Текст книги "Почти совершенство (ЛП)"
Автор книги: Джеймс Госс
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
Ивонн теперь живет в рыбном ресторане
Гвэн пришла в Штаб рано утром. Внутри было пусто и тихо. Только легкое потрескивание доносилось от Манипулятора Рифта.
– Ау! – ее крик раздался эхом по огромному помещению.
Она подошла к кофеварке и дотронулась до нее. Холодная. Это плохой знак. Ни Джека. Ни Янто.
Внезапно ужас охватил ее. Что если они умерли? И теперь Торчвуд – это только она. И ей одной надо защищать Кардифф? Уэльс? И всю планету?
Бум! – раздалось у нее за спиной. Она обернулась и вздохнула с облегчением, увидев Янто. На нем было длинное ретро платье в стиле 50-ых годов, а волосы были аккуратно убраны под шарф. И выглядел он великолепно. Впрочем, как всегда в последнее время. Даже не смотря на то, что он весь был запачкан, покрыт пылью и ссадинами. Он улыбнулся и стряхнул с себя пыль.
– Привет, Гвэн, – сказал он, слишком усердно изображая спокойствие. – Как дела?
– Чудно. Где ты был?
– Небольшие проблемы с паразитами… Хотя нет, довольно большие проблемы. Рифт вызывает небольшую мутацию у ближайшей фауны. К счастью, крысы не стали крупнее, всего лишь отрастили хвосты подлиннее, а вот землеройки стали огромными. И начали петь.
– Вам надо было завести кота, – предложила Гвэн.
– У них была кошка, до того как я пришел, – немного грустно сказал Янто. – Ивонн. Но никто ее не видел с тех пор, как появился птеродактиль.
– О.
– Да не. Я думаю, она в порядке. Ивонн была сообразительной. И Джек заставил меня проверять стул птеродактиля в течение месяца. Следов кота там не было.
– Кстати, где наш Бесстрашный Лидер?
– Я уверен, он где-то поблизости, – снова переиграл с оптимизмом Янто.
– Ты пытался ему звонить?
– Да, – кивнул он.
– И он не ответил?
– Нет.
– Ага.
– Я уверен, он скоро придет, – Янто опустился на диван.
– Ты уже это говорил.
– Не совсем это. Может, начало фразы было таким же, и может, смысл чуть сходен, но в общем…
– Янто, это важно. Мы с Ризом разрешили дело с экспресс-свиданиями. И достали тот говорящий булыжник.
Она аккуратно вынула из сумки пакет с вещественным доказательством.
Янто уставился на него с удивлением и ужасом.
– Это та штука… Та самая… которую я нашел на корабле, до того как изменил пол.
Они оба молча смотрели на камень, светящийся через полиэтилен.
– Черт возьми, – неожиданно сказала Гвэн.
– Энергетическое облако, эта штука, – голос Янто был тихим и напуганным. И Гвэн заметила, что он жует кончики волос. – Джек сказал, это его вина. И он знает, кто за этим стоит. И он ушел, чтобы найти их.
– Так это здорово!
– Не совсем. Он ушел часов 12 назад. Я уже все перепробовал, чтобы найти его. Но он просто исчез.
Это объяснило Гвэн его странное настроение. Она положила устройство на стол и нахмурилась.
– Я понимаю твое волнение. В смысле, чем Джек может заниматься всю ночь?
Совершенства беспощадны и неутомимы
А в это время на другом конце Кардиффа Джек в изнеможении упал на кровать с криком: «Пожалуйста, не надо больше!»
Часть III
Порочные боги
Бог умер(ает от скуки)
Город, сделанный из серебра и стекла, вился по всей поверхности планеты, оборачивал ее, словно сияющая нить.
Где бы ни касались его лучи солнца, он сверкал, и металл пел с жаром, светом и блеском. Повсеместно в воздухе слышалась песня и чувствовалось тепло.
Те, кто побывал там, говорили, что это было похоже на первый день весны, растянувшийся навсегда.
Снаружи города самая зеленая трава, которую только можно было представить, спускалась к пляжу, песок на котором казался немного розовее обычного.
И повсюду сновали удивительные существа, похожие на насекомых, вырезанных из драгоценных камней, или на драгоценные камни, выращенные из насекомых. И каждое существо при движении издавало своими крыльями немного шума – то был тихий счастливый звук изумления и удовольствия. Иногда существа взлетали к самой высокой башне, где радостно зависали на несколько секунд, а затем их мягко подхватывал теплый ветерок и уносил прочь.
А внутри этой башни, на вершине лестницы из тысячи изящных ступеней, по которым время от времени послушно проползали насекомые, в зале, сделанном из стекла, отполированного солнцем в течение тысячи лет, сидели два существа. Они были довольны этим миром. Они были довольны веками и будут довольны еще столько же.
Все было совершенно.
Но в зале находилось и третье существо. И ему вообще-то было ужасно скучно.
Джек вспоминает соглашение
Три года назад…
Джек вошел в клуб. Сигаретный дым плотной стеной висел в воздухе; торжественные фанфары доносились от игрового автомата; за барной стойкой смешивала коктейли и разливала пиво женщина… или мужчина (Джек не мог с уверенностью сказать), позади гордо возвышались ряды всевозможной выпивки, а сверху висела доска, на которой было мелом написано «Организовываем банкеты в честь вашего гражданского брака», на соседней табличке уже осыпалось и потускнело предупреждение о наркотиках.
Рядом с баром была маленькая будка ди-джея, за которой стоял худощавый эмо мальчик, несчастно миксующий треки. Джек печально вздохнул и огляделся.
Чуть в стороне трое уже пожилых и очень пьяных мужчин громко смеялись над шутками друг друга, лесбийская парочка устало спорила за столиком в углу – у одной рука была в гипсе, у другой – костыли. Одинокий бизнесмен пролистывал испорченный разлитым пивом журнал. На танцполе парень в кепке козырьком назад пытался танцевать, но лучше бы сидел. И Джек заметил их. Ну, привет, мальчики.
Он взял себе стакан воды и направился к ним.
– Не возражаете, если я присоединюсь?
– Нет, мы напротив все ждали, когда же ты появишься.
– Вы впервые принимаете форму людей? Если да, то я должен заметить, вы очень даже ничего.
Они и впрямь были великолепны. Блондин и брюнет, высокие, стройные, с ярко-голубыми глазами, лет двадцати пяти, в дорогих джинсах и обтягивающих футболках, которые только подчеркивали их идеальные мышцы. «Могу представить их в рекламе нижнего белья», – думал Джек. И он уже было с головой погрузился в эту мысль, но вовремя опомнился, поняв, что ему надо что-то сказать.
– Вы просто супер. Я впечатлен.
– Считай, работа еще в процессе – мы стремимся к совершенству, – ответил брюнет.
– Понимаю, – с улыбкой сказал Джек.
– Ты же пришел задать какие-то вопросы? – с интересом в глазах сказал блондин. – Как я понимаю, ты и есть Торчвуд.
– Да. И если ты знаешь про Торчвуд, ты должен знать, что я здесь не для вопросов. Мы защищаем Землю от угроз извне.
– А, так вот мы кто – угроза извне? Ну, не нааааадо. Я просто Брендан, – сказал блондин.
– А я Джон, – сказал темноволосый, пожав руку Джека.
– Очень мило, – с улыбкой сказал Джек. – Я просто очарован. Так когда начнете убивать?
Двое засмеялись.
– Ничего такого не будет. Это противоречит нашей натуре.
– А кто вы?
– Мы совершенство.
– Самодовольные пришельцы, – ухмыльнулся Джек. – Класс. И что это значит?
– Совершенства – это боги, Джек, – спокойно ответил Брендан.
– Да вы что? – Джек сделал пару больших глотков своей воды, желая чтоб вместо нее было что-нибудь покрепче. – Встречал я достаточно богов на своем веку. Почти все они были жалкими мошенниками с крутым высокотехнологичным прибамбасом.
Брендан мило улыбнулся.
– Ты можешь не верить, но мы очень древние боги, Джек. Мы распространяем совершенство по вселенной. Мы остаемся на одном месте тысячелетия, делая все идеальным, а когда работа закончена и мир великолепен, мы идем дальше.
– Оставляя кучи пепла за собой.
– Вовсе нет, – помотал головой Джон. – Наша работа сделана, когда общество функционирует так хорошо, как это только возможно. Потом людям уже не нужны боги. Мы кланяемся и уходим со сцены.
– Под восторженные аплодисменты, безусловно.
Брендан положил свою руку на руку Джека.
– Несмотря на весь этот цинизм, в душе ты надеешься, что это правда. Так позволь себе поверить. Мир Халама, Совертов край, Барьер Мина – вот примеры наших последних проектов. Миры известные по всей галактике своей гармонией, стабильностью и спокойствием. Это конечно не утопии, лучше они быть уже не могут.
Джек кивнул. Бывал он однажды в Мире Халама, его посылало туда Агентство Времени. Это было самое скучное время в его жизни. Одно бесконечное солнечное воскресенье, до обеда, когда по телику еще нечего смотреть. Но люди в каком-то смысле порядочные, очень хорошие.
– Но мы измотаны и обессилены, – вздохнул Джон. – Слишком тяжелая эта работа. И мы захотели что-нибудь поменьше.
– Уэльс? – с недоумением спросил Джек.
– Нет. Даже не Кардифф. Валлийцы – очень сильный народ, и они предпочитают говорить что-то богам, нежели слушать их. Нет, оглянись вокруг.
Джек осмотрел бар.
– И что?
– Это. Вот эта крохотная группа отчаянных маленьких изгоев. Это сообщество геев. Они могли бы быть потрясающими, бесподобными. А посмотри на них – усталые, скучные заурядности. Взгляни на их прически. Эти геи все еще носят маллеты. Тебе бы не хотелось исправить это, сделать повеселее?
Джек пил свою воду и думал.
– Подождите, – сказал он.
Сделал еще глоток, усиленно думая.
– Мне надо подумать.
Пьет и думает.
Когда этот стакан в последний раз мыли?
– Значит, вы просто хотите приукрасить местных геев?
Джон и Брендан закивали.
– И это не включает в себя никаких жертвоприношений?
– О, нет-нет! – Джон энергично замотал головой. – Конечно, нет. Какой ты старомодный. Мы просто показываем пример. Мы совершенства, и куда бы мы ни шли, люди любят нас, хотят быть такими, как мы. И мы помогаем им. Ничего не требуя взамен. Их любовь греет нас, делает сильнее. Мы только хотим быть желанными.
Джек лишь ухмыльнулся, не веря в эти сказки.
– Я все же думаю, вы можете быть опасными, и сделаете что-нибудь ужасное, так что мне гораздо проще просто посадить вас в камеру. И работа сделана.
Джон провел пальцем по плечу Джека, и все его мышцы грациозно напряглись.
– Это, безусловно, проще, но это так скучно.
Брендан потушил свою сигарету и улыбнулся.
– И ты в любом случае так не сделаешь. Ты доверяешь нам. Мы тебе нравимся. И ты дашь нам шанс. И останешься с нами еще на один стаканчик. Нормального напитка.
Джек печально посмотрел на свой стакан.
– Я бы не прочь. Но мне надо быть готовым, когда все начнет меняться.
Джон принес из бара три напитка.
– Ты будешь абсолютно готов к чему угодно через пару часов. Даю тебе слово бога.
Через несколько минут…
– Брендан, – сказал Джек, – твой бойфренд положил свою руку мне на ногу.
– Это проблема? – спросил спокойно блондин.
– Вовсе нет, – ухмыльнулся Джек. – Я просто подумал, может ты чувствуешь себя брошенным.
– Да нет, – пожал плечами Брендан и положил свою руку на другую ногу Джека.
– Кто-нибудь хоть раз говорил вам нет?
Джон нахмурился и склонил голову в сторону.
– С чего бы это? Мы же совершенны!
И совершенства засмеялись. Совсем не зловещим смехом.
Спустя час…
– Ну, хорошо, – довольно пробубнил Джек в подушку. – Я открыт для переговоров.
Где-то сверху Брендан засмеялся.
– О, сейчас ты открыт не только для переговоров!
– Ага, – хихикая, согласился Джек.
– Так ты готов подписать соглашение? – нагнулся к его уху Джон.
– Да, Как бы я хотел, чтобы все подходили к делам также, как вы. Это гораздо приятнее, чем бегать, махая пушками.
– Правда? – Джон поцеловал Джека. Поцелуй был идеален.
– Но не думайте, что это остановит меня – если вы меня подведете, я не задумываясь вернусь сюда с заряженным оружием.
Брендан опять засмеялся и обнял Джека.
– Насколько жестокими нам надо быть, чтобы ты вернулся?
– Для этого вам надо быль лишь немного порочными. Но помните, если хоть один человек пострадает из-за вас, никакое очарование и переговоры не спасут вас от смерти. Я вас сам пристрелю.
Джон засмеялся.
И вот спустя три года Джек стоит на пороге того же клуба.
Капитан Джек убил кволика, убил кволика
Джек пробирался через танцпол очень медленно. Отчасти потому, что зал был переполнен. Отчасти потому, что он был переполнен безумно красивыми полуголыми мужчинами. С одной стороны, он был готов к беспощадному уничтожению. С другой – вечеринка была очень даже веселой.
Парень с хорошей мускулатурой и широкой улыбкой остановил его, обхватив руками, и начал танцевать перед ним. Джек наклонился к нему, прошептал на ухо «не сейчас», и продолжил свой путь.
Джек бывал на множестве дискотек и вечеринок. Был даже в Ливерпуле на самом первом концерте «The Beatles», не то чтобы он так любил их музыку, просто он надеялся, что там появится он. Но в основном подобные сборища – настоящий кошмар. И с полной уверенностью Джек мог сказать, что данная дискотека была исключением. Клуб был полностью перекрашен в белый цвет, его стены сияли под светом мерцающих огней, а пол светился сам по себе. Лучи света играли и отражались в зеркалах за баром, в зеркальных колоннах, в блестящих стальных столиках и в каждом стакане. Даже дым сухого льда, казалось, излучал свет.
Джек направился к бару, наслаждаясь представлением. Все вокруг были молоды, стройны, привлекательны и радостны. Они совсем не выглядели пьяными, они были действительно счастливы. И почти все танцевали.
Он заметил Брендана в ди-джейской будке. На нем были лишь штаны и большие наушники. Он помахал Джеку, и Джек пошел к нему.
– Сколько лет, сколько зим! – Сказал Брендан, своим обычным голосом, но его чудесным образом было слышно сквозь толпу и музыку.
– Не было повода, – ответил Джек.
– Прости, за подобный вид. Это я так на вечер оделся. Всегда хотел быть ди-джеем. Кроме того, все любят ди-джеев, – он подмигнул. – Давай поднимемся, посидим и поболтаем с Джоном.
Он высунулся из будки и похлопал по плечу молодого человека в одних плавках и с татуировкой в виде змеи. Парень обернулся, посмотрел на Брендана с улыбкой и зашел в будку. Они поцеловались.
– Как твое имя?
– Эрик.
– Молодец Эрик. Теперь ты ди-джей. Ты справишься, – Брендан поцеловал его еще раз и ушел.
Джек покачал головой.
– Да вы двое еще хуже меня.
– Ты и половины не знаешь, – пожал плечами Брендан и зашагал вперед.
На втором этаже был уютный бар. Пол с подсветкой и кожаные кресла. Джон, увидев капитана, радостно улыбнулся. В руках он держал три стакана с выпивкой.
– Нравится, что мы тут сделали? – спросил он.
Джек кивнул. Они сели за столик. С клуба внизу были все еще слышны чарующие звуки музыки, но также…
– Следующим номером в Караоке выступает Барри из Барри с арией Царицы ночи из «Die Zauberflöte», – объявил бармен.
Брендан хихикнул.
– Такой милый мальчик. Чудесный голос, но ему не осилить соль-мажор.
Как только зазвучал Моцарт, Джек удивленно посмотрел на него.
– Это Опера-караоке, – смеясь, ответил Брендан. – Идея Джона.
Джек старался не показывать своего удивления, когда все вокруг отставили свои напитки и стали подпевать на немецком.
– Итак, Капитан Джек, что мы можем для тебя сделать? – Брендан вопросительно поднял бровь. – Или ты пришел похвалить нас за наши труды?
– Нет. Я пришел арестовать вас, – спокойно ответил Джек.
– Что? – Стакан Джона застыл у его рта. Брендан нервно достал зажигалку.
– Вы слышали. Шоу закончилось. Вы нарушили соглашение. А я был дураком, что поверил вам. Так что это конец.
– Оу, – с грустью сказал Джон. – Ты уже знаешь?
– Я жалею, что мне потребовалось слишком много времени, чтобы узнать! – в гневе воскликнул Джек. – Почему вы не пришли к нам раньше? Мы могли бы помочь, никто бы не пострадал. И… – Он посмотрел разочарованно. – Я наивно полагал, что в Кардиффе есть двое, которые действительно меня понимают, кому я могу доверять… А теперь вот это. Все. Вечеринка закончилась.
– Ладно. Ух-ты. Немного неожиданно, ну да ладно, – сказал Брендан. – Но мы играли по правилам. Так, Джонно?
– Угу, – произнес Джон, пододвигаясь к Джеку. – Последний танец, Капитан?
– Конечно, – сказал Джек. – Почему бы нет.
Они повели его на танцпол.
Так прошел день.
У совершенства очень необычная техника танца
– Ты был прав, – прошептал Джон ему на ухо. Они шли через танцпол, и толпа расступалась перед ними. – Ты сказал, что боги – всего лишь мошенники с хорошими технологиями.
– Вы ими и были.
Брендан прижался к спине Джека и засмеялся.
– Мы и так были хороши. Даже очень хороши. Но эта машина сделала нас еще лучше.
– Ахх, – вздохнул Джек, отчасти потому что понимал, отчасти потому что Брендан целовал его в затылок.
– Мы не нуждались в этой машине. Но мы все же сделали ее. Она облегчает жизнь. Это как посудомоечная машина – так она тебе не нужна, но стоит тебе ее приобрести, и жить без нее уже нельзя, – объяснил Джон.
– Так что делает ваша машина? – спросил Джек, пытаясь сосредоточиться на разговоре, но музыка, мерцающие огни и Совершенства, зажавшие его между собой, очень этому мешали.
– Она помогает нам без лишних хлопот дать тем, кто в нас верит, то, что они хотят. С помощью нее мы отвечаем на их молитвы. Она поддерживает наше совершенство. Предотвращает появление морщинок, не дает Брендану облысеть. Ааа! Люблю эту песню! – Прокричал Джон, когда музыка стала громче, и их чуть не снесло ее силой, как волной.
И точно как на волнах неожиданно для Джека все поднялось наверх, потом вниз, опять наверх, и вниз. Он стал задыхаться.
– Что происходит? Что со мной происходит? – прокричал он.
Мог ли он открыть глаза? Был ли кто-нибудь рядом? Он кричал снова и снова.
– Успокойся. Шшшш! – тихо сказал Джон и поцеловал его. – Музыка сегодня на удивление хорошая. Как там зовут ди-джея?
– Эрик, – ответил Брендан.
– Стоит его оставить. Но вернемся к делу. То есть к тебе, Капитан.
– И так, вы сделали свою машину, – сказал Джек. У него что, язык заплетается? Неважно. – И вы пришли в Кардифф и…
– Мы просто ограничились небольшим баром, уютной квартиркой, и делали всех счастливыми. Вот и все. Это преступление? – произнес Брендан умоляющим голосом. И начал немного… сиять?
Джек удивленно смотрел и пытался сфокусироваться. Сфокусироваться на…
– А потом мы ее потеряли. Ее украли.
– Я знаю, – сказал Джек. Он весь вспотел. «Это шинель, думал он. На мне слишком много одежды. Хихи. Забавно. На мне всегда слишком много одежды».
– Она у тебя? – Спросил Брендан. – Нет? Ладно. Итак, нам нужно было вернуть это устройство. Оно все еще работает. Но чем дальше оно от нас, тем больше энергии ему надо, и его потребности растут. Мы делали все, что могли, чтобы питать его… но этого недостаточно.
– Вам надо было обратиться ко мне, – сказал Джек. – Мы бы помогли.
– Может, еще не поздно, – сказал Джон.
– Поздно, – сказал Брендан. – И у богов есть гордость.
Джон приблизился.
«У него такие классные руки, – думал Джек. – Он такой сильный. И у него классные волосы. И я так люблю его голубые глаза. И его щетину, и этот встревоженный взгляд, и его грудь, и его скулы…»
– Джек, слушай меня, – сказал Джон. – Нам нужно кормить машину. Старым способом.
Брендан прижался к нему. Его руки крепко обхватили Джека, практически выжимая жизнь из него.
– Мы должны приносить жертвы, – сказал кто-то.
И все стало белым.
Джека позабавят записи камер видеонаблюдения
Гвэн проснулась, постепенно понимая, что у нее во рту волосы, и что волосы не ее. Она и Янто спали обнявшись на диване в Штабе. Гвэн вспомнила, что они работали всю ночь и присели только на минутку. Чтобы перевести дыхание. И… А который час?
Она толкнула Янто в бок.
Янто с храпом вздохнул и проснулся. Сонно он огляделся вокруг.
– Гвэн… Что? – В это мгновение лицо его было помятым, а волосы растрепаны. Но стоило ему потрясти головой, подобно коту, все тут же заняло свои места. Идеально.
– Янто! – Гвэн прищурилась. – Мы уснули.
Он встал и неуклюже потопал к своему столу.
– Я потерял туфлю, – пробормотал он.
– Боже, я так устала, – застонала Гвэн. – Я уже неделю не могу выспаться.
Янто проверил время на компьютере.
– Мы проспали четыре часа. Я ведь только на секунду закрыл глаза.
Он ободряюще улыбнулся Гвэн. – Сделаю-ка я кофе.
Гвэн добрела до своего компьютера и проверила последние данные об энергетическом облаке. Уровень поднялся, он удвоился, пока они спали. Она в ужасе уставилась на экран. Подошел Янто, и они вместе сидели молча несколько минут, пили кофе и смотрели на конец света.
– Это как сеть, – сказал Янто. Очень плотная сеть. Натянутая над всем Кардиффом.
– И в любой момент готовая упасть, – кивнула Гвэн.
– Так, – решительно сказал Янто, – нам надо найти Джека. И мы должны отдать ему это устройство.
– Правильно, – сказала Гвэн. И они продолжали сидеть, смотря, как сеть все сужается и сужается.
– Что особенного есть в Джеке? – спросил Янто. – Нам нужно что-то, по чему мы можем его отследить.
– Мы не можем отследить самодовольство, – сказала Гвэн.