Текст книги "Почти совершенство (ЛП)"
Автор книги: Джеймс Госс
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
Капитан Джек в хорошем настроении
Кардифф Бэй можно с легкостью найти по череде дорогих и бесполезных сооружений с серьезными названиями. Прямо за Антитеррористическими барьерами Уэльской Ассамблеи (в возведение которых были вложены немалые средства, и которые можно запросто объехать), но чуть ближе, чем Международный вертодром[1]1
Аэропорт для вертолетов.
[Закрыть] Кардиффа, находится открывшийся два месяца назад Международный паромный порт Кардиффа. Вообще-то тут был лишь заброшенный участок пристани, негодной для жилых домов или хранения грузов из-за токсичной плесени, пока кому-то не пришла в голову идея организовать здесь доходные круизы на паромах в Ирландию. Путь получается гораздо дольше, чем через Суонси, но зато дешевле, к тому же паромы покрашены в освежающий ярко-зеленый цвет.
И вот Гвэн и Джек стоят и смотрят, как буксир тянет остатки парома в доки. Недавно покрашенный паром, как яркий пример машиностроения 70-ых, который долго держался на плаву с норвежской стойкостью, теперь напоминал побитую консервную банку, с оторванными кусками металла, дребезжащими и болтающимися на ветру, как флаги.
– Ни хрена себе, – вырвалось у Гвэн.
– Бывает и хуже, – сказал Джек с профессиональной гордостью. – Я видел, как мина второй Мировой разорвала на части боевой корабль, как будто он был из картона. Веришь или нет, но тот паром еще годен для плавания. Ура, Норвегии с ее надежными кораблями и сильными моряками!
«Конечно, – думала Гвэн. – я проведу день, опрашивая потрясенных выживших, пока Джек будет болтать с персоналом. Прекрасно».
Паром пропыхтел мимо них. Грязная вода выливалась через пробоины.
– Следов ожогов нет, – сказала Гвэн.
– Они не обязательны, если взрывы были внутри, – ответил Джек. – Ну, хорошие новости! Определенно никаких следов от когтей!
– Похоже кто-то не хочет делать бумажную работу.
– Я ничего из этого не хочу делать. Пришельцы – теперь новая мания. Люди на верхах отчаянно винят в этом рифт. Но скорее всего, паром просто врезался во что-нибудь – мина Второй Мировой – это мина Второй Мировой, и не важно, попала ли она сюда через Рифт или нет. И мне совсем не хочется быть козлом отпущения каждый раз, когда что-то идет не так. А теперь иди найди и поговори со свидетелями.
– А что насчет Янто? – спросила Гвэн. – Уверен, что он нам не понадобится?
– Ему лучше в Штабе, пока он… ну пока он не придет в себя.
– Джек Харкнесс, ты ужасен. Бедняге нечего ожидать, кроме приготовления кофе и сексуальных домогательств.
– Знаю, просто хочу окружить его привычными вещами.
Дорис в красном, как всегда
Утро Янто в новом обличии прошло довольно спокойно. Активность Рифта была совсем небольшой, и лишь пара престарелых туристов заглянула в информационный центр над Торчвудом. И ближе к обеду зашла Дорис из Торгового центра, которая забегала с рекламными проспектами раз в месяц.
Янто всегда считал, что в ней есть что-то слишком красное. Он не был уверен, были ли это только ее волосы, платье, макияж, ногти или что-то еще, но она вся пылала красным.
И даже сейчас он не мог это понять. Он надеялся, что теперь, будучи настоящей женщиной, у него должен появиться какой-нибудь супер-рентген-взгляд, оценивающий моду, который разрешил бы для него загадку красной Дорис. Но нет. Со своей сбивающей с толку краснотой, яркими волосами, громким голосом, оставляя яркий след от помады на чашке с превосходным кофе, напротив Янто сидела отчасти непривлекательная, немного неопрятная, слегка полная женщина лет за сорок. Она без умолку говорила про изменения и улучшения в Кардифф Бэй, аварию парома, про своего мужа и т. д., и т. п. Янто слушал ее со всей своей вежливостью, иногда кивая или пожимая плечами. Уже уходя, она неожиданно остановилась у двери и обернулась.
– Ты прелестно выглядишь, дорогая. А насколько мой любимый пирожочек ушел в отпуск?
– Простите?
– Милый парнишка, который обычно у них здесь сидит. Флиртует постоянно, но всегда только в шутку. Очень опрятный молодой человек. И его волосы всегда очень аккуратно уложены.
– А, – Янто почувствовал себя слегка неловко. – Ненадолго, я надеюсь. Я всего лишь временная замена.
– Прискорбно это слышать, – Дорис посмотрела на него с сожалением. – В любом случае, я уверена, ты многого добьешься с такой-то парой…
И дверь захлопнулась со звоночком. Янто посмотрел на свои часы. – «Как же это нехорошо выглядит», – подумал он, рассматривая массивные мужские часы на тонкой женской ручке. – «Надо это как-то исправить. Скорее всего, это можно исправить походом по магазинам. С Гвэн. Хммм. Она была немного странной сегодня. Прямо, как кот, защищающий свою территорию. Хммм. Она никогда не вела себя так с Тош».
Да. Оуэн и Тош сейчас бы очень пригодились. Он восхищался Тош – она был единственной из Торчвуда, кто так же любил это место как и он. Она была спокойной, вежливой, думающей. Оуэн был… Он мог быть как отвратительным и раздражающим, так и великолепным и очаровательным. Даже в те месяцы, когда он был полностью разбит и потерян. Когда они были рядом, они всегда знали, что делать.
Тут Янто почувствовал необходимость пописать, опять. Это был ужас, к которому он все еще не мог привыкнуть. И еще эти туфли, от которых у него начинали болеть ноги. Он не обратил на них особого внимания, одевая утром, но теперь ему казалось, что его ноги зажаты в ржавых капканах, нацепленных на высокие ходули. Шатаясь, он похромал в туалет.
Когда он вернулся, он увидел Джека, который стоял, облокотившись на стол и широко улыбаясь, но улыбка эта не касалась его глаз.
– Полагаю, мы должны выпить за твой первый рабочий день. – Он вытащил из карманов шинели две бутылки пива.
Янто взял их, профессионально открыл, ударяя по краю стола, и протянул одну обратно Джеку.
Джек взял бутылку и протер горлышко о свой рукав.
– Я нашел их в холодильнике Оуэна. Он так и не решился выпить их или выкинуть. И я бы протер сперва – там печень протекла.
Янто поморщился и обнаружил, что теперь у него нет рукавов. Что же делать? Он сделал заметку в голове, что надо купить бумажных салфеток, в таких маленьких упаковочках. А пока он использовал брошюру о новых паромных услугах.
– Как ваш менеджер, мисс Джонс, я должен спросить вас, как прошел первый день в новом теле, – произнес Джек, вальяжно развалившись на столе, как ленивый кот.
– Хорошо, спасибо, – ответил Янто, не глядя на него.
– Привыкаешь? Никаких неожиданных… трудностей?
Янто пожал плечами.
– Это все… странно. Вообще-то, быть женщиной – то же самое, что быть мужчиной. Только непривычно. Я как… Ну знаешь, когда твой мобильник ломается, тебе дают замену, он тоже ничего, но все-таки не то. Так вот я тот другой мобильник.
Джек положил свою руку на руку Янто. Какие они теперь разные. Такая маленькая рука Янто и большая и сильная Джека. И прикосновение показалось Янто странным, и он подвинулся немного назад.
– Янто Джонс, мне сложно это представить, потому что когда мой телефон ломается, ты всегда заменяешь его точно таким же. Вот что я так люблю в тебе.
– Да, потому что ты не выносишь перемен. И не употребляй больше это слово. – Янто отвел взгляд в сторону.
Джек выделил слово люблю небольшими паузами. За всей своей обычной Капитан-Джек-Харкнессовостью, он действительно хотел поговорить о чувствах. Но Янто всегда полагал, что у Джека нет никаких чувств – только последовательные выбросы гормонов в кровь.
– Хорошо. Я просто хотел, чтоб ты знал, что это ничего не меняет. Я знаю, ты все еще там. И мы вытащим тебя.
– Хорошо.
– И если ты хочешь… после работы…. – Джек вопросительно поднял бровь и одел свою фирменную улыбку.
– Боже, Нет! – Янто в шоке сделал шаг назад. – Нет. Нет! Я не… Еще нет.
– Буду считать, это значит «наверно», – сказал Джек, нисколько не смутившись. – Слушай, мы вернем тебе твое тело. Я отослал насколько имейлов ЮНИТу. Марта уже этим занимается. И Гвэн роется в архивах. Ты не уникальный случай – Торчвуд уже сталкивался с подобным раньше. Существует специальный протокол, формуляры, даже инструкция. Сейчас, главное выяснить, было ли твое тело как-то изменено или его заменили.
– Я думал об этом, – сказал Янто. – Что если мое настоящее тело ходит где-то там с сознанием бедной девушки?
– Гвэн запрограммировала камеры слежения на поиск твоего тела. Так что не волнуйся – все под контролем.
– Тебе легко говорить.
– Иногда легко, а иногда и нет.
Янто опрокинул остатки пива, и изо рта у него вырвалась отрыжка. Джек засмеялся.
– Даже, если бы я сомневался, что это ты…
– Но ты же не сомневаешься, правда? – поинтересовался Янто, отчасти потому что ему было важно доверие Джека, отчасти потому что он не хотел проснуться запертым в камере.
И снова Джек дотронулся до его руки, улыбнулся.
– Нет. Я скучаю по тебе прежнему, но я могу привыкнуть к тебе новому.
За этим последовало неловкое молчание. Янто аккуратно опустил бутылку в мусорную корзину.
Джек хлопнул в ладоши и надел ободряющую улыбку.
– Как насчет того, чтобы пойти куда-нибудь сегодня вечером?
– Не сегодня, – покачал Янто головой. – Ты будешь смеяться, но все что я хочу сегодня, это пойти домой, приготовить ванну и зажечь много свечей.
А если честно, я просто не хочу быть с тобой.
Джек взглянул ему в глаза. «Он знает, что я вру», – думал Янто. Но Джек кивнул.
В это самый момент вошла Гвэн.
– Джек, Энди звонил. Сказал, что в ресторане найдено тело по твоей части.
– Тело? – заинтересованно Джек спрыгнул со стола. – Твой полицейский друг слишком хорошо знает мой вкус. Иногда я просто не знаю, приударить за ним или стереть ему память.
– И то и другое, – прошептала Гвэн Янто.
– Тогда в путь. Янто, ты как на счет трупа? – Джек снова хлопнул в ладоши.
– Хорошо. Только сперва мне надо в туалет, – смущенно ответил Янто.
Памела неожиданно стала ниже
Оперативная инструкция Торчвуда в ситуации «Когда Вы обнаружили, что Вы не тот, кем, как Вы думали, Вы являлись».
(последние изменения 1958 г.)
Существует пять стадий при перемене или замене тела.
Стадия I: Отрицание, страх и ужас
Расслабьтесь. Хуже уже не будет. Особенно, если Ваше сознание было перемещено в организм неземного происхождения с слишком большим количеством конечностей. Хорошие новости в том, что Вы все еще способны это читать – если бы Ваш мозг не смог справиться с поступающими инопланетными сигналами, все бы уже закончилось. В противном случае, не волнуйтесь.
Все будет хорошо.
Из архивов Торчвуда
Труп на Гвэн
Любуясь панорамой Кардифф Бэй, за столиком с еще пузырящимся шампанским, сидел скелет.
– О, да! Определенно по нашей части, – говорил Джек владельцу ресторана.
Гвэн не могла сосредоточиться. Ее внимание было разорвано между трупом и Янто.
Она уже начинала привыкать к Янто как женщине. Более или менее. Смущало то, что это абсолютно точно был Янто – неуверенный, застенчивый, немного ироничный, – но только в теле женщины с внешностью супермодели или актрисы из «Hotel Babylon».
Янто стоял и увлеченно рассматривал тело.
– Эмм… – сорвалось с его губ, которые за всю жизнь не произносили ничего более неопределенного. Он наклонил голову на бок, как будто новый угол зрения может исправить ситуацию. – Это что-то новенькое, – сказал наконец он и наклонился над столом, чтобы рассмотреть получше.
Гвэн заметила, как управляющий разглядывает выдающуюся задницу Янто. Бедняга, размышляла Гвэн, осознает ли он какой эффект он оказывает на мужчин. Зная Янто, можно предположить, что нет. Гвэн определенно надо поговорить с ним об этом и о его осанке. Его движения были по-мужски резки, неуверенны. К тому же он продолжал выставлять своя зад наверх, как утка ныряющая за едой. Гвэн предположила, он всех отвлекал от скелета сидящего за столиком.
Интересно, как Джек относится к Янто, продолжала она размышления. Сочувствующе и благоразумно? Или он просто готов наброситься на бедную овечку? Она взглянула на Джека. Тот смотрел на Янто и довольно ухмылялся. Значит, для Джека все это одна большая секс вечеринка, решила Гвэн.
Она зашла за прилавок, чтобы просмотреть записи с камер слежения. По дороге в ресторан, она позвонили Ризу и попыталась рассказать ему случившееся. Но не продвинулась дальше: «Янто теперь женщина. Янто. Такой тихий молодой человек, который делает кофе. Нет. Не в этом смысле. Он не транс-что-то там. Он просто пришел сегодня на работу женщиной. Да. Нет! Конечно, я не проверяла! Нет, Риз, это совершенно другое тело. Я абсолютно уверена, что он не нацепил его на себя. Ну, я полагаю, что так. Слушай… Нет, слушай, фишка в том, что он великолепен и я… Замолчи… Да, я знаю о твоей канадской кузине. Это совершенно другое».
Камеры слежения подтверждали историю управляющего. Переполненный ресторан в обеденное время. Много работы. Только пара свободных столиков. Люди приходят и уходят. Три часа: ресторан начинают убирать после обеда. Три семнадцать: на одном кадре все обычно, на следующем появляется скелет. Три восемнадцать: официантка замечает скелет, и начинаются крики и паника.
Гвэн взяла диск и пошла обратно к столику.
Джек разглядывал скелет, и стоял при этом так близко к Янто, как не стоял никогда. Он улыбнулся коротко Гвэн и, смотря на тело, сказал:
– Это молодой скелет.
– Почему ты так решил? – спросил Янто. Гвэн заметила, что ему очень не хватает карманов. Его руки нервно проскальзывали по юбке. Выглядело это не очень красиво.
– Отложения кальция? – предположила Гвэн.
Джек отрицательно покачал головой и указал на тело.
– Одежда. Она новая и модная, но не очень дорогая. Мы можем повозиться со сканерами, но могу поспорить, это было молодым человеком.
– На свидании, – вставила Гвэн. – Столик на двоих. И он особенно приоделся. Белая рубашка – для клуба, полосатая – для свидания. Это правила.
– Ох уж эти правила, – вздохнул Джек, – Что показали камеры?
– Послеобеденное время. Мгновение, и он тут. Но судя по столу, он здесь уже несколько часов.
– Проверь, если ли у него при себе бумажник или телефон, – сказал Джек.
Гвэн нагнулась и стала проверять карманы.
– Помада на кофейной чашке! – радостно заметил Янто.
– Хорошая работа, мисс Джонс, – похвалил его Джек.
Гвэн пыталась ощупать карман пиджака осторожно, затаив дыхание, чтобы не задеть грудную клетку. Она уже расстегнула пуговицы и медленно подвинула руку, как тело немного покачнулось. И рука Гвэн дотронулась до скелета. Она дернулась назад от неожиданности. А тело начало падать вперед, ударяясь о столик. Гвэн закричала и закрыла глаза. Когда она их снова открыла, скелета больше не было. Перед ней лежала только куча одежды, а она сама была вся в пыли.
– Я просто дотронулась и…
Янто неодобрительно покачал головой и склонился над одеждой.
– Ну, зато мы нашли телефон, – сказал он.
– Честно, я просто… – винила себя Гвэн.
– Полное клеточное истощение, – сказал Джек. – Единственное, что держало эти молекулы вместе – безмятежность. Небольшое шевеление и …
– Фу, Гвэн, у тебя все штаны теперь запачканы, – улыбнулся Янто.
– Вы только посмотрите! Янто Джонс критикует мою одежду! Как вам это – первый стервозный комментарий. Что ж, добро пожаловать в мой мир, подруга – засмеялась Гвэн.
Джек оторвался от собирания праха в пакетик.
– Надеюсь, вы вдвоем теперь не ополчитесь против меня.
У Гвэн зазвонил телефон. И конечно это был Риз. Не важно сколько раз она просила его не звонить ей, когда она на работе, он всегда звонил.
– Привет, дорогая, – сказал он. – Что нового? Кроме размера лифчика Янто.
Гвэн вышла на балкон. Было холодно и ветрено. Она смотрела, как ветер уносит вещественные доказательства с ее одежды в залив. Ну и ладно.
– Ничего особенного. Не считая того, что я покрыта останками тела.
– Фу, Я же ел пончик, – укорительно сказал Риз.
– Я так и знала, что ты жульничаешь! – улыбнулась Гвэн. Риз был на очередной полу-диете, которая давала Гвэн часы невинного наслаждения.
– Нет… Не совсем. Плюшки остались после совещания. Украденная еда не в счет.
– Разве?
– Ты сама так говорила. Неважно. Тело?
– Да, тут скелет появился за столиком на двоих.
– Ты шутишь! Классика! – голос Риза звучал взволнованно и заинтересованно. – Где?
– Ты не поверишь – в «Abalone»!
– Не лучшее место для смерти – смеялся Риз.
– Это точно. У бедняги, похоже, было свидание.
– В «Abalone». Что за место для свидания. Не намного лучше, чем Китайская забегаловка. Что вы скажите родственникам? Умер от стыда?
– Эээ… – сказала Гвэн. – Мы еще работаем над выяснением его личности. Понимаешь, когда я дотронулась до него, он … ну… он просыпался на меня.
За этим последовала пауза. У Риза был шанс придумать и сказать что-нибудь обнадеживающее. Но вместо этого:
– Так на тебе действительно скелет? – удивленно спросил он. – Тогда помойся хорошенько перед вечером – мы идем к Даррену и Шэн, у них новый питомец.
– Кого они выбрали? – зная их, Гвэн предположила, что это должно быть что-то пушистое и не требующее особого ухода. Идеальным питомцем был бы цветок в горшке, который мог бы мурлыкать.
– Крысу, – опять засмеялся Риз.
– Сегодня мой самый лучший день, – проскрипела Гвэн.
Патрик Мэтьюз еще не мертв
Гвэн был необходим перерыв, чтобы отвлечься от просматривания интервью с выжившими пассажирами парома и записи камер видеонаблюдения из бара. Она выскочила из Торчвуда за сэндвичем, надеясь вернуться к работе со свежими силами, но вместо этого она вернулась насквозь промокшая, стуча зубами от холода.
Янто спокойно сидел на столе. И его вид раздражал безупречностью вплоть до каждой волосинки.
– Ну что корова, – шутя начала Гвэн, бросая свою сумку на стол. – Как ты это делаешь? Ты выглядишь… Да на тебе даже косметики нет!
– Это становится странным, да? – пожал плечами Янто. Такое ощущение, что это тело просто не может быть не совершенным. – Он указал на волосы. – И прическа. Она сама естественно ложится как надо.
– Здравствуйте, дамы! – Джек появился в офисе и положил руку на плечо Янто. «Могу поспорить, они в этом точно кролики», – подумала Гвэн.
Они проследовали за Джеком в медицинский отсек, когда-то принадлежавший Оуэну.
– У меня новости о нашем трупе, – сказал Янто. – В его бумажнике указано, что его имя Патрик Мэтьюз. Данные о нем говорят, что он проживает в Адамстаун, ему 25 лет и он все еще жив.
– Правда? – удивленно посмотрел Джек.
Янто кивнул.
– Я ходил к нему на квартиру. Он открыл дверь. И не было необходимости придумывать какую-то причину. Он был даже рад поговорить.
«С такими-то данными, могу поспорить, тебе никто не откажет», – думала Гвэн.
– Милый парень, – продолжал Янто, – Работает в «Chippie Alley», переехал сюда из Нита. У него хорошая машина. он очень дружелюбный. Даже дал мне свой номер телефона. Только сказал, что он у него не работает, и он собирался купить новый. В общем, совсем не мертвый.
– Аха, – Джек держал в руке телефон трупа. – Есть одна теория. Две копии одного и того же мобильника не могут существовать одновременно в одной сети. Надо иметь высшее образование в сфере временной инженерии и паяльник, чтобы это устроить. Так что наш Пыльный Трупик скорее всего из будущего.
Янто вежливо кашлянул.
– Еще кое-что. Я звонил в ресторан. Патрик Мэтьюз забронировал столик на субботу.
– Хорошенький фокус. – Будь это не Джек, выражение его лица показалось бы чрезвычайно возмутительным. Но Джеку шло даже это. – Мы ненавидели подобные вещи во Временном Агентстве. По этому были семинары. Очень нудные семинары…
– Джек! – Гвэн практически кричала. – Что нам делать? Мы можем это остановить?
– Может да, а может и нет. Возможно, он умрет, возможно и нет. И в этом проблема. Он умирает в будущем, его труп появляется здесь. Но если мы предотвратим его смерть, Что тогда? Все эти временные парадоксы в два счета могут привести к колоссальному разрыву в пространственно-временном континууме.
– Ты хочешь сказать, что мы не будем ничего делать?
– Нет… не совсем. Я просто говорю, что возможно мы не сможем ничего изменить. Мы можем потратить всю неделю, пытаясь спасти Патрика Мэтьюза, но он все равно умрет. Мы же не хотим провести неделю, как в том фильме, где обреченные подростки умирают при забавных обстоятельствах? Хочется надеяться, что мы лучше этого.
Гвэн задумалась. Ризу нравился «Пункт назначения» куда больше, чем ей. Это факт. Ее левая туфля была мокрее правой. Еще один факт. Невозможно даже спокойно пойти пообедать в Кардиффе, не вызвав пространственно-временной парадокс. Третий факт. Она посмотрела на часы. Нет еще и семи. Похоже, впереди очередной долгий день.
– Хорошо, – мягкий голос Янто раздался эхом по Штабу. – Значит у нас есть неделя, чтобы узнать, кто хочет убить Патрика. Если не получится, мы будем здесь в субботу вечером.
Джек уже открыл рот, чтобы возразить, но Янто продолжил.
– Это меньшее, что мы можем сделать. Может, ему и суждено умереть. Но возможно мы найдем убийцу. Что говорилось об этом на твоем семинаре?
Джек беспомощно пожал плечами, и посмотрел на Янто, как фермерский мальчик, который потерял корову.
– Если честно, даже не помню, досидел ли я до конца. Думаю, стоит посмотреть, что мы можем узнать о нем.
Позже Джек подошел к столу Гвэн.
– Итак, что ты об этом думаешь?
– Не знаю, – сказала Гвэн. – Я промокла, единственное, чего я хочу – это пойти домой, помыться и надеть что-нибудь сухое и чистое. – Она выдавила из себя улыбку. – Но будет неправильно, если мы не будем ничего делать. Я хочу попытаться.
– Правда? – Джек смотрел прямо ей в глаза. – Потенциальные парадоксы очень, очень опасны. С ними надо обращаться чрезвычайно осторожно. Поверь мне, я знаю. Я провел столетие, делая все, чтобы их избежать. Если есть шанс, что он останется жить, тогда мы спасем его. Но я не могу позволить тебе действовать по зову твоего сердца на этот раз. Это может закончиться очень плохо. Надеюсь, я могу рассчитывать на тебя. – Неожиданно на лице его снова появилась улыбка, и он сделал глоток своего кофе. – Дело во мне, или кофе Янто и правда стал еще лучше с тех пор, как он женщина?
И с этими словами он направился в свой кабинет.
«Это было совершенно необязательно», – думала Гвэн обижено. – «Пара убедительных слов и много „будь что будет“. Будто я сама не знаю». Она вернулась к своему компьютеру, на экране которого светилась фотография Патрика Мэтьюза. Судя по его статусу на Facebook, он уже заказал билеты в отпуск.
«Вот черт», – подумала Гвэн.