Текст книги "Смерть по почте"
Автор книги: Джеймс Дин
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
– Вы хотите сказать, что она читала чужие письма?
– Так мне говорили, – ответила Джейн. – Очевидно, она нашла что-то против каждого жителя деревни, а единственный способ сделать это – читать их корреспонденцию.
– Нет, – медленно выговорил я, – это не единственный способ.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Джейн, я явно озадачил ее.
Я описал то, что видел собственными глазами предыдущей ночью.
Раздражение на лице Джейн сменилось выражением зловещей беспощадности.
– Это многое объясняет! А я-то гадала, как она смогла… – Голос ее умолк, и она посмотрела мне в лицо. – Она была еще несноснее, чем я думала.
– Вы действительно считаете, что она шантажировала кого-нибудь?
Джейн скривилась:
– Иначе и быть не может! Люди слишком долго ее терпели, я и не думала, что можно иметь такое терпение. Очевидно, у нее был какой-то способ влиять на жителей Снаппертон-Мамсли. У каждого есть унизительные секреты, и люди не хотят, чтобы о них узнали остальные.
– И может быть, Эбигейл написала пьесу, где она раскрыла некоторые из них? – подумал я вслух. – И если это так, то кому-то, наверное, очень не хотелось, чтобы остальные жители Снаппертон-Мамсли прочли пьесу, и уж тем более чтобы ее поставили на большой сцене.
– Похоже на правду, – согласилась Джейн. – А если полиция не найдет пьесу, то никто не узнает, что на самом деле замышляла Эбигейл.
– И все равно одна вещь не дает мне покоя, – медленно произнес я. – Если она шантажировала людей в Снаппертон-Мамсли все это время, то с чего вдруг она решила унизить их публично? Если бы пьесу поставили и все грязные секреты выплыли бы наружу, она уже не смогла бы никого ничем шантажировать.
– Это хорошая мысль, Саймон. Все выглядит не очень логично, да? – Джейн нахмурилась. – Но разве поймешь Эбигейл? Она была более чем эксцентричной особой, сколько я ее знаю, и, возможно, ей казалось, что она может бесконечно эксплуатировать одну и ту же идею.
– Но кто-то решил остановить ее раз и навсегда, – сказал я мрачно. – А вы не знаете или, быть может, догадываетесь, какие именно тайны она хотела обнародовать?
– Я все еще чужой человек здесь. – Джейн задумалась на минуту. – Далеко не за всеми я знаю грешки. Я уже рассказывала тебе об истории вражды между Эбигейл и леди Прунеллой, а здесь это уже старо как мир. Я неоднократно наблюдала стычки между нашей бакалейщицей и Самантой Стивенс, но, честно признаюсь, я не уверена, относится ли это к чему-то определенному, что Эбигейл могла знать про нее, или же это просто ее отвратительный характер.
– Миссис Стивенс произвела на меня впечатление. Не хотел бы я оказаться с ней по ту сторону баррикад. От нее, пожалуй, можно ожидать всего, даже убийства. Более того, ей может даже сойти это с рук.
– О да. – Джейн кивнула. – Так оно и есть.
– А как насчет Тревора Чейза? – спросил я. – Какую грязь на него накопала Эбигейл? – Я понял, что мной движет не просто праздное любопытство.
– Но это же очевидно, ты не находишь? – Джейн рассмеялась, но в веселом смехе ее мне послышались фальшивые нотки. – Эбигейл была старомодной особой и не любила Тревора только за то, что подозревала его в нетрадиционной сексуальной ориентации. Я ничего дурного про него не знаю, но кто скажет, что воспаленный мозг Эбигейл не выдумал про Тревора Чейза. У нас нет мальчиков из церковного хора, которых бы грязно домогались. Во всяком случае, я таких не знаю.
Я рассмеялся:
– Уверен, мальчики из церковного хора – это по части преподобного Батлер-Мел вилла.
Джейн отмахнулась от этого предположения:
– Не говори ерунды. Спору нет, Летти – ужасная хозяйка, но они просто обожают друг друга. Невилл, безусловно, скучнейшее создание, но он преданный муж. А Летти, так та и вовсе готова ради мужа сделать все что угодно.
– Поверю вам на слово, хотя у меня сложилось несколько иное впечатление.
Джейн фыркнула:
– Для твоих фантазий здесь найдется немало пищи, уверяю тебя. Тут тебе и Тревор, и избалованное донельзя дитя рода Блитерингтонов.
Я искренне рассмеялся.
– Так, значит Джайлз действительно голубой? Видимо, я просто не в его вкусе, учитывая, как он вел себя со мной.
Джейн покачала головой:
– Нет, Саймон, ты не прав. Джайлз очень несчастный человек. А ты бы смог продержаться на его месте, с его-то родителями? – Она вздрогнула. – Ты можешь оставаться собой: красивым, утонченным, умным, талантливым…
– Да уж, ты знаешь, как вскружить мужчине голову, – заметил я не без самодовольства. – Продолжай, прошу тебя.
Но она не обратила внимания на мои слова.
– Джайлз был бы очень симпатичным молодым человеком, если бы смог стать самим собой. Так, кажется, говорят американцы? – Она не дождалась моего подтверждения. – Если бы он только перестал зацикливаться на своей нелегкой судьбе и разыгрывать шекспировские страсти, то смог бы достичь многого. Такой эгоцентризм неприятен.
Я подумал, не поведать ли ей разговор, что я подслушал в офисе у Тревора Чейза, но в итоге решил приберечь эту пикантную новость до лучших времен. Тревор Чейз определенно заслуживал большего внимания и дальнейшего изучения по ряду причин. А может быть, и Джайлз Блитерингтон тоже.
– Может, это просто переходный возраст? – ухмыльнулся я.
– О нет, Джайлз превратил это в вид искусства! – сказала Джейн с явным неодобрением в голосе. – Но по крайней мере он неглупый парень в отличие от своей сестры.
– Надо же, не имею чести быть представленным, – сказал я Джейн.
– Не много потерял, – ядовито уверила меня Джейн.
– А как насчет полковника Клидеро? – спросил я. – Он выглядит как настоящий прототип персонажа из романов Агаты Кристи. Даже не верится, что он настоящий.
Джейн рассмеялась.
– Я тебя очень хорошо понимаю. Он в деревне пришлый, как и мы с тобой, хотя живет здесь уже лет двадцать. Насколько я знаю, он приехал почти сразу после четы Батлер-Мелвилл.
На этот раз я решил поделиться с Джейн информацией и рассказал ей о странной сцене в тени церковного кладбища, свидетелем которой я стал. Джейн нахмурилась:
– Ума не приложу, что все это может означать. По моим наблюдениям они всегда были вежливы друг с другом. Дружелюбны, но друзьями их не назовешь, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Я кивнул.
– Но что-то определенно происходит, и нужно это что-то расследовать.
– Вот мы и пришли к тому, с чего начали, верно? – Глаза Джейн горели озорством. – Кстати, об Агате Кристи. Может, и ты станешь подкручивать усы и говорить с бельгийским акцентом?
– Хорошо, Джейн, – я сделал особое ударение на ее имени, – если вы бросите свое вязание и свой замечательный сад, я буду подкручивать усы. Но я ничего не могу с собой поделать, мое любопытство сильнее меня. Впервые в жизни я оказался в центре событий детективной истории, а посему не вижу причин, по которым я не должен совать свой нос куда не следует.
– Сомневаюсь, что старший инспектор Чейз согласится с тобой.
Я лишь усмехнулся.
– Вот и еще одна причина, по которой я займусь расследованием. Симпатичный представитель правосудия и справедливости не должен с лету отметать предложения помощи от верных своих подопечных. Тем более что я готов предоставить ему любую поддержку, которая может понадобиться.
– Какой ты бесстыдник, Саймон, – сказала Джейн. – Но учти, это последний комплимент на сегодня.
Я встал.
– Понял. Пойду-ка я лучше домой. Пока мы достоверно не выясним все детали убийства Эбигейл Уинтертон, делать по большому счету нечего. Работа зовет, а на досуге я продумаю первый шаг своего расследования. Так вы со мной?
Джейн проводила меня до двери.
– Ну конечно, дурачок. Неужели ты думаешь, что я пропущу такое веселье? Какой бы непривлекательной и откровенно неприятной особой ни была Эбигейл Уинтертон, я считаю, что она не заслужила такого финала. Я хочу, чтобы свершилось правосудие, как, надеюсь, и ты.
Стоя в дверях ее дома, я кивнул, затем попрощался. Она проворно закрыла за мной дверь.
Насвистывая себе под нос, я направился к своему коттеджу. Снаппертон-Мамсли оказалась гораздо интереснее, чем я осмеливался мечтать.
Глава 8
Дома я приказал себе забыть о смерти Эбигейл Уинтертон и сосредоточился на работе. У меня неплохо получалось, и я решил, что с такими темпами я закончу первый вариант рукописи недели за две. И это даже несмотря на то, что большая часть времени неизбежно уйдет на расследование странного убийства у меня под боком. Я решил весь вечер и большую часть ночи потратить на чудовищное злодеяние с причинением увечий на страницах своего вымышленного мира.
К тому моменту, как я созрел сделать перерыв – даже у вампиров затекает шея от слишком долгого пребывания за компьютером, – я погрузился в новый роман Доринды Дарлингтон уже глав на десять. Более чем достаточно, чтобы заслужить немного отдыха. Я прилег подремать и через пару часов проснулся, посвежевший и готовый работать до рассвета.
Около часа я потратил на просмотр корреспонденции от своих поклонников. Обычно я обожаю это занятие. Но в этот раз я с нетерпением ждал, когда стрелка часов укажет на время, предписанное приличиями для ранних визитов. Мне не терпелось начать поиски и сбор информации о возможных подозреваемых в убийстве Эбигейл Уинтертон. Напомню, что официально ее смерть еще не была признана убийством. Но к чему обращать внимание на подобные мелочи?
Глядя на стопки книг и забитые коробки, я пришел к одной неплохой мысли. Для того чтобы подобраться к некоторым жителям деревни и выудить у них необходимую информацию, мне понадобится хорошая легенда. Не думаю, что типаж наглого американца – которого я с легкостью могу сыграть в любое время – будет уместен в данном случае. Вульгарность тоже иногда помогает, но в подобной ситуации, как мне кажется, больше подойдет тонкое коварство.
Поэтому я решил взять за легенду реальную ситуацию с беспорядком у меня в кабинете. Любой разговор можно будет завязать с безобидного вопроса, где мне найти временного секретаря. И пока мы будем обсуждать возможные варианты, беседа сама собой перетечет в нужное мне русло.
С кого же мне начать?
Леди Прунелла Блитерингтон была ничем не хуже остальных кандидатов.
Звонок Джейн Хардвик – и вся необходимая информация у меня на столе. Леди Прунелла, как человек педантичный и верный устоявшимся традициям, совершала ежедневный моцион, выгуливая любимую собачонку, ровно в девять утра. Случайная встреча с леди и ее пекинесом – как раз то, что нужно.
Я перерыл свой шкаф и умудрился найти там тренировочный костюм. Я купил его, потакая своим капризам. Это случилось еще в те времена, когда я был смертным. Мне казалось, что, бегая по утрам, я смогу поддерживать хорошую форму. Но, увы, физические упражнения и я просто не созданы друг для друга. К счастью, в смерти я обрел фигуру, о которой всегда мечтал при жизни. Шапка и солнцезащитные очки дополнили мой наряд.
Но леди Прунелле не обязательно знать, что я мечтаю о пробежке не сильнее, чем об осиновом коле в сердце. Я просто ненароком наткнусь на нее и ее собачку и искренне удивлюсь этому совершенно случайному стечению обстоятельств.
С тренировочным костюмом в руках я топтался вокруг в поисках кроссовок.
Полчаса спустя, экипированный подходящим образом, я трусил не спеша по направлению к фамильному поместью Блитерингтонов. Если верить Джейн, то большую часть земель распродали потомки в последнем колене, но, даже несмотря на это, поместье выглядело впечатляюще. Прунелла выгуливала свою Прелесть, как она называла пекинеса, вдоль по аллее, обсаженной огромными деревьями, от Блитерингтон-Холла до деревушки, где она (леди Блитерингтон) могла мило побеседовать с народом, пока ее Прелесть оставляет метки на любимых мишенях.
Я встретил леди и ее собачку почти сразу, как только выбежал на аллею неподалеку от Блитерингтон-Холла. Я попыхтел устало для приличия, чтобы леди Блитерингтон ничего не заподозрила. Но этим утром Прунелла была так озабочена чем-то, что даже не заметила меня.
– Доброе утро, леди Блитерингтон, – прощебетал я. Никто бы на ее месте не усомнился, что я наслаждаюсь утренней пробежкой. – Какой приятный сюрприз.
– Ой! – взвизгнула Прунелла и резко дернула за поводок Прелести. Собака пристально посмотрела на меня, после чего спряталась позади хозяйки и злобно зарычала. Собаки не особо любят вампиров, и Прелесть сразу раскусила меня. Теперь она не успокоится до тех пор, пока я не отойду подальше. Но к счастью, леди Блитерингтон совершенно не замечала странного поведения своей собаки, как и почти всего в этой жизни.
– Доктор Керби-Джонс! – воскликнула Прунелла. Видимо, она не очень обрадовалась, увидев меня здесь. – Вы меня напугали!
– Простите великодушно, леди! Я просто решил пробежаться с утра. Еще раз приношу свои извинения за то, что напугал вас.
Прунелла немного смягчилась.
– Да ничего, ничего, доктор Керби-Джонс. В конце концов, человек просто обязан заниматься спортом. В здоровом теле здоровый дух и все такое. – Она настолько отошла от испуга, что даже слегка улыбнулась мне. – Люди должны брать с вас пример, а то спят допоздна, а потом еще и валяются остаток дня в постели.
Желчь, с которой она произнесла последнюю фразу, удивила меня. На кого это она намекает? Любопытно, любопытно. Уж не на сына ли и наследника?
– Вы совершенно правы, леди Блитерингтон, – заверил я ее. Я обошел ее с Прелестью, и мы вместе двинулись в сторону деревни. – В наши дни так многое надо успеть сделать, многого достичь, что приходится вставать рано и приниматься за работу, не откладывая на потом.
– Вот и я о том же! – Прунелла яростно закивала головой, одобряя ход моих мыслей. – Ваше отношение к жизни делает вам честь.
– Спасибо, – ответил я самым скромным тоном, на какой только был способен. Теперь я нашел способ войти в доверие к леди Блитерингтон. – Могу себе представить, какой груз ответственности лежит на ваших плечах.
– Вот и я том же! – подтвердила Прунелла, уже гораздо веселее, чем раньше. – Человек должен делать все от него зависящее, чтобы поддерживать устои общества и быть достойным места, данного ему Богом в этой жизни.
«Ну или полученного после удачного замужества». Вслух я этого, разумеется, сказать не осмелился.
Прунелла тяжело вздохнула.
– Сейчас все по-другому, – продолжила она. – Далеко не всегда люди получают то уважение, которое они заслуживают.
Подавив усмешку, я ответил:
– Современное общество просто не способно почтительно относиться к людям благородного происхождения, как это было когда-то. – Я вздохнул еще тяжелее ее.
Леди Прунелла бросила на меня быстрый взгляд, видимо, гадая, не подшучиваю ли я над ней. Но мое честное лицо убедило ее в абсолютной искренности моих слов.
– Вот и я о том же! – с силой сказала она.
– Должен признаться вам, леди Блитерингтон, – произнес я, запуская свою легенду, – что очень удачно повстречался с вами. Видите ли, я хотел попросить у вас совета по поводу одного очень важного и пикантного дела. Вчера вечером я спросил себя, кто из жителей Снаппертон-Мамсли лучше всех сумеет подсказать, где мне найти человека, который смог бы помочь мне в работе, скажем так, секретаря. И первой, о ком я подумал, были вы, дорогая леди Блитерингтон, поскольку именно вы возглавляете нашу маленькую деревенскую общину. Уверен, вы сможете посоветовать мне пару подходящих кандидатур. Ведь, в конце концов… – я придвинулся чуть ближе к ней и понизил голос, – не каждого пустишь к себе в дом, да еще на приличную работу.
Прунелла благосклонно кивнула, не понимая, что попалась на крючок.
– Мой дорогой доктор Керби-Джонс, – елейно запела она. Даже Прелесть перестала рычать и удивленно уставилась на хозяйку. – Не знай я вас получше, могла бы подумать, что вы низкий льстец. – На этот раз она жеманно улыбнулась. О Боже, ну и зрелище! – Вы совершенно правы, в наше время надо быть предельно осторожными. Вы не поверите, если я расскажу вам, как я искала слуг для Блитерингтон-Холла. Какое ужасное отношение к своим обязанностям у молодых, вы и представить себе не можете, да и пожилые слуги порой не лучше. А какими грубыми они могут быть, это просто уму непостижимо! А как они любят отлынивать от работы!
– И не говорите! – вторил я самым подхалимским тоном. – С какими трудностями вам пришлось столкнуться! – На самом деле я был уверен, что все слуги просто разбежались от нее, не в силах вынести ее деспотичный характер за более чем скромное вознаграждение. – Но может, вы все-таки подскажете мне подходящую кандидатуру?
Я почти слышал скрип мыслей в ее голове. Ох, не часто ей приходится думать! Вероятнее всего, леди Прунелла пыталась припомнить кого-нибудь подходящего для меня и в то же время, задолжавшего ей. Таким образом, у нее будет вся необходимая информация, при том что никто ее ни в чем не заподозрит.
– Вполне возможно, что я могу порекомендовать вам кое-кого, – признала она наконец. – Есть в деревне две женщины, недавно вышедшие на пенсию, с необходимым опытом работы секретаря. Одна служила у моего бедного покойного супруга, а вторая много лет проработала в Сити, после чего вышла замуж и переехала жить в Снаппертон-Мамсли. – Она замолчала ненадолго. – Я думаю, будет лучше, если я сама обращусь к ним от вашего лица, учитывая, что вы здесь новенький. Да, – кивнула она коротко, – так будет лучше. И если они согласятся, я дам им ваши координаты, чтобы договориться о встрече.
Дрянной же из нее менеджер труппы. Я сжал губы, чтобы не рассмеяться.
– Дорогая моя леди Блитерингтон, вы меня так выручили, так выручили! С нетерпением буду ждать результатов вашего общения с вышеупомянутыми дамами.
А тем временем деревня уже показалась за поворотом. Лучше поторопиться с основным разговором, пока Прунелла не принялась за покупки, или, как местные называли это, «инквизицию».
– Должен еще кое-что вам сказать, – заявил я, понижая голос до конфиденциального тона. – Я был просто шокирован сегодня новостью о смерти мисс Уинтертон. Никто ведь не ожидает, что утром к нему в дом заявится полиция с такими известиями! Я, признаться, лишь дважды встречался с мисс Уинтертон. Бедная женщина! Что же за несчастный случай с ней произошел?
Леди Прунелла на этот раз не стеснялась своих настоящих эмоций. Она остановилась и схватила меня за руку.
– Вот что я скажу вам, доктор Керби-Джонс, смерть Эбигейл – это вовсе не несчастный случай!
Я быстренько изобразил на лице ужас и смятение.
– Да вы что? – выдавил я испуганно. – Вы же не хотите сказать, что ее смерть была… насильственной?
Леди Прунелла мрачно кивнула:
– Вот именно, насильственной. Эбигейл Уинтертон была убита.
– Ужас какой!
Леди Прунелла придвинулась ко мне еще ближе и уставилась на меня взглядом василиска.
– В нашей деревне объявился беглый маньяк, и Эбигейл стала лишь первой жертвой!
– Боже ты мой! – воскликнул я, стараясь не переигрывать. – Маньяк? Здесь? В этой милой деревушке?
Леди Прунелла воровато огляделась вокруг, чтобы убедиться, что информация, которой она собирается поделиться, не попадет в менее надежные руки.
– Знаю, это может показаться невероятным. Но какой-то сумасшедший уже несколько недель буквально преследует меня. Он уже убил Эбигейл, и, быть может, я следующая в его списке!
Глава 9
На этот раз не пришлось стараться, чтобы изобразить изумление на своем лице. Я уже давно понял, что она очень любит драматизировать ситуацию. Но что, если в Снаппертон-Мамсли действительно появился беглый маньяк? Или она просто увидела очередную неоплаканную усопшую душу во время своего моциона?
– Дорогая моя леди Блитерингтон, – пробормотал я, – то, что вы говорите, просто ужасно! Кто-то преследовал вас? Вы уже уведомили представителей властей?
На лице Прунеллы появилось недвусмысленное вороватое выражение.
– Нет, пока еще не успела.
– Но ведь вы же хотите, чтобы полиция выяснила, кто следит за вами!
– Ну, может быть, «маньяк» не совсем подходящее слово, – пошла на попятный Прунелла, тут же лишившись налета таинственности. – Просто в последнее время я получила несколько неприятных писем, а по ночам в окнах гостиной Блитерингтон-Холла начали появляться странные тени. – Она поежилась, словно от холода. – В воздухе определенно висит ощущение угрозы, но в то же время не настолько материальное, чтобы беспокоить полицию.
«А скорее всего это была Эбигейл Уинтертон, что шпионила посреди ночи», – подумал я.
– Но ведь вы же получили какие-то письма! – заметил я вслух.
Прунелла усмехнулась.
– Я показала одно письмо констеблю Плодду, но он не нашел в нем ничего криминального. – Она снова усмехнулась. – Нет, вы вдумайтесь только! В письме были приведены самые нелицеприятные цитаты, – которые, заметьте, даже я не помню, – моих суждений по поводу ежегодного цветочного шоу, устраиваемого «Женским институтом». Там, смею вас заверить, приведены такие заявления, что просто ужас какой-то. – Она наигранно поежилась. – Такая там клевета, знаете ли!
Скорее всего кто-то на этом шоу прямым текстом сказал ей, что она не отличит бегонию от свеклы, и ее самолюбие не вынесло такого оскорбления.
– Но зачем кому-то желать вам зла? – Я притворился несведущим, хотя, конечно же, прекрасно все понимал. Пожалуй, у каждого жителя Снаппертон-Мамсли были основания ненавидеть леди Блитерингтон – не за одно, так за другое.
– Представления не имею! – Прунелла выпрямилась, потрясая своими немалого размера достоинствами. – Этот тип совершенно и безвозвратно спятил. В Снаппертон-Мамсли орудует какой-то лунатик, и бедная Эбигейл поплатилась первой. – Она трагично вздохнула, потом продолжила: – Вы уж простите меня, доктор Керби-Джонс, но мне необходимо сделать еще несколько неотложных дел. – Она развернулась и пошла к ближайшему магазину. Прелесть припрыгивала впереди, радостно повизгивая, – еще бы, ведь это была мясная лавка!
– Но, леди Блитерингтон, дорогая вы наша, – крикнул я ей вслед, – после того, что случилось в деревне, вы просто обязаны обратиться в полицию. В конце концов, это ваш гражданский долг.
Прунелла вернулась к тому месту, где оставила меня. Глаза ее сузились.
– Я уже думала об этом. Вы, безусловно, правы. Но, судя по моему опыту, офицер, которому поручено это расследование, уделяет недостаточно внимания значимости происшествия.
Так, значит, старший инспектор Чейз отказывается раболепствовать перед вами, мадам. Очень интересно.
– Бог ты мой, – сочувственно прокудахтал я. – Это для вас такое испытание, леди Блитерингтон.
– Ну хоть вы понимаете, доктор Керби-Джонс, почему у людей нет веры в полицию. Страшный убийца напал на мою дорогую подругу Эбигейл Уинтертон, и я очень даже запросто могу оказаться следующей жертвой! – На последней фразе ее голос сорвался, и Прелесть завыла.
Я подался к ней и зашептал:
– Но, леди Блитерингтон, а что, если это не сумасшедший маньяк? А что, если это кто-то из жителей деревни, о ком мы и подумать не могли? Мы все считаем его безобидным, а он на самом деле… – Я не собирался пока делиться с ней своими догадками о возможной связи между ночными визитерами Прунеллы и Эбигейл Уинтертон. На данный момент мне казалось, что убийца и преследователь не одно и то же лицо.
Леди Блитерингтон отпрянула в ужасе.
– О нет, доктор, не может быть! – запротестовала она.
– И тем не менее давайте представим себе такую ситуацию хотя бы на мгновение. Ведь вы, как никто другой, знали бедную Эбигейл Уинтертон, а вы, без сомнения, из тех людей, что редко ошибаются в своих суждениях. – Да-да, я тот еще подхалим. – Кто и зачем мог причинить вред мисс Эбигейл Уинтертон?
Взгляд леди Прунеллы мгновенно потемнел. Казалось, что в ней борются два начала. В итоге победило желание посплетничать.
– Бедолага Эбигейл была, как вы и сами могли заметить после недолгого знакомства с ней, достаточно желчной особой. Она держала зло на людей, и не важно даже, за что. Вот кто-нибудь и решил избавиться от нее, чтобы облегчить себе жизнь, хотя несчастная женщина далеко не всегда была такой вредной.
– И на кого же она держала зло? – спросил я, гадая, кого она мне назовет.
– Да на любого из жителей деревни! Эбигейл всегда считала, что люди пренебрежительно относятся к ней. Она обижалась на такую ерунду! Хотя порой, – Прунелла придвинулась ближе ко мне, – у нее были причины держать камень за пазухой.
– Да вы что?
Леди Прунелла яростно закивала головой.
– Бедная Эбигейл вложила часть своих сбережений в какую-то авантюру, предложенную мужем этой женщины, Стивенс. И естественно, у них ничего не вышло. Она потеряла все деньги. Кажется, он уговорил ее инвестировать свой капитал в какую-то дочернюю фирму. Вы можете в это поверить?
– Как это ужасно – так потерять свои деньги.
– Вот именно, – подтвердила Прунелла. – Но ведь она знала, что идет на риск, когда вкладывала деньги в это предприятие. Она попросту дала обвести себя вокруг пальца шарлатану из Сити! Вы еще заметите, что всемогущий мистер Стивенс и его женушка не потеряли за последнее время ни цента. – Она закатила глаза. – Бедная Эбигейл ничего не смогла поделать. Она пыталась поговорить с людьми, найти какой-нибудь выход, но в итоге миссис Стивенс пригрозила подать на нее в суд за клевету.
– Но мне кажется, что мистер Стивенс вряд ли стал бы убивать ее по этой причине.
– Может быть, и нет. – Леди Прунелла нахмурилась. – У Эбигейл была еще одна странная особенность. Она порой слишком уж ревностно относилась к своей работе и начинала просматривать почту.
Я поморщился:
– Вы же не пытаетесь мне сказать, что она фактически читала чужие письма?
Прунелла кивнула:
– Боюсь, что именно так все и обстояло. Она знала такие вещи, очень личные вещи, которые она могла выяснить, только превысив свои служебные полномочия.
– Но ведь пострадавшие стороны должны были подать на нее в суд.
Прунелла покачала головой:
– Жаль вас разочаровывать, но в такой маленькой деревушке, как Снаппертон-Мамсли, это просто невозможно. Пострадавшие стороны просто терпеливо сносили свое унижение в как можно более приватной обстановке. Ведь, в конце концов, Эбигейл никогда не предавала известное ей огласке. Она просто любила поизмываться над своей жертвой время от времени, показывая свою осведомленность.
– Как это омерзительно, – сказал я искренне впервые за все время нашего разговора. – Вы считаете, что ее смерть как-то связана с пьесой, о которой она говорила вчера?
Леди Прунелла заметно побледнела. Похоже было, что она пытается вдохнуть, но не может. Наконец с величайшим трудом она взяла себя в руки.
– Если эта пьеса вообще была! Я лично сильно в этом сомневаюсь! Мне кажется, что Эбигейл просто решила разыграть нас. – Она покачала головой: – Нет, доктор Керби-Джонс, я уверена, что пьеса – лишь плод ее больного воображения!
Я бы не стал делать такие опрометчивые заявления на ее месте. Хотя людей в деревне только порадует, если пьеса, не факт еще, что существующая, бесследно канет в Лету.
– Вы очень помогли мне, леди Блитерингтон, но я вынужден попросить у вас прощения за то, что отнял так много вашего драгоценного времени, и откланяться. – Я не хотел вызывать у нее ненужных подозрений. – И надеюсь, вы сообщите мне, если подберете подходящего секретаря?
Прунелла бросила на меня тревожный взгляд.
– Будьте уверены, доктор. Будьте уверены. – Сказав это, она резко развернулась и устремилась на штурм мясной лавки. Прелесть радостно засеменила следом.
Я побежал в сторону дома, мне не терпелось избавиться от идиотской одежды прежде, чем соседи меня заметят. Я не хочу, чтобы они решили, будто я каждое утро занимаюсь такими глупостями.
Дома я переоделся в более подобающий костюм, не переставая размышлять над тем, что услышал от леди Блитерингтон. Мне показалось подозрительным полное отсутствие должного пиетета к усопшей. Кроме того, она ни словом не обмолвилась о своей заинтересованности в смерти бедной Эбигейл Уинтертон. Из-за своего колоссального эгоцентризма Прунелла, вероятно, и представить не могла, что кто-то может заподозрить ее в убийстве. Хотя, подумал я желчно, у нее на это просто не хватило бы ума.
Впрочем, внешность часто бывает обманчивой. Ваш покорный слуга наглядный тому пример. Вот и леди Прунелла за фасадом своего упадочного аристократического вздора могла скрывать незаурядный интеллект.
Может, когда-нибудь и Джеки Коллинз получит Нобелевскую премию в области литературы.
Сейчас, переодевшись в одежду для загородных прогулок, я решил навестить викария с его женой, чтобы копнуть поглубже в своем расследовании. Я посмотрел на часы. Почти десять. Безусловно, пристойное время, чтобы подумать о жизни вечной и заглянуть к его святейшеству и его верной подруге.
Спустя всего несколько минут я открыл калитку и вошел в сад викария. Летти Батлер-Мелвилл как раз выходила из парадной двери, и мы стояли какое-то время друг против друга в неловком молчании, мешая пройти.
Я первый нашелся что сказать, отступив вниз по лестнице. А Летти Батлер-Мелвилл еще несколько мгновений стояла, застыв, с продуктовой корзиной в руках.
– Доброе утро, миссис Батлер-Мелвилл, надеюсь, вы не возражаете, что я зашел в столь ранний час без звонка, но мне надо срочно обсудить одно очень важное дело со святым отцом.
Летти Батлер-Мелвилл подавила вздох.
– Вовсе нет, доктор Керби-Джонс. Мой муж дома, и он не откажется принять прихожанина. Он с радостью побеседует с вами.
В ее словах и тоне угадывался какой-то подтекст, хотя я и не мог определить, отнести ли это на счет обычного раздражения по поводу несвоевременного визита, или тут было что-то более серьезное. Но Летги Батлер-Мелвилл быстро справилась со своими эмоциями, какова бы ни была их причина.
– Вы уж простите меня, – продолжила она довольно оживленно, жестом приглашая войти в дом. – Мне сегодня утром еще многое предстоит сделать. Вы найдете Невилла в его кабинете. Надеюсь, вы помните, как туда пройти. – С этими словами она подождала, пока я зайду, закрыла за мной дверь и пошла по тропинке сада к калитке. А я остался в прихожей дома викария, беспомощно глядя ей вслед.
Я пожал плечами. Может, я ей просто не нравился. В конце концов, такое случалось и раньше. А может, у нее и правда были дела поважнее. Как, например, та встреча на церковном кладбище с полковником Клидеро. Есть над чем поразмыслить!
Пробираясь по холлу к кабинету Невилла, я в очередной раз обратил внимание на благородную потрепанность мебели. Семейству Батлер-Мелвилл, безусловно, уютно жилось в этом гнездышке, хотя в целом домик можно было и подновить, да еще прибраться как следует. А что, если анонимный прихожанин пожертвует денежные средства на эти скромные нужды церкви? Ведь преподобный заслуживает лучших условий проживания. Это будет справедливо.
А вот и сам преподобный, дремлет в кресле. Я вежливо кашлянул, и Невилл распахнул глаза. Ох уж эти изумрудные глаза! Такой талант просто пропадает здесь, в Снаппертон-Мамсли. Он определенно должен был стать звездой телеэкрана. Мелу Гибсону и Кевину Костнеру далеко до него.