355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Харт » Сердечный договор » Текст книги (страница 4)
Сердечный договор
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:04

Текст книги "Сердечный договор"


Автор книги: Джессика Харт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ПЯТАЯ

Алистер задумчиво рассматривал женщину, сидевшую напротив. Не может быть, чтобы красоту этих огромных глаз заметил он один.

– Они бы перестали так думать в тот же миг, как увидели бы вас в грязевой луже вниз лицом.

Морган не сумела подавить смешок.

– Наверное, в Лондоне не хватает сельского своеобразия местности, иначе я бы и там вляпалась. – Она вздохнула. – Я уже начала думать, что в моей жизни никогда не будет красивых романов. А потом появился Поль. Мне было уже тридцать семь, и я впервые поняла, почему люди хотят быть вместе.

– Полагаю, это продлилось недолго?

Морган покачала головой, не отрывая взгляда от бокала.

– Какое-то время я была очень счастлива. Все в жизни стало на свои места. Я продала компанию и принялась обдумывать нашу совместную жизнь, как вдруг выяснилось, что у Пола совсем другие планы. И я в них не вхожу. – В общем, – продолжила она, найдя в себе силы криво улыбнуться, – на этой встрече выпускников я чувствовала себя далеко не лучшим образом. И когда Бетани начала распространяться о своем дорогом муже и чудесных детях, у меня возникло чувство, что садист-дантист сверлит мне больной зуб без наркоза. Вскоре она переключилась на меня. Неужели я не замужем? Ох, да у меня и детей нет? Боже, что-то я припозднилась! – Морган скривилась от одного воспоминания. – Она говорила с таким показным сочувствием о том, как я храбро поступаю, оставаясь незамужней в таком возрасте… К тому времени я уже успела выпить два бокала вина и была немножко не в себе. И подумала: с какой стати я должна со всем этим соглашаться и позволять ей жалеть меня?!

Алистер изогнул бровь.

– И что вы сделали?

– Разумеется, притворилась, будто давно уже не одинока. Я сказала, что нашла свой идеал и собираюсь в следующем году выйти замуж. Знаю, что поступила глупо, но, по крайней мере, это сообщение стерло надменную ухмылочку с губ Бетани.

– И тогда вам пришлось выдумать кучу деталей о своем несуществующем женихе?

– Нет, я просто не дала ей возможности задать еще хоть один вопрос, – призналась Морган. – Сделала вид, будто встретила знакомого, с которым мне до смерти надо переговорить. И позорно сбежала с поля боя. – Она прикусила губу. – На следующее утро я была в ужасе. С чего меня вообще озаботило мнение Бетани о моей скромной персоне?! Я должна гордиться своей жизнью, а не стыдиться ее! И все-таки выхода из сложившейся ситуации так и не нашлось.

– Полагаю, история на этом не закончилась?

– Да, – поежилась Морган. – Я уже успела превратить этот эпизод в отдаленное воспоминание, когда на днях мне позвонила Бетани. Она взяла мой номер у моей сестры и хочет приехать в гости, чтобы познакомиться с моим женихом!

– Так в чем проблема? Скажите ей, что не можете принять ее.

– Бетани похожа на асфальтоукладчик. Она начнет давить, давить, давить – и так до тех пор, пока я не соглашусь. Они приезжают седьмого мая. Значит, придется мне выкладывать правду о моих «счастливых отношениях». Подумать только, Бетани вернется домой и будет всем рассказывать о том, какая Морган несчастная! Даже жениха себе придумала, лишь бы как-то утешиться!

– Что ж, как я понимаю, вы не хотите ударить в грязь лицом. Но почему вы мне-то все это рассказываете?

– Во-первых, здесь я знаю только вас, – она поколебалась, прежде чем приступить к наиболее щепетильному отрывку своего повествования. – К тому же я сказала Бетани, что этот жених – вы.

– Что?! – от неожиданности Алистер поперхнулся пивом.

– Видите ли, Бетани начала расспрашивать по телефону, как зовут моего жениха, кем он работает и так далее, – объяснила Морган. – Выдумать такие вещи довольно сложно, а я только что вернулась от вас. И сообщила, что вы всей семьей переезжаете ко мне в Инглтон-Холл. И вот, теперь мне остается только нанять вас и вашу семью до тех пор, пока настырная Бетани не уедет.

Алистер осторожно поставил кружку.

– Вы что, собираетесь мне за это платить?

– Ну, вы довольно откровенно говорили о своем финансовом положении… Я подумала, что тогда вы сможете смело купить пони для Полли и компьютер для Фиби…

– Пони?! Сколько же вы намеревались мне предложить?

– Я готова выложить любую сумму, лишь бы не увидеть лица Бетани, когда она узнает, что я ей наврала.

– И вы считаете, я готов продать свою семью?

– Только на пару ночей, пока она не уберется, – безропотно ответила она.

– Да мне плевать, на пару ночей или на пять минут! Мы не продаемся, и я должен заметить, что было довольно оскорбительно с вашей стороны так думать. Мы не обанкротившаяся компания, которую ваша светлость желает выкупить.

– Простите, – только и смогла пробормотать уничтоженная Морган. – Я вовсе не хотела вас оскорбить.

– Знаете, если бы вы по-дружески попросили меня вам помочь, все было бы в полном порядке. Но меня бесит такой подход – богатые думают, что могут решить деньгами любую проблему!

– Но раньше этот подход всегда себя оправдывал…

– Только не в этот раз!

Они с вызовом уставились друг на друга, но Морган первая отвела глаза.

– Извините меня, пожалуйста, – совершенно другим тоном произнесла она. – Вы совершенно правы. Мне вообще не следовало называть ваше имя и рассказывать о вашей семье. Это просто моя очередная нелепая выходка, – Морган вымученно улыбнулась. – Наверное, зря я ушла из бизнеса. По крайней мере, занимаясь своим делом, я не выставляла себя круглой дурой.

– Ну, с другой стороны, тогда вы не знали настоящей жизни, – неожиданно произнес Алистер. – Мы, простые смертные, каждый день совершаем дурацкие ошибки.

Морган не могла поверить собственным ушам. Исчезла раздраженность, и Морган понадеялась, что ее извинения приняты.

Она взяла свою сумочку.

– Что ж, извините меня еще раз, я вовсе не хотела вас обидеть. И простите, что отняла у вас столько времени. Уверена, у вас есть дела поважнее, чем слушать мои бесконечные жалобы.

К тому же я женщина не вашего типа.

– Так, а что вы будете делать? – спросил Алистер.

– Не знаю, – с кривой усмешкой произнесла она, поднимаясь. – Придумаю что-нибудь. Спасибо, что выслушали.

– Подождите. – Он поймал ее за руку, приняв неожиданное решение. – Не уходите сейчас.

Серые глаза внимательно смотрели в темно-карие до тех пор, пока Морган не кивнула. Тогда Алистер отпустил ее руку, и женщина снова присела на стул. У нее было ощущение, что на запястье остались ожоги.

– Послушайте, я тоже хочу извиниться – за то, что вышел из себя. Просто Шелли всегда намекает девочкам, что ее финансовое положение куда лучше. И я слишком резко отреагировал на упоминание о деньгах.

У Морган пересохло во рту, поэтому она только кивнула.

– Что вы скажете, если я все-таки соглашусь изобразить любящего жениха, когда ваша Бетани заявится?

– Неужели вы все-таки это сделаете? – взволнованно спросила Морган.

– Но не за деньги. Забудем о них. Я попрошу вас лишь об ответной услуге.

– Вот как? Но вам-то, полагаю, невеста не нужна!

– Нет, но всякое может случиться! – он одарил Морган одной из своих редких улыбок. – Давайте выпьем еще чего-нибудь, а я тем временем расскажу вам одну свою задумку.

– Хорошо, но на сей раз плачу я!

Алистер только закатил глаза.

– Хорошо, покупайте напитки, а я пока посижу и подумаю.

Когда Морган вернулась к столу, Алистер с удовлетворенным видом посмотрел на нее.

– Я думаю, все получится. Не только вы ожидаете в мае нежеланную посетительницу. Шелли приедет повидать девочек. Она считает, что им пора переехать к ней.

– А что думают об этом девочки?

– Я им пока ничего не говорил – не хочу расстраивать заранее. Надо бы придумать, как убедить Шелли, чтобы они остались со мной.

Морган попыталась посмотреть на ситуацию с точки зрения неизвестной ей Шелли.

– Она ведь наверняка знает, что девочки счастливы с вами?

– Знает, но никак не может с этим смириться. А теперь и вовсе уверена, что может предоставить им любые материальные блага, которых они лишены со мной.

– Суд сочтет этот аргумент довольно слабым.

– Надеюсь, вы правы. Но я бы предпочел вообще не доводить дело до суда. Было бы куда лучше, если бы я смог доказать Шелли, что могу дать им все, что они захотят. И вот тут-то на сцену и выходите вы.

– В роли богатой невесты?

– Именно. Полагаю, если бы у нас действительно появилось намерение пожениться, то мы с девочками без всяких сомнений переехали бы к вам.

– Вы правы, но, наверное, нам нужно оставить Фиби и Полли в доме, который они всегда знали.

Алистер от души расхохотался.

– Так они и останутся в моем скромном жилище, когда есть возможность переехать к вашему бассейну!

– Значит, думаете, им понравится эта идея?

– Это во-первых; к тому же у них как бы появится мать. Самым, главным аргументом Шелли является то, что девочки не должны расти без материнской ласки, ведь вскоре они превратятся в молодых девушек. А вы сможете посвятить их во все женские секреты.

– Это все, конечно, создает весьма привлекательную картину, но, когда Шелли уедет, все станет на свои места. Однако очень скоро им и впрямь понадобится женщина-подруга.

Алистеру явно не понравилось, что ему указали на недостатки в его плане.

– Куда важнее оставить их со мной. Мы прожили вместе пять прекрасных лет. И проживем еще больше. А потом они смогут решить, чего же им все-таки хочется. Боже, Морган, вы же их видели! Неужели они не показались вам достаточно счастливыми?

Морган кивнула. У нее не было никаких сомнений, что Полли и Фиби счастливы, живя с отцом.

– Почему нужно отрывать их от родного дома по прихоти женщины, которая бросила их без малейших колебаний! Они навещают Шелли три раза в год – причем за мой счет – и в это время могут говорить о каких угодно женских секретах.

– Да, вы правы, – сдалась Морган. – Я готова помочь вам во всем, раз вы любезно согласились помочь мне. Но Шелли – мать девочек. Вы же не хотите заставить их лгать ей, чтобы потом она однажды выяснила, что наша счастливая помолвка – всего лишь комедия, фарс?

– Разумеется, я не попрошу их врать матери. Однако если позже она узнает о том, что мы больше не живем у вас, то всего лишь предположит, будто мне катастрофически не везет в любви. Да, возможно, она сделает новую попытку заполучить дочерей, но мне важно отвадить ее сейчас.

– Вы полагаете, это будет так легко? Очевидно, Шелли хорошо знает, какие женщины вам по вкусу. Она не удивится, что вы предпочли меня?

– Значит, придется убедить ее, что вы мне по вкусу.

– Думаете, справитесь? – не без сарказма уточнила Морган.

– Только если вы сумеете изобразить безумную влюбленность в грубого ветеринара.

– С вашей помощью – несомненно.

– Значит, договорились, – решил Алистер, одним глотком допивая пиво. – А теперь нужно обговорить детали. Когда приезжает ваша подруга?

– Она мне не подруга. Просто Бетани. Она грозилась приехать седьмого мая.

– Так… давайте представим, что мы безумно влюблены друг в друга и не можем провести в разлуке и пяти минут. Дорогая, мы переедем к вам или вы к нам?

– Бетани хотела остаться в Инглтон-Холле, так что, наверное, вы будете жить у меня, – отозвалась Морган, убеждая себя, что слово «дорогая» нисколько ее не взволновало.

– Большой дом – это еще не все. Если бы вы действительно были влюблены в меня, то бросили бы все на свете. Жизнь на ваши средства ранила бы мою гордость.

– Но в Холле куда больше места.

– Тоже верно, и к тому же бассейн произведет на Шелли большее впечатление, чем если бы мы все дружно ютились в моем доме. Ладно. Переезжаем к вам – и к черту мою гордость! Наверное, нам лучше сделать это на следующей неделе.

– Конечно, – ответила Морган, не ожидавшая от него такой прыти.

– Как-то вы не слишком уверенно говорите, – встревожился Алистер. – Уже теряете храбрость?

– Нет, просто будет… трудно удержать такое в тайне. Все узнают, что вы с девочками переезжаете ко мне. Люди не сочтут это странным?

Алистер обвел глазами помещение.

– А что в этом странного? Мы оба свободны.

– Но мы же не находим друг друга привлекательными.

– Так они-то об этом не знают!

– Если все удивляются, видя нас за дружеской беседой, что же будет, когда вы ко мне переедете?

– Подумают, что я очень шустрый парень. Может, между нами вспыхнула страсть столь сильная, что мы ни секунды не можем прожить, не касаясь друг друга?

Морган почувствовала, что ее щеки наливаются румянцем.

– И потом вы снова вернетесь в свой дом? Скажем, что страсть оказалась мимолетна?

– Такое случается. И, знаете, народ здесь вовсе не так любопытен, как вам кажется. Когда Шелли бросила меня, люди были настолько любезны, что не задавали никаких вопросов.

– Не могу в это поверить.

– Ну, возможно, кое-кто удивится. Но большинство точно сочтет, что простой сельский ветеринар оказался недостаточно хорош для такой прелестной дамы.

– Ага, то есть я буду высокомерной горожанкой, а вы – моей несчастной жертвой! Возможно, неловкость, вызванная моим богатством, перевесит вашу приязнь к независимой и интересной женщине?

– Скорее всего, они решат, что жизнь с вами оказалась совершенно невыносимой из-за ваших недостижимо высоких стандартов. И в этом случае меня ожидает всеобщее сочувствие, – поддразнил ее Алистер.

– Нет ничего плохого в том, чтобы ожидать от жизни лучшего! – вздернув подбородок, произнесла Морган. – Я стремлюсь к совершенству – в бизнесе, в одежде, во всем. Почему же мне утешаться посредственностью в отношениях?

– Стремление к совершенству не согреет вас холодной ночью. Неудивительно, что ваши отношения с мужчинами не складываются.

Он говорит совсем как ее сестра!

– Да, конечно, вы же у нас большой специалист в этой области! И что, как согревают по ночам невысокие стандарты?

– А с чего вы взяли, что меня по ночам никто не согревает? – бросил Алистер.

– Вы бы не попросили о помощи меня, если бы у вас уже была подружка.

– А вдруг она просто не подходит для этой роли? Может, я не считаю, что ее навыки в постели произведут на Шелли положительное впечатление, и предпочитаю ваше богатство?

Морган пристально посмотрела на Алистера, пытаясь понять, шутит он или издевается над ней.

– А что, все именно так? – наконец спросила она.

– Именно. Для Шелли имеют значение лишь материальные ценности. Откуда, по-вашему, девочки набрались подобных взглядов?

– Да нет, я имела в виду, есть ли у вас подружка?

– А это имеет значение?

– Думаю, да. Не могу представить, как эта новость отразится на девушке, «согревающей вашу постель».

– Ладно, я всего лишь поддразнивал вас. Как вы верно угадали, моя постель столь же холодна, как и ваша. Там никого нет.

– Даже Кэти Рейд?

– Почему вы это сказали?

– Мне показалось, вы довольно близки, – объяснила Морган, не сводя глаз с бокала и надеясь, что ее лицо своим цветом не напоминает свеклу.

– Мы просто друзья. Мне, конечно, нравится Кэти, но, как вы уже поняли, девочки ее терпеть не могут.

Морган про себя порадовалась здравости их суждения.

– Экая жалость! – между тем продолжал Алистер. – По-моему, из Кэти вышла бы прекрасная мачеха. Однако они почему-то предпочитают вас.

– О вкусах не спорят.

Алистер посмотрел на нее. Ее подбородок снова был воинственно поднят, огромные темные глаза вызывающе горели, и это выглядело одновременно устрашающе и сексуально.

Да, пожалуй, насчет своей независимости и привлекательности Морган права.

– Нет. Разумеется, нет, – отозвался он.

– По-моему, мы отклонились от темы. Давайте вернемся к нашей комедии. Вы по-прежнему уверены, что хотите взяться за это дело?

– А вы?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Сложный вопрос, честно призналась себе Морган. Она привыкла рисковать деньгами, а не собственными чувствами. Часть ее хотела отказаться от всего, утверждая, что нужно быть о-очень осторожной. Да ладно, возражала другая часть, это будет весело!

Но она едва знала Алистера. Было сущим безумием вот так сразу приглашать его в свой дом и делать вид, будто между ними существует, определенного рода интимность. Это же источник постоянного смущения и унижения.

С другой стороны, смущения и унижения будет куда больше, если Бетани обо всем узнает…

Господи, как ей надоело быть рассудительной и все контролировать! Почему бы раз в жизни не отпустить вожжи?!

– Да, я уверена, что по-прежнему хочу попробовать.

– Тогда нам осталось только все исполнить, – произнес Алистер и протянул ей руку. – Дайте мне руку.

Морган неохотно вложила свою тонкую руку в его ладонь, Алистер нежно сжал ее и поднес к губам.

Это был самый короткий поцелуй в ее жизни. И Морган могла сравнить свои ощущения только с электрошоком, который пробежал по всей руке к сердцу.

– Зачем это? – требовательно спросила она, отняв руку и поборов искушение потереть кожу, горевшую от прикосновения его губ.

Алистер откинулся на спинку стула, явно довольный собой.

– Я подумал, что это наиболее подходящий способ начать нашу пьесу. Полагаю, завтра во всех газетах будет напечатан рассказ о том, как сельский ветеринар целовал руку городской штучке. И тогда никто не удивится моему переезду.

– Может, в Йоркшире за дамами ухаживают по-другому, но в Лондоне поцелуй руки никем не расценивается как признак сексуального влечения.

– Конечно, я могу заключить вас в объятия, повалить на барную стойку и как следует облапать в припадке страсти! Разумеется, если бы я знал, что вы ждете от меня именно этого…

Морган густо покраснела. Она очень четко представила себе эту картину и потупила взор.

– В таком случае предпочитаю старомодность, – промямлила она.

– Я так и подумал. Ну что ж, пойдем? Думаю, мы уже предоставили обществу достаточно тем для разговора.

Прикусив губу, Морган взяла сумочку и пальто и встала.

Разумеется, по дороге к выходу Алистер остановился попрощаться с кем-то. Ее так и подмывало продолжить путь, но тогда окружающим могло бы показаться, что она чем-то рассержена.

Запоздало вспомнив, что Морган тоже здесь, Алистер обернулся и приобнял ее, притянув ближе. Она жалко улыбнулась.

О боже, он снова затормозил! Кто-то попросил его заглянуть, чтобы осмотреть свинью. Алистер начал расспрашивать про симптомы болезни, кивая с куда большим сочувствием, нежели во время осмотра бедной пухленькой Таллулы.

Морган не терпелось выбраться отсюда. Одна половина посетителей интересуется болезнями свиней, другая изучает ее, и при этом все они пребывают в удивительном согласии!

– И что, вы всегда заняты в пабе профессиональной деятельностью? – набросилась она на Алистера, как только они оказались на улице.

– Видите ли, животные не умеют болеть по расписанию. Я не могу велеть их хозяевам подождать до девяти утра, а после явиться на консультацию. Обычно людей требуется просто заверить, что все обойдется. Как сейчас. К тому же я подумал, что это неплохая возможность представить вас остальным и намекнуть на наши возможные отношения… Но вы почему-то вздрагивали каждый раз, когда я прикасался к вам. Лучше придумайте что-нибудь другое, чтобы убедить людей, будто вам не терпится поскорее заполучить меня в безраздельное пользование.

И тут включилось ее воображение. Морган стиснула челюсти и постаралась избавиться от непрошеных видений.

– Вы хотите сказать, что я не способна убедительно сыграть свою роль?

– Нет, почему же. Но ваша нервозность насторожит даже неискушенного зрителя, не говоря уж о Шелли.

– Я ничуть не нервничаю, – холодно заявила Морган, доставая из кармана ключи от машины. – И смогу убедить не только Шелли, но и самого черта.

– Вы уверены? Если вы всегда будете так смущаться от невинных прикосновений, проще сразу отказаться от нашей затеи.

– Хотите, чтобы я вам это доказала?! Пожалуйста! – произнесла Морган, открыв дверцу машины и швырнув на сиденье сумочку и пальто. Затем она схватила его за воротник и притянула к себе. Не ожидавший такого напора, Алистер почти упал на нее, в последний момент опершись на машину ладонями.

Он думает, что она – наивная дурочка, которую до смерти смущают невинные поцелуи?! Господи боже, ей почти сорок!

Морган притянула к себе его голову и впилась в губы поцелуем. На мгновение она ощутила, как он улыбается. А потом Алистер ответил.

Поцелуй становился все глубже и глубже, они все крепче прижимались друг к другу, пока не слились в единое целое.

Морган уже не помнила о том, как Алистер разозлил ее, как неуютно она чувствовала себя весь вечер. Его поцелуй оказался слишком теплым и сладостным. И привел к всплеску весьма опасного чувства.

Желание. Тягучее и манящее.

В ней поднялась волна голода, которая угрожала полностью затопить рассудок, не оставив на поверхности ни одной здравой мысли, сохраняя только вкус его поцелуя, ощущение его рук на ее теле и бушующий шторм эмоций…

Но инстинкт самосохранения вовремя подал сигнал опасности. Поцелуй, сладость губ, сильные руки – это все, конечно, хорошо. Но кому все это принадлежит?

Алистеру Брауну.

Морган словно окатили холодной водой. Этот человек не хочет на ней жениться, да что там – он даже не находит ее привлекательной!

Собрав воедино всю силу воли, Морган отстранилась, откинувшись на машину. Помедлив, Алистер тоже сделал шаг назад.

– Полагаю, я буду способна сделать все, что потребуется, – произнесла Морган, удивляясь собственному прохладному тону. – Тебе нужны еще какие-то доказательства?

– Нет, – внезапно улыбнулся Алистер. – Это было более чем убедительно.

* * *

– Мы уже здесь! – Полли и Фиби стояли у дверей, широко улыбаясь. Таллула носилась вокруг них кругами, радостно гавкая. – Мы примчались на велосипедах, а папа позже подъедет на машине с нашими вещами.

Морган испытала сильнейшее разочарование. Она начинала все сильнее нервничать при мысли, что скоро снова увидит Алистера – ведь с того злополучного поцелуя они не встречались. И больше всего ей хотелось побыстрее закончить весь этот фарс. Тогда душевное равновесие снова восстановится.

Все приготовления к переезду совершались исключительно по телефону. Бодил, няня девочек, обрадовалась неожиданному отпуску и улетела в Лидз. Позвонив Морган, Алистер сообщил, что нужно привезти с собой не только девочек, но и собак и почти все вещи. За неделю Холл успеет принять облик дома, в котором живет дружная и счастливая семья.

– А что ты сказал девочкам? – спросила его тогда Морган.

– Просто усадил их рядом и спросил, как они посмотрят на то, что мы переедем к тебе ненадолго.

– И что?

– Визгу было… – страдальчески отозвался Алистер. – Полли и Фиби заставили меня признать, что лучшей пары мне не найти, что мы просто созданы друг для друга и из чистого упрямства не желаем с этим соглашаться.

Судя по голосу, Алистера это, скорее, позабавило, чем смутило. Морган вяло рассмеялась:

– Но, надеюсь, ты сообщил им, что это не навсегда?

– Честно пытался. Я объяснил, что у нас с тобой слишком разные образы жизни, поэтому мы решили пожить вместе месяц – посмотреть, как пойдет. Правда, не думаю, что они мне поверили.

На сей раз Морган смеялась вполне искренне. А потом вдруг подумала про одно «но».

– Слушай, раз они уверены, что мы влюблены, то, наверное, ожидают, что мы будем спать вместе?

– Вряд ли их озаботит то, что мы живем в разных комнатах. К тому же мысль о том, что они переедут в Холл, привела девочек в такое возбуждение, что им будет не до нас.

Насчет возбуждения Алистер оказался прав.

– Мы просто не могли дождаться! И папа разрешил нам приехать раньше, – объяснила Полли.

Морган улыбнулась и провела девочек в гостиную, где они сразу же начали возиться с Таллулой.

После этих игр бедная собака, задыхаясь, распростерлась на холодном кафеле в полном изнеможении, а девочки как ни в чем не бывало проследовали за Морган наверх.

– Я подумала, что вы сами захотите выбрать себе по комнате. Или вы хотите жить вместе?

Девочки, обрадованные уже самой возможностью выбора, решили жить вместе и помогли Морган застелить их кровати.

Затем Морган показала им все остальные спальни – включая и свою собственную.

– Ух ты, какая красивая комната! – восхищенно охнули девочки.

Да, Морган обожала свою спальню и огромную кровать. Но только теперь она поняла, что на этой постели следовало воплощать самые безумные и нежные фантазии, сминать простыни, разбрасывать подушки и наслаждаться друг другом…

– Папе эта комната тоже очень понравится! – заявили девочки, и Морган подумала, что, пожалуй, Алистер ошибался, говоря о их неискушенности.

– Э… на первых порах мы будем спать отдельно, – возразила она.

Они согласились – и немедленно выбрали для отца соседнюю спальню. Морган не удержалась от горькой мысли о том, что теперь будет лежать по ночам в своей пустой огромной кровати, думая о том, что за стеной сладко спит красавец мужчина.

Где-то внизу взревел и сразу же смолк мотор, и у нее екнуло сердце.

Девочки помчались вниз по лестнице, открыли тяжелую старинную дверь и запрыгали вокруг своего отца, сообщая ему, какой у Морган «клевый дом». Таллула, чудесным образом воскреснув, облаяла пришельцев.

Морган степенно спустилась по лестнице и осталась ждать Алистера на верхних ступеньках крыльца. Его присутствие принесло много нового – Морган внезапно поняла, что светит яркое солнце, что в воздухе слабо витает запах травы и утреннего дождя, что Алистер очень тепло улыбается своим без умолку трещащим дочерям…

Он выпустил обеих собак, и те немедленно задрали лапы над кустиком – к вящему негодованию Таллулы. Она вознамерилась было раз и навсегда показать, кому принадлежит этот садик и все кустики, как Тип навис над ней, Берт к нему присоединился, и несчастная растеряла остатки храбрости. Поджав хвост, Таллула кинулась к Морган и спряталась за ее спиной. Женщина не смогла удержаться от смеха.

Алистер поднял глаза. Морган стояла у дверей, как всегда, стильная и уверенная в себе. Улыбка преобразила ее лицо, смягчив строгие черты и сделав Морган моложе, теплее и куда сексуальнее.

Или ему просто так кажется, потому что он знает, какой сексуальной Морган может быть? Господи, как они целовались тогда, на темной стоянке!

Это произошло так неожиданно. Минуту назад Морган, сама не своя, вздрагивала от каждого прикосновения. И вот она притягивает его к себе, впиваясь в губы страстным поцелуем.

Конечно, осознание, что вместо холодной ледяной девы вы держите в руках огненное, страстное создание, заставит вас послать контроль к чертям. А ведь нужно было помнить, что это – всего лишь шоу, комедия, игра.

Когда Морган спокойно спросила, достаточно ли ему доказательств, Алистер почему-то удивился. А ведь она еще до этого говорила, что он мужчина не ее типа. Поэтому нет никакого смысла в нее влюбляться.

И Алистер решил сделать вид, будто ничего особенного не случилось, когда звонил ей. Правда, поддерживать заданный тон оказалось нелегко, но он не мог допустить, чтобы отношения между ними стали более напряженными, чем они уже были.

Нужно думать о благе Полли и Фиби, ради которых он и пустился на эту сомнительную авантюру.

Теперь Морган спускалась по ступенькам крыльца, и Алистеру внезапно стало стыдно из-за того, что у него такая побитая машина. Он не знал, из какой ткани сшиты ее элегантные наряды, но мог поспорить, что это шелк или кашемир. На их фоне его собственные вытертые джинсы и застиранная футболка смотрелись просто нелепо.

– Привет, – произнесла она, и ее голос слегка дрогнул. Алистер понял, что Морган нервничает не меньше его, и эта мысль странным образом улучшила его настроение.

– Привет, – отозвался он. – Вижу, передовая группа десанта прибыла благополучно.

– Еще бы, и очень развлекла меня. – Она заглянула в багажник. – Я смотрю, у вас не слишком много вещей.

– Ты еще успеешь подивиться, сколько всего можно запихнуть в один чемодан. У каждой из девочек по отдельной сумке, и я гарантирую, что все втиснутые в них вещи создадут в доме кавардак. Только что все было тихо и спокойно – и бац! Повсюду уже висят плакаты, валяются колокольчики, значки, тетради, тапочки…

Полли и Фиби синхронно возвели глаза к небу и покачали головами.

Алистер пристально посмотрел на дом.

– Так и ожидаешь появления напомаженного дворецкого, – произнес он, опуская вещи на пол в коридоре.

– Ага! Мы тоже думали, у Морган есть слуги, – закивали девочки.

– Пока вы здесь, слуги ей будут ни к чему, – отозвался Алистер, щелкнув Полли по носу. – Ведь вы же будете делать за нее всю работу?

На лицах девочек ясно отразилось отвращение.

– Ну, папа-а…

Потом они поняли, что папа пошутил, и с удовольствием кинулись к нему обниматься. Морган с некоторой завистью наблюдала за этой сценой. Как ей хотелось иметь такого же отца!

Она встретилась взглядом со смеющимися глазами Алистера, и ее сердце снова заколотилось с удвоенной энергией, пуская по всему телу потоки тепла.

Нет, ни в коем случае нельзя провести в таком состоянии целый месяц. Ей необходимо успокоиться.

– Девочки, почему бы вам не показать папе его новую комнату? – предложила Морган. – А я пока заварю чай.

Близняшки только и мечтали устроить отцу подробную экскурсию по дому, после которой можно было бы переодеться в купальники и отдать должное огромному бассейну.

Морган уступила жарким просьбам искупаться и решила устроить чаепитие неподалеку.

– Дорогой, у тебя такой вид, словно обход дома был на редкость утомительным, – произнесла она, когда Алистер рухнул на стул возле бассейна.

– По-моему, мы заглянули в каждую комнату! Надеюсь, ты не против?

– Нет, я не храню никаких секретов вроде трупа в спальне. Впрочем, мне всегда хотелось быть загадочной леди, но, увы, из этого ничего не вышло.

– Ну, здесь я бы с тобой не согласился. С виду ты собранная и очень деловая, а в глубине скрывается совершенно другой человек.

– Что заставляет тебя так говорить?

– Собранные и деловые люди не пьют слишком много на встрече выпускников и не изобретают женихов. Не заботятся о растолстевших собаках. И уж точно не падают лицом в грязь! Ах да, еще они не хватают ветеринара за шкирку, чтобы поцеловать его на темной стоянке возле паба.

Морган покраснела и прикусила губу.

– Прости, пожалуйста, – неуклюже извинилась она.

– За что? Ты прекрасно доказала мне свою точку зрения. Только не говори мне, что ты простая, предсказуемая девочка, не поверю!

– Ну, хорошо, хорошо. Возможно, иногда у меня получается побыть таинственной дамой, – отозвалась Морган, налив чая себе и ему и подливая сливок. – Кажется, девочки счастливы, – произнесла она.

– Хм, – промычал Алистер, наблюдая за дочерьми. – Они привыкают к роскошной жизни с настораживающей легкостью. Не знаю, как они потом будут обходиться без всего этого. Даже у меня такое чувство, будто я попал в другой мир. Боюсь, девочкам не понравится возвращение в реальность. Они забывают о том, что простые смертные так не живут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю