рявкнул Китсон.
– Чего ты кидаешься, дурень? Тебе что, неохота провести с ней медовый месяц? – сказал Блэк. – Ты устроился лучше всех. Сидеть вдвоем с этой крошкой в трейлере, что может быть лучше? Конечно, если ты знаешь, что надо в таких случаях делать…
Два быстрых шага, и Китсон оказался возле стола. Его кулак взметнулся и обрушился на челюсть Блэка.
Блэк полетел назад вместе со стулом и с шумом, потрясающим стены, грохнулся на пол. Лежа в нелепой позе, он ошалело глядел на Китсона.
– А ну, вставай, гнида! – сказал Китсон. – Я тебе вышибу зубы через затылок.
– Брось, малыш! – в ужасе закричал Джипо.
Он схватил Китсона за руку, но тот оттолкнул его, и Джипо отлетел к стенке.
Блэк тряхнул головой, не сводя с Китсона глаз, полных ненависти.
– Послушай, ты, подонок! Мне давно не терпится вправить тебе мозги, – процедил он сквозь зубы. – А теперь я покажу тебе, как надо драться.
Он поднялся на ноги, и в этот момент в комнату вошел Морган.
Джипо бросился к нему, задыхаясь.
– Останови их, Фрэнк! Они сейчас будут драться!
Словно скользнув по полу, Морган мгновенно оказался между забияками. Он встал спиной к Китсону, лицом к Блэку.
– Ты что, спятил? – спросил он. Его змеиные глазки блестели.
Блэк поколебался, потом пожал плечами, поправил на себе пиджак, пригладил волосы, рывком поднял стул и сел, опустив глаза и потирая ушибленный подбородок.
Морган повернулся к Китсону.
– Будешь затевать скандалы, – сказал он, – пеняй на себя. Второй раз я повторять не стану. Садись!
Китсон, сутулясь, подошел к столу и сел подальше от Джинни и Блэка.
Джипо, все еще взволнованный, спросил у Джинни:
– Можно я сяду рядом с тобой?
Она кивнула:
– Садись, мне-то что.
Джипо сел, улыбаясь глупо и застенчиво.
Морган надвинул шляпу на глаза и принялся мерить шагами комнату. С тонких губ свисала сигарета.
– Итак, ребята, – сказал он, – слушайте внимательно. Мы начнем действовать в десять минут первого. То есть когда там будет полно народу и не будет фараонов. Китсон займется машиной. – Он сделал паузу и взглянул на Китсона. – Тебе этот район знаком. Будешь сидеть в машине с заведенным мотором. Если нам станут наступать на пятки, дождешься нас и сразу рванешь в переулок налево, где потемнее. Ты должен будешь избавиться от хвоста, если нас вздумают преследовать. Ясно?
Все еще хмурясь, Китсон кивнул.
– А ты, Джинни, – продолжал Морган, прохаживаясь по комнате, – пойдешь с Эдом и со мной в кафе. Лу одолжит мне автомат, ты, Эд, возьмешь свой «бульдог». Первым войду я, за мной – Джинни. Потом войдет Эд и будет прикрывать дверь. Как только мы окажемся внутри, Эд опустит жалюзи на дверях, я пройду к стойке – оттуда можно держать под контролем всю комнату. Топор, как говорится, остудит любую горячую голову. Они будут у нас в руках, и тут Джинни обойдет помещение и соберет бумажники. Будем брать только наличными. Если кто войдет, ты возьмешь его на себя, Эд. Если мы сработаем быстро, все дело займет минут пять, не больше. Это будет зависеть от тебя, Джинни. Смотри, чтобы какой-нибудь ловкий тип не врезал тебе, когда попросишь у него бумажник. Стрелять нам вовсе ни к чему, разве что уж в самом крайнем случае.
Джипо слушал, и его маленькие черные глазки беспокойно бегали. Он был рад, что не участвует в этом деле.
Китсон смотрел на крышку стола, потирая суставы пальцев, тоже довольный, что ему придется только крутить баранку. Черт знает какие нужно иметь нервы, чтобы войти в кафе и подчинить своей воле сорок-пятьдесят человек. Может, он это и не потянул бы.
Блэк все еще кипел от злости, но слова Моргана заставили его мысли принять другое направление. Он ощутил холод и легкий спазм в животе.
– Ладно, – сказал он, – если ты считаешь это нужным, я все выполню, Фрэнк. Но мне это не нравится. Мы могли бы выбрать что-нибудь попроще.
Морган перестал ходить по комнате.
– Знаю. Но я выбрал именно этот вариант и могу объяснить вам почему. Нам надо войти в форму перед той важной работой. Я знаю, что делаю. Я хочу посмотреть, на что вы способны, не сможет ли кто-нибудь из вас завалить большое дело. Потому-то я и наметил это кафе. – Он подошел к столу и посмотрел Джинни в лицо. – Это будет испытанием и для тебя. Ты тут много чего говорила, и это звучало убедительно. А сейчас посмотрим, стоит ли тебе верить. Для этого я и даю тебе самую трудную задачу.
Джинни спокойно встретила его взгляд.
– Я справлюсь, – ответила она. – Это вовсе не так уж трудно.
Морган улыбнулся.
– Посмотрим. Итак, все ясно. Пошли отсюда. Китсон, ты подгонишь машину Джипо в кафе в двенадцать десять. Часы у тебя хорошо идут? Сколько сейчас на твоих?
– Восемь двадцать, – ответил Китсон, глядя на часы.
– Восемь двадцать три, – заметил Морган, сверяя со своими часами. – Лу даст тебе автомат. Положи его на заднее сиденье. Ты поедешь к кафе один. Мы с Эдом пойдем пешком. Перед тем как войти в кафе, я возьму автомат из машины. – Он взглянул на Джинни. – Ты пойдешь по Маддакс-стрит. Будь на месте в двенадцать десять. Чтобы никто не опаздывал! У тебя есть часы?
Джинни кивнула.
– Ну ладно, – сказал Морган. – Не забудь забрать автомат, Китсон. Джипо, ты пойдешь с ним, да смотри, чтобы все было в порядке. Значит, встретимся в двенадцать десять. Договорились?
Китсон встал, помедлил немного, посмотрел иcподлобья на Моргана, потом мельком взглянул на Джинни и пошел к двери. Джипо последовал за ним.
Когда они ушли, Морган сел.
– Ну, как ты?
Джинни подняла брови.
– Нормально, что за вопрос!
– Ты эти штучки брось, – оборвал ее Морган. – Я десятки таких дел делал, и то побаиваюсь. Так что давай не вкручивай. Я спрашиваю, как ты, не раздумала?
Она вытянула руку, зажав двумя пальцами недокуренную сигарету. Дымок тянулся прямо вверх. Сигарета застыла в одном положении.
– Разве похоже, что я боюсь? – спросила она. Потом отбросила назад волосы и встала.
Оба они уставились на нее, а она смотрела в упор на Моргана.
– Увидимся в двенадцать десять, – сказала она и пошла к двери, соблазнительно покачивая бедрами. Вышла не обернувшись, хлопнув дверью.
– Сильна! – Блэк скорчил рожу.
– Кто ее знает, – серьезно сказал Морган. – Только я видел таких сильных, которые давали слабину в решающий момент. Увидим. – Морган поднялся. – Давай-ка пошли отсюда.
2
В пять минут первого Морган и Блэк сошли с трамвая на углу Маддакс-стрит. Они перешли через дорогу и постояли у дверей лавчонки с темными окнами, глядя на ночное кафе «Палас» напротив.
За спущенными шторами горели лампы. Сквозь стеклянную дверь им была видна часть бара.
– Вот оно. – Морган швырнул окурок на тротуар.
– Зуб даю, Джипо сейчас молится всем богам, благодарит их, что он в эту игру не играет, – сказал Блэк, чувствуя, как сердце у него стучит тяжело и медленно, а ладони вспотели.
– Я тоже рад, что его тут нет, – ответил Морган. – Как только Китсон подъедет, мы перейдем через улицу.
– Ладно. – Блэк сунул руку в задний карман и потрогал холодную рукоятку своего револьвера.
– Вот и она, – продолжал он, увидев Джинни, направлявшуюся к кафе. На ней были те же черные брюки и блузка бутылочного цвета, только голову она повязала зеленым шарфом. Когда на нее упал свет фонаря, он понял, как украшают ее рыжие волосы… Сейчас, когда волосы скрывал шарф, она казалась совсем обыкновенной.
В тот же момент возле кафе остановилась машина.
– Пора, – бросил Морган и быстро зашагал через улицу.
Вокруг не было ни души. Они слышали, как музыкальный автомат в кафе перемалывает вальс.
Морган остановился у машины ровно на столько, чтобы успеть открыть дверцу машины и нашарить автомат.
– Спокойно, парень, – бросил он Китсону. – Мы управимся быстро.
Китсон хмыкнул, руки его крепче сжали баранку.
Блэк вынул из кармана платок и завязал нижнюю часть лица. Руки его так сильно дрожали, что он долго не мог завязать узел.
Джинни уже замаскировала лицо и стояла возле двери кафе. В опущенной руке она держала «специальный полицейский» тридцать восьмого калибра.
Морган и не подумал маскироваться. Он был стреляный воробей и знал, что в такой ситуации все перепугаются до смерти и не смогут потом дать полиции точные приметы.
– Ну, время. – Он глубоко втянул воздух и пошел рядом с Джинни. – Ты откроешь дверь и сразу отойдешь с дороги.
– Знаю. – Голос ее звучал спокойно, как всегда. Морган взглянул на нее, их глаза встретились.
«Что ж, она держит себя в руках, – подумал он. – Кто мог ожидать от такой соплячки…»
Она открыла дверь и придержала ее, пропуская его. Он вошел в кафе, где было шумно и душно.
Блэк вспотел до того, что платок, которым он повязал нижнюю часть лица, намок. Как только Джинни двинулась вслед за Морганом, он вошел, закрыл дверь и опустил жалюзи.
За стойкой стояли двое мужчин. Почувствовав внезапно свежий ночной воздух, хлынувший в раскрытую дверь, они оглянулись. Сначала они уставились на Моргана и его автомат, потом, не веря своим глазам, увидели Джинни в маске и застыли на месте. Лица у них побелели.
– Отойди с дороги! Назад! – заорал Морган.
Гул внезапно начал стихать. Голос Моргана разрезал воздух, как бритва шелк.
Двое парней, пятясь назад, чуть не опрокинули друг друга.
Морган положил руку на стойку и облокотился на нее. Смахнул на пол стаканы и бутылки, которые ему мешали. Звон стекла заставил людей вскочить на ноги и замолчать.
– Спокойно! – рявкнул Морган, поводя дулом автомата. – Деньги будем брать! Не двигаться, если не хотите, чтобы вас шлепнули! Всем садиться! Каждый, кто окажет сопротивление, получит пулю в живот. Сидите тихо на месте, и никто вас не тронет!
Блэк стащил вниз платок, чуть не задушивший его. Пот стекал ему на глаза, мешая смотреть, сердце колотилось так бешено, что он начал задыхаться. Сжимая дрожащей рукой свой «бульдог», он смотрел на переполненный зал, с ужасом ожидая, что какой-нибудь дурак выкинет номер.
Какая-то женщина взвизгнула и замолкла. Двое мужчин вскочили было на ноги, но спутницы немедленно усадили их на место. Все посетители кафе застыли, как статуи.
– Итак, – Морган старался говорить как можно громче, – нам нужны наличные. Положите бумажники на стол. Да поторапливайтесь!
Почти все мужчины начали шарить в задних карманах, и это послужило сигналом для Джинни. Она достала из кармана полотняную сумку, которую ей дал Морган, и, держа в левой руке сумку, а в правой – револьвер, пошла неторопливо между рядами столиков. Она останавливалась у каждого стола, брала бумажники и складывала их в сумку.
Блэк, стоя у дверей, наблюдал за ней. Джинни двигалась медленно и осторожно, словно ступала по хрупкому льду. Но движения ее были уверенны. Она то и дело останавливалась, брала со стола бумажник, совала его в сумку и шла дальше.
Морган вопил:
– Живее! Живее! Доставайте бумажники! У меня палец так и чешется, но зря я стрелять не стану! Раскошеливайтесь!
Блэк начал приходить в себя. Он подумал, что Морган с девчонкой наверняка справятся с этим делом. Только послушать, как громогласно он ревет! А как он стоит – слегка нагнувшись вперед, держа автомат перед собой! При виде такой зловещей фигуры кровь стынет в жилах.