Текст книги "Сделай одолжение… сдохни!"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Проходя мимо, Маршалл бросил на меня рассеянный взгляд, но, похоже, не узнал. В этот момент я вспомнил о помощнике шерифа Россе. Решившись, я поставил пакет на перрон и придержал Маршалла за рукав.
– Мистер Маршалл…
– А?..
Он повернулся и уставил на меня свои мутные глаза.
– Мы с вами встречались у Джо. Моя фамилия Девери.
– Ну и что, – заплетающимся языком пробормотал он, выдергивая рукав, – почему это, черт возьми, должно меня интересовать?
– Я просто хотел предупредить вас, что помощник шерифа Росс стоит около вокзала.
Маршалл сдвинул брови. Было видно, что он старается взять себя в руки.
– Проклятый ублюдок! Плевать мне на него!
– Вам виднее, мистер Маршалл. Но я все-таки решил сказать вам об этом.
Я отвернулся от него и поднял сверток, собираясь уходить.
– Эй, послушайте!
Я остановился.
– Что он там делает, черт бы его побрал?
– Думаю, что он караулит вас.
Он постарался сосредоточиться, слегка покачиваясь взад и вперед, потом медленно кивнул.
– Да, похоже на это… – Он сдвинул шляпу на затылок и вытер лицо платком. – Может быть, я напрасно немного выпил в вагоне. Да, конечно, зря…
Такого случая могло больше и не представиться.
– Хотите, я отвезу вас домой, мистер Маршалл? У меня есть время.
Он склонил голову набок и внимательно посмотрел на меня.
– Это будет просто замечательно с вашей стороны, друг. Вы действительно можете это сделать?
– Конечно.
Он наморщил лоб и стал размышлять.
– А как вы вернетесь? – спросил он наконец.
Я удивился, что он об этом подумал.
– Никаких проблем. Прогуляюсь, это пойдет мне на пользу.
Маршалл хлопнул меня по плечу.
– Вот это, я понимаю, помощь ближнему! Ладно, друг, поехали. Приглашаю вас на ужин. Да, да, вы ужинаете с нами.
Мы вышли на улицу и направились к стоянке, где стоял «плимут» Маршалла. Неожиданно перед нами вырос помощник шерифа Росс.
– Собираетесь садиться за руль, мистер Маршалл? – поинтересовался он, переводя свои глазки-щелки с него на меня.
– Машину поведет мой друг, – с пьяным достоинством заявил Маршалл, – а какое, собственно, вам до этого дело?
Росс повернулся ко мне:
– Вы оставляете машину здесь?
– А что, есть закон, который запрещает это, помощник шерифа? – задал вопрос и я, усаживаясь в «плимут».
Маршалл разразился пьяным смехом, пошатнулся и ударился о машину. Наконец ему удалось сесть рядом со мной, и я тронулся с места, наблюдая в зеркало за разъяренным Россом, у которого добыча выскользнула прямо из рук.
– Это будет ему уроком, мерзавцу, – пробормотал Маршалл. – Уже несколько месяцев он за мной охотится, но я слишком хитер для него.
– И все-таки, мистер Маршалл, вы должны быть поосторожнее.
– Вы так думаете? – Он бросил на меня быстрый взгляд. – Может быть, вы и правы. А теперь послушайте, что я вам скажу. Очень скоро весь этот городок будет принадлежать мне. И когда я стану настоящим хозяином, я позабочусь о том, чтобы этого негодяя Росса выгнали из полиции под зад коленом.
– Это будет замечательно, мистер Маршалл.
Мы уже были в центре города, на Мэйн-стрит.
– Никаких «мистеров». Для друзей я просто Фрэнк. А как ваше имя, старина?
– Кейт.
– Отлично. А откуда вы?
– Из Нью-Йорка.
Я свернул налево и поехал в сторону дома миссис Хансен.
– Ну и как вам Нью-Йорк? – спросил он.
– Да так себе.
– Я от него тоже не в восторге, как, впрочем, и от Фриско, хотя мне приходится именно там зарабатывать себе на жизнь. Но скоро, Кейт, у меня будет столько денег, что я смогу купить, если захочу, весь этот городишко.
Я остановил машину около дома миссис Хансен.
– Здесь я живу, Фрэнк. Мне надо срочно отдать этот пакет. Через минуту я вернусь.
Когда я вошел в дом, миссис Хансен уже поджидала меня.
– Вот ваша посылка, – произнес я. – А сейчас прошу меня извинить, миссис Хансен, я должен идти. Боюсь, что не смогу быть к ужину. У меня важное дело.
Она посмотрела через мое плечо и увидела «плимут», в котором развалился Маршалл.
– А, так вы отвозите домой этого беднягу, мистер Девери?
– Да. Он пригласил меня на ужин.
– Но как же вы вернетесь без машины?
Я улыбнулся ей:
– Пройдусь пешком. Я люблю гулять ночью.
Вернувшись к машине, я увидел, что Маршалл заснул, привалившись к двери и широко раскрыв рот. В течение всего пути он не переставая храпел. Память меня пока не подводила, и я легко нашел дорогу к его дому.
Подъехав прямо к крыльцу, я остановил машину и легонько потряс Маршалла за плечо.
– Приехали, Фрэнк, – произнес я.
Ни малейшей реакции с его стороны.
Встряхнув его как следует, я понял, что с таким же успехом мог бы пытаться разбудить труп. После третьей безуспешной попытки я вышел из машины, поднялся на крыльцо и позвонил в дверь.
Момент, которого я так ждал, наступил. Наконец-то я смогу познакомиться с миссис Маршалл. Может быть, мне удастся понять, что она из себя представляет, станет ли серьезной помехой на моем пути, если я, конечно, решусь на него ступить.
Стояла удушающая жара; на открытом крыльце некуда было спрятаться от палящих лучей солнца. Выждав несколько секунд, я позвонил еще раз. В доме не было слышно никакого движения. Нажав на кнопку звонка в третий раз, я понял, что дверь открыта не будет.
Спустившись по ступенькам, я поднял голову и посмотрел на окна второго этажа. Одна из штор слегка дрогнула. Итак, она была дома, но отпирать, судя по всему, не собиралась.
Открыв дверь машины, я еще раз попытался растолкать Маршалла, однако он лишь съехал ниже на сиденье и захрапел еще громче. Итак, не будет миссис Маршалл, не будет ужина, зато меня ожидает двенадцатикилометровая прогулка до Уикстида.
Несмотря на эту частичную неудачу, я вовсе не был разочарован. Сегодня мне удалось добиться существенного прогресса в реализации своих планов: Маршалл чувствовал себя теперь моим должником, мы с ним называли друг друга по имени и, самое главное, он сказал мне, что скоро будет богат… Правда, мне пока не удалось познакомиться с таинственной миссис Маршалл, но это вопрос времени.
Оставив храпящего Маршалла в машине, я пошел по аллее и вскоре оказался на дороге, ведущей к Уикстиду…
На следующий день была суббота – самый насыщенный день недели, когда в автошколе происходил отбор учеников, способных выдержать официальный экзамен на права.
Я заканчивал одеваться, когда миссис Хансен принесла мой завтрак.
– Надеюсь, что вы не слишком устали после вчерашнего путешествия, мистер Девери, – сказала она, ставя поднос на стол. – Все-таки двенадцать километров – не шутка.
– Мне здорово повезло. Один замечательный тип согласился подбросить меня до города.
Это была правда. Водитель грузовика сделал небольшой крюк и подвез меня почти до самого дома.
– Надеюсь, что вы хотя бы поужинали как следует…
– Как раз ужин уплыл у меня из-под носа. Мистер Маршалл заснул в машине, а его жены не было дома.
– Вот как… Странно… Говорят, она никуда не выходит… Мистер Девери, я хотела вас спросить, не согласитесь ли вы завтра пообедать втроем, со мной и моим братом?
Слегка удивленный, я поблагодарил за приглашение и сказал, что буду весьма рад.
По правде говоря, я даже не подозревал о существовании ее брата. Разговаривая в обеденный перерыв с Бертом, я упомянул о предстоящем событии.
– Это Юл Олсон, – сказал Берт. – Единственный адвокат в нашем городе. Знает все обо всех. Он вам понравится. Весьма интересная личность.
Я спросил себя, занимается ли Олсон делами Маршалла, а может быть, и его тетушки, и решил, что знакомство с ним может оказаться для меня полезным.
День прошел спокойно. Я посоветовал двум своим ученикам взять еще пару уроков, прежде чем приходить на официальный экзамен, а Берт «засыпал» троих на правилах дорожного движения.
По окончании работы он пригласил меня к себе в кабинет выпить по стаканчику. Когда мы закурили, наслаждаясь наступившей тишиной, Берт вынул из бумажника причитающиеся мне сто долларов.
– В понедельник у нас нет занятий, Кейт, – сказал он. – Я выступаю за пятидневную рабочую неделю. Если не секрет, что вы собираетесь делать в свои выходные?
Я пожал плечами:
– Честное слово, пока не думал об этом. Завтра обедаю с миссис Хансен и ее братом. В понедельник, может быть, схожу на пляж.
Он задумчиво наблюдал за мной.
– А вы не боитесь, что здесь вам будет слишком одиноко?
Я покачал головой:
– Я привык быть один. – И перейдя на шепот, чтобы Мэйзи, сидящая в соседней комнате, не могла меня услышать, добавил: – Когда проведешь столько времени за решеткой, перестаешь бояться одиночества.
– Вы могли бы подумать о женитьбе. У нас полно симпатичных девушек.
– У меня нет для этого средств.
Он снял очки и принялся не спеша их протирать.
– Да… Двести долларов – это негусто, но если работа вам нравится… – Он сделал паузу, надел очки и посмотрел мне прямо в глаза. – Я уже не молод, Кейт. Вы мне чем-то симпатичны. Я решил сделать вам то же предложение, о котором в свое время говорил моему сыну.
Я переменил позу и продолжал внимательно слушать, не понимая, куда он клонит.
– У него были слишком грандиозные планы, – с горечью сказал Берт. – Моя идея его не заинтересовала. А ведь я предлагал ему половину доходов. Автошкола приносит мне пятьсот долларов в неделю. Так вот, я бы удалился от дел и оставил все ему. Конечно, я всегда мог бы прийти на помощь в трудной ситуации, но руководство оставалось бы в его руках… Сегодня я делаю это же предложение вам.
Я широко раскрыл глаза:
– Это очень любезно с вашей стороны, Берт, но ведь вы слишком молоды, чтобы уходить на покой.
Он грустно улыбнулся:
– Мне семьдесят два года, и я хочу отдохнуть, проводить больше времени в своем саду. Я бы приходил раза два в неделю преподавать правила дорожного движения, а всеми делами распоряжались бы вы. Когда Том Лукас выйдет из больницы, он будет давать уроки вождения, а вы сможете полностью посвятить себя деловым операциям. Подумайте как следует о моем предложении, и я уверен, что вы его примете.
– Вы все это серьезно, Берт?
Он кивнул.
– Я прожил жизнь, Кейт, и, мне кажется, кое-что понимаю в людях. Вы сумеете превратить автошколу в процветающее предприятие. Если хотите, можете в конце года приступать к делу.
Хотел бы я посмотреть на того, кто станет заниматься жалкой автошколой, когда есть шанс прибрать к рукам миллион!
– Огромное вам спасибо за это предложение, Берт, – сказал я. – Я готов над ним серьезно подумать. Ведь это не к спеху?
Я увидел в его глазах тень разочарования. Он, без сомнения, воображал, что я буду прыгать от радости, получив такое предложение.
– Нет, время терпит. Подумайте хорошенько. У меня есть идеи, как расширить дело. Например, организовать выдачу напрокат автомобилей, а может быть, основать небольшое туристическое агентство. С моим капиталом и с вашей энергией мы сможем многого добиться, я в этом уверен.
– Я тоже. – И поскольку мне не хотелось его огорчать, я добавил: – Понимаете, я всю жизнь прожил в больших городах. И боюсь, что мне просто будет трудно привыкнуть к Уикстиду, который слишком от них отличается. Проблема только в этом. Думаю, что мне удастся ее решить.
Это объяснение, по-видимому, его удовлетворило. Но оно не имело ничего общего с действительностью. У меня были слишком далеко идущие планы, чтобы я мог удовольствоваться жалким прозябанием в этом захолустном городке. Я стремился к шикарной жизни, а значит, мне были нужны большие деньги.
Вернувшись домой, я сразу же забыл о предложении Берта, до такой степени оно меня не интересовало.
После ужина я некоторое время смотрел бокс по телевизору. Но происходящее на экране не могло увлечь меня, так как мысли мои были далеко. Я постоянно думал о завтрашнем обеде.
Войдя в гостиную, я увидел, что Юл Олсон уже был там. Расположившись на диване, он потягивал виски с содовой и просматривал городскую газету.
Миссис Хансен подвела меня к брату и представила нас друг другу. Ему было за пятьдесят, он был высокого роста, худой, совершенно лысый; его улыбка показалась мне искренней. Пожав мне руку, он спросил, какому напитку я отдаю предпочтение. Я высказался в пользу джина с тоником.
– Оставляю вас наедине, – через минуту сказала миссис Хансен, – обед будет готов через двадцать минут.
Олсон великолепно поддерживал разговор. Мы обсуждали местные новости и события в мире до тех пор, пока миссис Хансен не позвала нас к столу.
Утки были на вкус просто восхитительны, и я счел своим долгом похвалить кулинарный талант хозяйки. Однако мне пришлось дожидаться яблочного пирога, чтобы разговор наконец перешел на интересующую меня тему.
– Мистер Девери так любезен, – начала рассказывать миссис Хансен, – уже два раза он помогал этому бедолаге Фрэнку вернуться домой, и в последний раз мистеру Девери даже пришлось возвращаться пешком.
Олсон нахмурился.
– Я давно не видел Фрэнка. Так он, значит, продолжает пить? – Адвокат поднял на меня глаза. – Он был здорово пьян?
– Прилично. И как назло, именно в этот день его поджидал бдительный помощник шерифа Росс, так что я подумал, что будет лучше отвезти Фрэнка домой.
– Надеюсь, он вас отблагодарил?
– Когда мы подъехали к его дому, Фрэнк спал, но по дороге он мне все уши прожужжал, мол, скоро он будет так богат, что купит весь Уикстид, тогда-то меня и ожидает вознаграждение.
Я засмеялся, чтобы показать, что не принимаю этого всерьез.
– Скоро он действительно будет потрясающе богат, – заявила миссис Хансен.
– Послушай, Марта…
– Перестань, Юл. Я понимаю, это твой клиент, но ни для кого не секрет, что он скоро унаследует миллионы Фремлина. Фрэнк сам кричит об этом на каждом углу.
– Миллион всего один, – поправил ее Олсон. – Не надо преувеличивать.
– Что-то в этом роде он и говорил, – сообщил я, демонстрируя полнейшее безразличие, – но я ему не поверил. Мне показалось, что это обычная пьяная болтовня.
– Нет, Фрэнк действительно унаследует этот миллион, но пока он его еще не имеет, – заявил Олсон.
– Ему недолго осталось ждать. Вчера я навещала бедную Хелен в больнице. Она совсем плоха. – Миссис Хансен повернулась ко мне. – В дни нашей юности мы вместе работали в этой самой больнице. Потом она вышла замуж за крупного промышленника, а я – за школьного учителя.
В ее голосе мне почудились грустные нотки.
– Тебе повезло больше, – заявил сестре Олсон. – У Фремлина был тяжелый характер.
– Так ей действительно настолько плохо? – спросил я, чтобы не дать разговору уйти в сторону.
– Моя несчастная подруга при смерти, у нее последняя стадия лейкемии, – удрученно сообщила миссис Хансен. – Вчера доктор Чендлер сказал мне, что теперь это вопрос нескольких недель.
– Послушай, Марта, напрасно ты собираешь все сплетни, – сухо произнес Олсон. – И доктор Чендлер совершенно зря обсуждает с тобой состояние здоровья Хелен.
– Но это же абсурд, Юл! Ты, кажется, забыл, что я была медицинской сестрой. И совершенно естественно, что доктор Чендлер откровенен со мной, тем более что я являюсь единственной подругой бедняжки Хелен.
– Пусть так, но ты не должна повторять то, что он тебе говорит. Кстати, я не удивлюсь, если Хелен проживет еще год.
– Три-четыре недели, не больше, – решительно заявила миссис Хансен. – И позволь тебе заметить, Юл, доктор Чендлер разбирается в этих вопросах получше тебя!
– Я предлагаю перейти пить кофе на террасу, – произнес Олсон с недовольным видом и тем положил конец дискуссии.
Пока его сестра убирала со стола, Олсон сказал мне:
– Надеюсь, вы не обидитесь на меня, мистер Девери, но я нахожу несколько странным, что такой образованный человек, как вы, теряет время на то, чтобы учить людей водить машину.
– Я вовсе не считаю это потерей времени, – ответил я, улыбаясь. – Ведь кто-то должен этим заниматься, почему бы не я?
– Вы совсем не честолюбивы…
– А я разве говорил о своем честолюбии? – засмеялся я. – До того, как меня призвали в армию, я жил как живется, а после Вьетнама…
Я счел за лучшее замолчать. После долгой паузы Олсон продолжал:
– Для человека, получившего образование, в нашем городе открывается немало возможностей. Например, мой финансовый агент на днях уходит на пенсию, и мне пока некем его заменить. Вы что-нибудь понимаете в бухгалтерии, мистер Девери?
Я видел, что он, как и Берт Райдер, хочет оказать мне услугу, но меня это не интересовало. Я не мог ни о чем думать, кроме миллиона Маршалла.
– Абсолютно ничего, – соврал я. – Вряд ли сейчас даже вспомню таблицу умножения. Большое вам спасибо за это предложение, мистер Олсон, но, честное слово, мое нынешнее положение меня вполне устраивает.
Олсон разочарованно пожал плечами:
– Ну, как хотите. Позвольте только дать вам один совет: постарайтесь все-таки найти свое место в жизни, пока она не прошла мимо вас.
В этот момент вошла миссис Хансен, и Олсон, посмотрев на часы, поднялся. Ему, по его словам, пора было идти в церковь, где по воскресеньям он занимался с детьми изучением Библии.
Вернувшись к себе в комнату, я улегся на диван и принялся обдумывать только что полученную информацию. Итак, теперь я знал наверняка, что Маршалл является единственным наследником своей тетки, которой осталось жить не более нескольких недель. Вовремя же я появился в этом городишке!
Теперь надо было постараться узнать, куда вложены эти деньги и сколько приносят прибыли. Олсон, конечно, был в курсе, но я не мог прямо спросить его об этом. Сам Маршалл, скорее всего, ничего не знал. Впрочем, можно было бы осторожно завести разговор на эту тему, если бы мне удалось его встретить. Но где? Снова приехать на вокзал к поезду из Сан-Франциско? Это было бы слишком подозрительно. Мысли мои сами собой переключились на Маршалла и его жену.
Перед тем как попасть за решетку, львиную долю своего свободного времени я отдавал женщинам. В свое время я совершил непростительную глупость и умудрился жениться на женщине, которая была на восемь лет старше меня. Через пару лет я окончательно охладел к ней и стал искать развлечений на стороне. Оказалось, что вокруг меня полно весьма сговорчивых женщин, причем более молодых и симпатичных, чем моя супруга. Примерно через год она узнала о моих постоянных изменах. Поскольку у меня в то время не было достаточно денег, чтобы позволить себе развод, мне пришлось вести длинные разговоры, просить прощения, клясться, что этого больше не будет. В конце концов мы помирились, и тут я получил повестку и отправился прямиком во Вьетнам.
Там я отвел душу. Вьетнамки были настолько же доступны, насколько соблазнительны. Вернувшись в Штаты, я постоянно прокручивал в памяти безумные ночи Сайгона. Жизнь с опостылевшей супругой вызывала во мне отвращение, и я опять начал ей изменять направо и налево. Тут как раз подоспела эта афера со слиянием компаний, и я очутился в тюрьме. К этому времени жене моей, судя по всему, надоело подобное «семейное счастье», и она нашла себе какого-то типа. Через несколько месяцев ей удалось добиться развода. Хорошо еще, что мне не придется ежемесячно выплачивать ей содержание.
С тех пор я сторонился женщин, не считая, конечно, нескольких проституток, к услугам которых приходилось прибегать, когда становилось совсем уж невмоготу. Встречаться же с приличной женщиной – значило вести ее в ресторан или хотя бы в кино, прежде чем улечься с ней в постель, а между тем в последнее время мои финансовые возможности были весьма ограничены. Так что я с некоторым сомнением спрашивал себя, не утратил ли я (в результате вынужденного перерыва) своих навыков в искусстве обольщения, ибо они сейчас могли мне очень пригодиться.
Ведь судя по тому, что мне удалось выяснить, миссис Маршалл живет в полном уединении. В таком случае, если, конечно, она не совсем чокнутая, мои мужские достоинства не должны оставить ее полностью равнодушной. А значит, я смог бы выудить у нее больше сведений. Дело было только за тем, чтобы организовать встречу с этой загадочной женщиной…
В понедельник у меня выходной. Маршалл, естественно, будет в своей конторе во Фриско. Может быть, рискнуть и поехать прямо к нему домой? Ведь я привез его с вокзала и, будучи добрым соседом, хотел бы узнать, как его дела. Обычный визит вежливости, ничего необычного.
Однако, хорошенько поразмыслив, я пришел к выводу, что подобный шаг может привлечь ко мне ненужное внимание. У меня еще была уйма времени в запасе. Прежде необходимо было дождаться, чтобы тетка Маршалла умерла, а он стал обладателем вожделенного миллиона.
Приняв решение не форсировать события, я поднялся с дивана, надел плавки, взял полотенце и пошел на пляж.
Как выяснилось, весь Уикстид решил последовать моему примеру. Чтобы подойти к морю, мне пришлось перешагивать через десятки распростертых на песке тел. В воде вокруг меня барахтались орущие дети, их почтенные бабушки, худосочные лысые джентльмены и бодрые восьмидесятилетние старики… Одним словом, не могу сказать, что я получил такое уж наслаждение от купания.
Когда я медленно брел по песку по направлению к дому миссис Хансен, кто-то окликнул меня. Бросив взгляд вокруг себя, я заметил невдалеке Джо Пиннера, уютно устроившегося в шезлонге в тени пальмы. Он помахал мне рукой. Когда я подошел поближе, он прокричал мне: «Привет, старина!» – и указал на стоящий рядом с ним складной стул.
– Посидите немного, если не слишком торопитесь.
Я сел.
– Жена только что пошла домой, – сообщил Пиннер, как бы оправдываясь за свое одиночество. – Ей вредно слишком долго быть на солнце… Я слышал, что вы поладили с Бертом. Работа вам нравится?
– Да, и огромное вам спасибо, мистер Пиннер.
Он расправил свои марк-твеновские усы. Глаза его блестели.
– Я же вам говорил, замечательный городок, самый симпатичный на всем Тихоокеанском побережье. – Он порылся в пластиковом пакете и достал сигару. – Хотите?
– Нет, спасибо.
У меня были с собой сигареты. Мы закурили. Толпа на пляже прибывала.
– Ко мне заходил Сэм Мак-Куин, наш шериф, – сказал Пиннер, поудобнее усаживаясь в шезлонге. – Он расспрашивал меня о вас. Такая уж у него работа. Сэм – весьма достойный человек. Я отозвался о вас вполне положительно. Он, наверное, с вами беседовал.
– Да. По-моему, он замечательный шериф…
– Не то слово! – Пиннер выпустил изо рта облако дыма. – Том Мэйсон рассказал мне, как вы вытащили Фрэнка Маршалла из неприятной истории. Я очень высоко ценю ваш поступок. Дело в том, что Фрэнку сейчас нужна поддержка. Все его друзья должны прийти к нему на помощь.
Я щелчком сбросил пепел на песок.
– И чем же он такой уж необыкновенный, этот Фрэнк?
– Нравится ему это или нет, но в скором времени Маршалл станет одним из самых видных граждан нашего города. – Пиннер, нахмурив брови, уставился на кончик сигары. – Мы основали в Уикстиде синдикат по обслуживанию туристов, членом которого являюсь и я. В течение долгого времени мы вынашиваем весьма крупный проект. Незадолго до обострения болезни миссис Фремлин мы говорили ей о нем, но положительного ответа не добились. Видимо, когда человек так серьезно болен, он не способен оценить выгоду того или иного плана; правда, она сказала нам, что собирается оставить все деньги Фрэнку и он сможет делать с ними все, что захочет.
– Могу я спросить вас, что это за проект, мистер Пиннер? – осторожно поинтересовался я.
– Конечно, секрета здесь нет. Наш город более всего нуждается в хорошем отеле и в парке аттракционов. Если нам удастся собрать нужную сумму, мы сможем построить и то и другое. Такой парк привлечет в город тысячи туристов. У нас есть три гостиницы, но среднего класса, а мы хотим возвести настоящий современный отель для людей со средствами. Я уже обещал внести сто тысяч долларов. Десять других патриотов нашего города дадут по пятьдесят тысяч. Таким образом, у нас набирается большая часть требуемого капитала, но мы хотим, чтобы Маршалл внес по меньшей мере триста тысяч. Если он даст свое согласие, через некоторое время название «Уикстид» будет писаться крупными буквами на туристических картах.
– По-моему, это превосходная идея. И какова же реакция Фрэнка?
Лицо Пиннера помрачнело.
– В том-то и загвоздка. Думаю, что вам не надо объяснять, что Фрэнк – алкоголик. Практически ему наплевать на все, кроме бутылки. Я, правда, считаю, что нам со временем удастся его убедить, однако за ним необходимо постоянно следить, чтобы не дать наделать глупостей. Как только этот проект вступит в стадию реализации, Фрэнк станет президентом нашего синдиката. Иначе нельзя, ведь он внесет самый крупный вклад, кроме того, в противном случае он просто не согласится во всем этом участвовать. Сейчас мы каждый день повторяем ему, что это наилучшее помещение капитала, но он не хочет об этом говорить, пока деньги не у него в кармане. Он согласится всерьез заниматься этим вопросом не раньше, чем получит наследство.
– А без Маршалла вы ничего не можете предпринять…
– Вот именно. А ведь цены на строительные материалы постоянно растут, и, соответственно, с каждым днем увеличивается стоимость нашего проекта. Фрэнк мог бы легко получить ссуду в банке, и тогда мы бы приступили к подготовке чертежей будущего строительства, не дожидаясь кончины миссис Фремлин. Для этого нам необходимо его принципиальное согласие, однако он упрям как мул. Хотя он прекрасно понимает, что столь выгодного вложения капитала он не сможет осуществить нигде, кроме нашего города, его пьянство не дает ему возможности реально оценить ситуацию. Не могу понять, как ему удается управляться с этим агентством в Сан-Франциско. Думаю, что всеми делами там заправляет его секретарша.
– Да, проблема не из легких. А вы говорили с его супругой? Иногда случается, что жены могут достаточно успешно влиять на мужей. Думаете, здесь не тот случай?
Пиннер громко фыркнул.
– Никто из нас никогда не видел миссис Маршалл, – проворчал он, дергая себя за ус. – Она избегает людей и ни разу не появилась в городе. Все, что ей нужно купить, она заказывает по телефону.
– И вы о ней ничего не знаете?
– Очень немного. Фрэнк рассказывал, что они познакомились в Сан-Франциско, там он женился на ней и привез в этот огромный уединенный дом. Я говорил ему, что он напрасно скрывает молодую жену от общества… Между нами говоря, миссис Маршалл представляет собой не меньший интерес для Уикстида, чем Фрэнк. Ведь если с ним что-нибудь случится, весь капитал перейдет к ней. Не хотелось бы, чтобы, получив миллион, она сразу же уехала из города. Мы надеялись, что кто-нибудь из наших жен сможет в один прекрасный день познакомиться, а может быть, и подружиться с ней.
– И что же вам ответил Фрэнк?
– Он расхохотался. – Пиннер скорчил гримасу. – Фрэнк заявил, что его жена любит одиночество и что городские дамы могут спокойно заниматься собственными делами.
– А давно он женат?
– Около трех лет… тогда он еще не пил.
– Детей у них, видимо, нет…
– Ни детей, ни родственников. Фрэнк последний из Маршаллов. У него была сестра, но она умерла несколько лет назад. Нет, единственным наследником Маршалла является его жена. – Он отшвырнул окурок сигареты далеко в сторону. – После того, как вам удалось вырвать Фрэнка из лап этого проклятого Росса, мы обсудили ситуацию и решили, что каждый вечер один из нас будет подъезжать вечером к вокзалу, чтобы встретить Фрэнка и убедиться, что он в состоянии вести машину. Мы уже составили список: Том Мэйсон, Гэрри Джекс, Фред Селби и я. Мы будем ездить на вокзал по очереди. Не исключено, что Фрэнк сумеет оценить подобную заботу о нем и наконец-то прислушается к нашим словам.
– Не позавидуешь тому, кто вынужден будет ночью добираться пешком до города. Все-таки двенадцать километров…
– Никому не придется идти пешком. Мы обо всем подумали. Тот, кто повезет Фрэнка домой, позвонит следующему по списку, и он за ним приедет.
– Я вижу, вы придаете этому серьезное значение, – произнес я, вглядываясь в морскую даль.
– Еще какое! Представь себе, что будет, если Олсон попробует получить в банке ссуду для Фрэнка в счет будущего наследства, а там в это время узнают, что тот алкоголик… Кроме того, Фрэнк просто рискует разбиться в пьяном виде.
– Ясно… Послушайте, вечера у меня свободны. Если хотите, я могу тоже иногда подежурить на вокзале.
Пиннер с силой опустил руку мне на колено.
– Вот это я и называю взаимовыручкой. Что вы скажете о вторнике? Если вам придется везти Фрэнка домой, позвоните оттуда Тому, и он за вами заедет. О'кей?
– Договорились, мистер Пиннер.
Возвращаясь к дому миссис Хансен, я говорил себе, что этот синдикат, так же, как и я, не прочь прибрать к рукам денежки Маршалла, но, на мой взгляд, у меня было больше шансов на успех.