355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Харт » Сердечный договор » Текст книги (страница 3)
Сердечный договор
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:04

Текст книги "Сердечный договор"


Автор книги: Джессика Харт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Это самые настоящие маленькие разбойницы. Надеюсь, они вам не навязывались?

– Нет, что вы. Их компания мне весьма приятна.

– А как вы с ними познакомились?

– Они пришли ко мне домой, чтобы взять интервью для школьной газеты.

– Какой еще газеты? – удивился Алистер.

У Морган появилось отвратительное ощущение, что ветеринар только что сложил два плюс два и получил искомый результат – то есть пришел к тем же выводам, что и она.

– И что это они замышляют? – прищурился Алистер. – Надеюсь, они не начали снова меня сватать!

– Снова?

– Пару лет назад они уже пытались подыскать мне подружку. Вбили себе в голову, что я непременно должен опять жениться, и остановили свой ищущий взор на собственной учительнице. Они постоянно подстраивали «случайные» встречи. Это было неприятно для нас обоих, и, когда учительница счастливо вышла замуж, все уладилось – к обоюдному удовлетворению.

Что ж, по крайней мере, он не подозревает ее в том, что она напросилась на это чаепитие, чтобы заполучить ветеринара в женихи.

– А вы сами когда-нибудь думали о новом браке? – спросила Морган.

Уголки его губ горько опустились.

– Знаю, если бы я снова женился, многое было бы куда проще. Но первый брак оставил по себе не слишком приятные воспоминания, чтобы я решился повторить опыт. Конечно, это сэкономило бы кучу денег, которые я трачу на нянек – на тот случай, если меня внезапно куда-нибудь вызовут ночью. Но няни быстро сменяются, и каждый раз найти следующую все труднее. Наша Бодил уже ждет не дождется переезда в Йорк.

– Звучит так, словно вам нужна не жена, а домоправительница, – неодобрительно заметила Морган. – Почему бы не нанять женщину на постоянную должность вместо того, чтобы искать жену или случайных сиделок?

– Потому что на такую роскошь у меня просто не хватит денег. К тому же я спокойно управляюсь с домом один. Мне просто нужен человек, который мог бы оставаться дома с детьми. Да и это не главное. Я подумывал о втором браке, но Полли и Фиби терпеть не могут моих подружек. А мне что-то не по вкусу претендентки с их стороны… – он замолчал, сообразив, что сейчас отпустил не слишком лестное для Морган замечание. – Разумеется, я не имел в виду вас.

– Разумеется, нет, – ядовито отозвалась Морган, наслаждаясь его неловкостью.

Их беседа была прервана появлением Полли, которая несла поднос, сервированный для чая. Она опустила его на деревянный столик напротив скамейки, а Фиби притащила стульчики для себя и сестры.

Пирожки больше всего смахивали на угольки. Тем не менее Морган мужественно вгрызлась в один из них и объявила, что вкус просто божественен.

– Они, конечно, жестковаты, – расстроенно заметила Полли, но затем просияла, когда в голову ей пришла очередная «светлая» идея. – Может, в следующий раз мы испечем их вместе?

– Боюсь, я не умею печь, – тактично отозвалась Морган. – В жизни не пробовала сделать даже пирог с яблоками.

Девочки сразу же приуныли.

– Мы могли бы вместе поучиться, – неуверенно предложила Фиби. – Это было бы весело…

– Может быть, Морган не хочет учиться печь пироги, – прервал их Алистер, поставив чашку на скамейку. – Лучше скажите мне, что это вы такое замышляете.

– Ничего, – отозвались девочки в унисон, невинно захлопав глазками.

Но Алистера было не так-то просто обмануть. Он терпеливо дожидался чистосердечного признания, сурово глядя на дочерей.

– Ну, мы видели одну программу, – наконец начала Полли.

– Да, реальное шоу, где дети выбирают партнера для папы или мамы.

Алистер прижал пальцы к вискам.

– Господи, что же они дальше придумают?

– Но это же было здорово, папа! – Полли все еще пыталась отстоять свою точку зрения. – Дети лучше знают, что нужно их родителям. Так вот, они брали интервью у свободных людей, а потом выбирали из них того, с кем папа или мама пойдут на свидание. И все утверждали, что одобряют выбор своих детей!

– Мы отправили в эту программу письмо по электронной почте, но они ответили, что больше не будут снимать передачу, – с сожалением продолжила Фиби.

– А потом мы прочитали в газете о Морган и решили, что она нам идеально подходит. Там было сказано, что она не замужем, поэтому мы решили взять у нее интервью…

– Ах, так значит, оно понадобилось вам вовсе не для школьной газеты?

– Нет. Мы просто боялись, что вы посмеетесь, если мы скажем, для чего задаем все эти вопросы. А еще мы думаем, что вы с папой подходите друг другу.

– Было бы так здорово, если бы мы могли жить у вас все вместе! – размечталась Фиби, прежде чем Морган успела хоть слово сказать. – Вам наверняка ужасно одиноко в этом большом доме. А так у вас бы появилась готовая семья. Папе больше не пришлось бы волноваться из-за денег. Я бы жила в собственной комнате с отдельным компьютером. Полли наконец завела бы себе пони. А еще мы могли бы ездить куда-нибудь на каникулы.

– Вы три раза в год ездите в Испанию! – сквозь зубы напомнил Алистер, не находя сил посмотреть Морган в глаза. Оказывается, его девочки были очень даже расчетливы.

– Ну, это же к маме, – неохотно подтвердила Фиби. – А каникулы – это совсем другое. Можно всей семьей поехать в Америку. Энни и Люк были там в прошлом году и рассказывали, что было просто круто!

– А еще у папы появилась бы хорошая машина вместо этой развалюхи, – добавила Полли.

– Думаю, этого вполне достаточно, – резко произнес Алистер. – Я не собираюсь жениться на Морган ради новой машины. И она заслуживает лучшей доли, чем служить для вас билетом в Нью-Йорк! Вам должно быть стыдно! Как, по-вашему, должна чувствовать себя Морган, если вы рассматриваете ее только как кошелек с деньгами?!

Девочки сникли.

– Но вы и нам очень, очень нравитесь! – пробормотала Полли, а Фиби согласно кивнула.

– Вы не говорите с нами так, словно мы – два младенца. В отличие от Кэти. Она постоянно сюсюкает и хочет во всем помогать. А вы не сюсюкаете и не суетитесь. Из вас действительно вышла бы прекрасная мачеха.

– К тому же вы сказали, что не имеете ничего против детей!

Морган покраснела.

– Но я не думала, что вы в ту же секунду возжелаете непременно женить на мне своего отца!

– Вот именно, – Алистер снова повернулся к пристыженным девочкам. – Прекратите сводничать! И извинитесь перед Морган!

– Но, папа…

– Сейчас же!!!

Девочки сдались.

– Прости нас, пожалуйста, Морган, – пробормотали они.

– Ничего, – отозвалась она. – Пока ничего страшного не случилось.

– Возможно, нет, но они должны понять, что нельзя так манипулировать людьми, – Алистер нахмурился. – Вы думаете, что уже совсем взрослые, но это не так. Вы – всего лишь дети, которые не понимают, что в отношениях между взрослыми полно сложностей. Каждый хочет найти человека, которого он будет считать своим лучшим другом. И тогда между двумя людьми проскальзывает своего рода искорка. У нас с Морган такой искорки нет. Она не считает меня привлекательным и не хочет выходить за меня замуж. Верно, Морган? – внезапно спросил Алистер.

На мгновение Морган представила себе его лицо, если сейчас она возразит, что только об этом и мечтает.

– Разумеется, нет.

– Вот и я не нахожу Морган привлекательной и не хочу на ней жениться.

Просто очаровательно!

– Поэтому забудьте о своих планах красивой жизни. Знаю, вы хотите пони, компьютеры и путешествия, но можно получить все это, не затрагивая чужие чувства. Нужно научиться работать, чтобы достичь своих целей, а не пытаться заполучить богатую мачеху! Надеюсь, больше такого не повторится. Вы все поняли?

Полли и Фиби взглянули друг на друга. Морган поняла, что они не согласны с отцом, но возразить им тоже нечего.

– Да, папа, – пробормотали девочки. Алистер послал их на кухню с подносом, полным посуды, и пробежался рукой по волосам.

– Ради бога, извините за все это.

– Да ничего страшного, – мужественно отозвалась Морган, пытаясь забыть о том, как он открыто заявил, что не находит ее привлекательной. – Они беспокоятся о вас.

– И о себе тоже, расчетливые паршивки!

Алистер сидел, вытянув перед собой ноги, и не обращал на нее ни малейшего внимания. С тем же успехом этот мужлан мог бы посадить рядом мешок с картошкой! Или одну из своих собак.

Хотя нет, на собаку бы он непременно обратил внимание. Погладил бы по голове и почесал за ушами.

Везет же некоторым!

Морган сама испугалась этой крамольной мысли и немедленно сосредоточилась на цветах в саду.

– Растишь детей в подобной деревушке, надеясь, что они ценят чистый воздух и простор, – неожиданно произнес Алистер. – А им на все это наплевать. Конечно, они тоже смотрят телевизор, как и городские дети. Пользуются Интернетом. Знают, какую обувь модно носить и какие телефоны покупать, какие компьютерные игры клевые, какие не очень… – Он вздохнул и снова облокотился на колени. – Это их мир. Друзья ездят в Нью-Йорк, и они не хотят отставать. Мы, конечно, не бедняки, но, тратя деньги на образование детей, одежду и налоги, да еще и оплачивая их поездки к матери, я не могу купить им пони или по собственному компьютеру. И бесполезно делать вид, будто все это мне по силам.

– Отсутствие роскоши еще никого не убило, – отозвалась Морган, шестым чувством ощутив, что его угнетает не нехватка средств, а боязнь, что он подводит дочерей. – Они вовсе не кажутся удрученными.

– Нет, но…

– Что?

– Дружок Шелли, Джейми, владеет несколькими отелями в Испании. У него куча денег. Конечно, сейчас это не слишком впечатляет девочек, но скоро они вырастут и… предпочтут жить со своей матерью, где смогут купаться в роскоши.

– Но они сами выбрали вас. Им нравится думать о собственном пони, бассейне и компьютере, но они точно знают, что для них важнее всего вы.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Почувствовав, что на душе стало куда легче, Алистер повернулся к Морган, удивляясь, что столько ей рассказал. Правда, она умела слушать, и это помогало куда больше, чем сочувственные восклицания.

Алистер изучал свою собеседницу с новым интересом. Очевидно, мисс Стил никогда не была хорошенькой. Решительное лицо, светившиеся умом глаза ничуть не красили юную девушку, но придавали шарма взрослой, уверенной в себе женщине.

А какой чувственный рот! Алистеру пришло в голову, что он ни разу не видел, как Морган улыбается. А сейчас ей уж точно не до смеха. Он наверняка до смерти утомил ее.

– Мне не нужно было выливать на вас все это. В конце концов, это не ваши проблемы.

Морган показалось, что он сожалеет об оказанном доверии.

– Мне пора идти, – произнесла она и поднялась со скамейки.

Браун тоже встал.

– Извините еще раз за то, что вам пришлось оказаться в таком неловком положении. Надеюсь, это не слишком вас смутило.

– Женщина не может управлять компанией, если ее легко смутить. Не беспокойтесь. По крайней мере, девочки говорили честно, а это уже свидетельствует о многом.

– Вы обошлись с ними очень великодушно, – сказал Алистер. Морган понимающе отнеслась к его детям, и теперь он горько сожалел, что не вел себя дружелюбнее раньше.

Алистер проводил ее к выходу.

– Поблагодарите девочек за чай, – с легкой иронией попросила Морган.

– Приходите еще как-нибудь, – порывисто предложил он. – Теперь, когда мы выяснили, что никому из нас не нужен роман, нам ничто не мешает стать друзьями, верно? Девочкам вы и впрямь понравились.

– Мне они тоже очень нравятся. Девочки в любой день могут приходить в мой дом. У меня прекрасный бассейн, но в нем некому плавать.

– Спасибо. Им будет приятно.

– Что ж… тогда до свидания, – широко улыбнувшись, попрощалась Морган.

– До свидания, Морган, – отозвался Алистер и помахал ей рукой. – И еще раз спасибо.

Возвращаясь домой, Морган размышляла о том, что, против всех ее ожиданий, из Алистера Брауна все-таки может получиться неплохой друг.

Значит, он не находит ее привлекательной? Вот и хорошо. Он тоже не в ее духе.

Только почему-то Морган никак не могла выбросить образ Алистера из головы. Его спокойное лицо и серые глаза. Большие, сильные руки. Блеск веселья, который освещал изнутри его черты, унося выражение раздражения.

Нет, все-таки хорошо, что они все выяснили сегодня, пыталась убедить себя Морган. Может, Алистер был не слишком вежлив, зато честен. Теперь можно продолжать поиск подходящего мужчины для серьезных отношений.

И почему ей так нерадостно?!

Дом показался ей совсем пустым. Морган даже удивилась той радости, которую она испытала при виде Таллулы, приветствовавшей хозяйку хриплым лаем.

Морган приготовила себе ужин, которым не могла поделиться даже с Таллулой из-за ее строгой диеты. Интересно, какой бы стала ее жизнь, если бы планы девочек принесли плоды? В доме не было бы так одиноко, потому что появились бы две одиннадцатилетние близняшки и три собаки.

И Алистер. Он обнимал бы ее за талию, сажал к себе на колени – и целовал, целовал, целовал, шепча ей на ухо, как ему не терпится заняться с ней любовью…

От этой мысли у Морган перехватило дыхание. Какое-то теплое и определенно опасное ощущение разлилось по ее телу, вызвав легкую дрожь. Ей стало не по себе, словно прекрасный сон оборвался на самом интересном месте.

И в этот момент зазвонил телефон. Подумав, что это, скорее всего, Минти, она сняла трубку.

– Привет, Морган, – произнес голос, который явно не принадлежал ее сестре. – Это Бетани. Бетани Харрингтон-Френч, Симмонс в девичестве. Ну, ты же помнишь, мы не столь давно виделись на встрече выпускников нашей школы.

Господи, так это та самая Бетани?! Сердце Морган совершило кульбит и ушло в область пяток. Только не сейчас!

– Д-да… конечно, привет, Бетани… – выдавила она, гадая, как эта несносная задавака ее выследила.

– Минти дала мне твой номер, – словно читая ее мысли, продолжала Бетани. – Мы с ней недавно поболтали. Ну, ты же знаешь, о чем так любят говорить мамочки, чьи детки почти одного возраста.

С этими словами женщина издала неприятный смешок, всегда пробиравший Морган до костей. Даже в пятнадцать лет в Бетани присутствовала отталкивающая самоуверенность. Она была самой красивой девочкой в школе, которая вышла замуж за богатенького директора банка и состояла почти во всех престижных клубах города.

И больше всего Морган ненавидела в этой особе то, как умело и без всяких усилий Бетани заставляла ее снова почувствовать себя неуклюжей и некрасивой девчонкой. Она никогда не грубила – с этим Морган справилась бы играючи, но приторная сладость ее голоса, за которой всегда скрывалась издевка, доводила Морган до белого каления.

– Если бы ты научилась красить глаза, это бы отвлекало внимание от твоего длинноватого носа, – медовым голоском говаривала ей Бетани. – У меня новое средство от прыщей. Можешь взять, оно мне больше не нужно. – И все в таком же духе.

– Чем могу тебе помочь, Бетани? – сухо спросила Морган.

Оказалось, что эта клуша вознамерилась приехать к ней в гости вместе со всей семьей!

– Я читала о твоем прекрасном старинном особняке в одном из модных дизайнерских журналов и сказала Хью, что мы просто обязаны увидеть этот дом своими глазами. Я даже не думала, что ты настолько преуспела в бизнесе! Ты ничего не говорила о своей компании на дне встречи.

Бетани явно заискивала перед ней. Морган была в своем роде знаменита. Иногда о ней печатали статьи в женских журналах, в которых подчеркивались ее успехи и задавался вопрос, почему она не выходит замуж. Очевидно, в глазах окружающих по-настоящему преуспевающая женщина непременно должна быть замужем и нянчить детишек!

В той приснопамятной статье вскользь упоминались ее деловые успехи и ничего не говорилось о личной жизни. Только поэтому Морган позволила сделать в своем доме несколько фотографий. Инглтон-Холл был так красив, что трудно было противостоять искушению похвастаться им.

Теперь же Морган горько жалела об этом. Бетани больше не оставит ее в покое. Морган превратится в ее ручного зверька, которого можно кормить обедом и показывать гостям.

Нужно как-то выпутаться из этой передряги.

– Разумеется, я буду очень рада видеть тебя и твою семью, – непринужденно соврала Морган. – Дело только в том, что я ужасно занята. Когда вы планировали приехать?

– О, время нас не теснит, – отмахнулась Бетани. – Назначай любой день.

У Морган появилось искушение сказать, что отныне она будет очень занята по гроб жизни. Но у Бетани мертвая хватка, и она продолжит давить до получения согласия.

– Ну, боюсь, пока это не слишком удобно, – пробормотала она, отчаянно пытаясь изобрести предлог для отказа.

– Не слишком удобно? О, я понимаю, – голос Бетани теперь просто источал показное сочувствие. – Вы разорвали помолвку? Что ж, тебе всегда не везло в любви, бедняжка.

– Ничего подобного! Все в полном порядке.

– Значит, ты все-таки выходишь замуж?

Пальцы Морган стиснули телефонную трубку.

Вот сколько неприятностей могут принести два бокала вина! Ее и без того не в меру ретивый язык окончательно развязался и начал нести бог весть что!

И теперь отступать нельзя. Иначе Бетани будет потом говорить, что «бедняжка Морган» так несчастна, что ей пришлось выдумать себе жениха.

Морган как наяву услышала сочувствующие смешки окружающих и шепотки, передающие эту сплетню из уст в уста. Нет, правда не выплывет на поверхность, чего бы ей это ни стоило!

– Мы еще не назначили дату свадьбы, но влюблены просто безумно! – продолжила сочинять Морган.

– О, это просто превосходно! А как его зовут? Я что-то не припомню…

Конечно, потому что у Морган хватило ума закончить беседу до того, как пришлось бы выдумывать такие глупости!

Она отчаянно пыталась изобрести хоть какой-нибудь правдоподобный образ, и почему-то перед ее глазами возникло лицо Алистера Брауна.

– Алистер, – скрестив пальцы, ответила она. – Алистер Браун.

– А кем он работает?

– Он ветеринар. – А, к черту все! По крайней мере, жизнь Алистера она уже успела изучить до мельчайших подробностей. – Он разведен, и у него двое детей – девочки-близняшки.

– О, у тебя появится готовая семья! Как прелестно! Мы все очень хотим побыстрее с ними познакомиться! Мои сорванцы могли бы играть с девочками Алистера, а мы бы славно поболтали с тобой. Может быть, седьмого мая? Или можем приехать в любой другой день, выбирай.

Морган поняла, что попалась. Бетани будет менять даты до тех пор, пока не получит ее согласия.

– Конечно, седьмого я буду свободна, – с упавшим сердцем произнесла она.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Бетани наконец повесила трубку. Морган бессильно опустилась на стул. Что она наделала?

В панике она позвонила сестре, которая отличалась удивительно трезвым взглядом на вещи.

– Слава богу, у меня нет «прекрасного старинного дома», который эта мерзавка возжелала бы посетить!

– А мне-то что делать?!

– Честно говоря, Морган, для крутой бизнес-леди ты удивительно неизобретательна, – откровенно заявила Минти. – Позвони Бетани, скажи, что просмотрела свое расписание и на ближайшие три года будешь занята по самые уши.

– О, тогда она просто скажет, что готова подождать и десять лет, лишь бы побывать в этом дивном месте. Даже если я заявлю, что мой земной срок подошел к концу и завтра меня увезут в белых тапочках!

– Что ж, раз у тебя не хватает духу прямо сказать ей, где живет леший и как он по ней скучает, придется примириться с мыслью о скором визите! – «утешила» Минти. – По крайней мере, это всего лишь одна ночь. Похвастаешься домом – пусть эта клуша позеленеет от зависти! – и выпроводишь ее. И все!

– Нет, далеко не все. Бетани хочет познакомиться с Алистером!!! Слушай, может мне сразу застрелиться и закопаться под березой?

– Вряд ли тебе это чем-то поможет. Сделай вид, что оплатила Алистеру и детям путевку, скажем, в Диснейленд на ближайшие лет десять… Или, например, у них какая-нибудь трагедия в семье…

– Да, наверное, это могло бы помочь, – с сомнением протянула Морган. – Но ты же знаешь Бетани. Она будет спрашивать, почему здесь не стоит их фотография, почему нет никаких признаков того, что я живу не одна… Черт, тут же даже детских вещей нет!

– Хм, в таком случае, боюсь, у тебя осталось последнее средство – попроси этого ветеринара помочь тебе выпутаться из дурацкой ситуации.

– Ни за что! Он решит, что я полная дура!

– Тогда можешь смело звонить Бетани и рассказывать ей правду.

Морган предпочла опозориться перед Алистером.

У нее пальцы дрожали, пока она перебирала фамилии в телефонном справочнике. Наверное, вот: «Браун, А. Дж., 3-я Церковная улица, Инглтон». Сделав глубокий вдох, она непослушными пальцами набрала его номер.

Главное – чтобы он не подумал, будто она просто подыскивает предлог для новой встречи. Нужно его… заинтриговать.

Алистер так быстро подошел к телефону, что Морган сбилась с мысли.

– О, привет! – произнесла она, поморщившись: ее голос прозвучал на редкость пискляво. – Это я, Морган. Морган Стил, я заходила на чай сегодня днем.

– Да, я помню.

– Дело в том… Я хотела вас кое о чем попросить… Точнее, предложить кое-что, но это не телефонный разговор. Может быть, мы могли бы встретиться и обсудить мое дело? – закончила Морган, поняв, что никакая она не спокойная, и никакая не уверенная… Дура дурой!

Пауза. Алистер явно пытался предположить, что она замышляет.

– Ну, ладно, – осторожно отозвался он. – Это срочно?

– Для меня – даже очень. Но вообще, наверное, не слишком.

– Тогда, может быть, завтра? – спросил Алистер, и Морган показалось, что он улыбается. – Как раз придет наша няня, и я смогу встретиться с вами в пабе часиков в девять. Пойдет?

Морган сидела за столом в «Кингз-Армз» и нервно просматривала список напитков, с болезненной ясностью осознавая, что ей здесь не место.

Она взглянула на часы. Если он не явится в ближайшие пять минут, ее сердце окончательно уйдет в пятки, мурашки побегут покорять новые территории на ее спине и вся храбрость улетучится, как туман на рассвете. Господи, да лучше бы она продала этот дом, сделала операцию по смене пола и переехала в индейскую резервацию! По крайней мере, тогда Бетани не смогла бы ее обнаружить.

Именно в этот момент Алистер вошел в паб. На мгновение Морган показалось, что легкие уже никогда не смогут работать нормально, но пока все обошлось. Осталось только обострение всех чувств, ускоренный бег крови в венах и странная дрожь где-то в глубине.

Алистер.

В отличие от нее, он не раз останавливался возле столиков, чтобы обменяться приветствиями с сидевшими людьми. Очевидно, его здесь хорошо знали – больше того, он был популярен. Наконец Алистер пошел к Морган, вызвав удивленный шепоток.

Она сидела за столиком в самом углу, гордо задрав подбородок, но со странно блестящими глазами. Он даже поразился – эта сильная женщина казалась удивительно уязвимой. Интересно, о чем ей так срочно приспичило поговорить с ним?

– Вы пока ничего не заказали? – спросил он, приблизившись.

– Нет, я ждала вас.

– Что будете пить? Бокал вина?

– Да, но я сама принесу… – Морган попыталась подняться, но Алистер зычно крикнул:

– Бо-об! Бокал белого вина и пинту пива!

Хозяин заведения помахал Алистеру рукой и кивнул.

Алистер сел напротив Морган, которая нервно улыбнулась ему.

– Похоже, вас здесь хорошо знают. Вы завсегдатай этого паба?

– Я редко оставляю дочерей одних, если вы на это намекаете.

Морган покраснела.

– Я вообще ни на что не намекаю!

– Да, я знаю. Простите, – Алистер устало потер переносицу. – Просто сегодня мне звонила Шелли, поэтому я не в лучшем настроении. А что касается вашего вопроса… Нет, я бываю здесь не слишком часто, но живу в городке уже двадцать лет. Поэтому знаю кучу народа.

Появился хозяин с заказанными напитками и с любопытством посмотрел на Морган.

– Все записывать на твой счет? – спросил Боб, обращаясь к Джону.

– Да, спасибо, – кивнул Алистер, и хозяин вернулся к бару. Морган даже не успела запротестовать. От денег ветеринар тоже отмахнулся, и она уже в который раз почувствовала себя полной дурой.

Господи, и почему она не купила себе выпить сама!

Может, разговор на интересующую ее тему лучше отложить? Вряд ли Алистеру станет лучше, если он услышит о ее интригующем замысле. Хорошо, если сразу не убьет.

Он отхлебнул пива и поставил кружку.

– Так о чем вы намеревались поговорить?

– Понимаете… я хотела нанять вас, – поколебавшись, ответила Морган.

– Нанять меня? – удивился он. – И в какой же роли я буду выступать?

– Моего жениха.

Алистер замер, рука так и не дотянулась до кружки.

– Наверное, я неправильно вас понял.

– Только на одну ночь.

– Ночь?! Надеюсь, это не очередная затея девочек? – с подозрением спросил он.

– Разумеется, нет! – в ужасе воскликнула Морган. – На самом деле единственная причина, по которой я прошу вас об этом, заключается в том, что мы не находим друг друга привлекательными.

– И почему вы решили нанять меня?

– Потому что вы сказали, что мы можем стать друзьями.

Алистер посмотрел в ее глубокие глаза и отказался от надежды понять хоть что-то.

– Лучше вам все мне объяснить.

– Ну, если говорить кратко, я снова сделала из себя дуру.

– Звучит многообещающе.

Морган, поняла, что ее единственный шанс – быть досконально откровенной.

– В прошлом году в октябре я была на встрече выпускников, – медленно начала она. – Я ненавидела школу – в особенности наш класс, – но Минти, моя сестра-близняшка, у которой заболел малыш, убедила меня пойти, уверяя, что хочет все про всех узнать…

– А я и не знал, что у вас есть сестра, да еще и близнец, – прервал ее Алистер.

– Это одна из причин, по которым мне так нравятся Полли и Фиби. Правда, они гораздо больше похожи друг на друга – в отличие от нас. Во-первых, Минти всегда была очень хорошенькой. А я всю жизнь оставалась такой же бледной, невзрачной и скучной. Наверное, я была бы куда счастливее, если бы провела все свое детство в комнате за книгами. Но Минти и мама постоянно заставляли меня «развлекаться». Приходилось идти на дискотеку и стоять в сторонке, потому что никто не приглашал меня танцевать. Тут был нужен или очень храбрый мальчик, или сильно нетрезвый, чтобы не испугаться длинного носа и совиных глаз за толстыми очками.

Алистер с интересом посмотрел на Морган. Неужели в глубине души она по-прежнему считает себя неинтересной?

– В общем, – произнесла Морган, чувствуя, что все сильнее отклоняется от темы, – одной из моих одноклассниц была Бетани – самая красивая девочка в школе. Невысокая, хрупкая, с удивительно светлыми волосами. Бетани делала мою жизнь еще более отвратительной, заставляя чувствовать себя неуклюжим слонопотамом! Она притворялась, будто хочет со мной подружиться, потому что я выгодно оттеняла ее безупречную внешность.

– То есть вы не дружили? – уточнил Алистер, выслушивая это горестное повествование с интересом, которого он сам от себя не ожидал.

– Нет. Бетани была заинтересована исключительно в мальчиках – позже в мужчинах. Вы бы ее видели – рядом с особями мужского пола она едва не искрилась! И, разумеется, мужчины всегда окружали Бетани. Они находили ее красивой и женственной, даже не замечая, что все очарование исчезает, стоит Бетани заговорить с представительницей собственного пола. – Кажется, это уже звучит слишком горько. Пора бы переводить разговор в другое русло. – Извините, что я столько всего наговорила про Бетани, но мне хочется, чтобы до вас дошло, что это за человек.

– Если я правильно понял, это тупая корова, которая снова превращает вас в шестнадцатилетнюю девчонку?

– Именно. Короче, на этой встрече выпускников была Бетани. – Морган помолчала. – Пожалуй, вы должны знать, что в то время я приходила в себя после очень серьезного разрыва. После единственного длительного романа.

– Единственного? – удивленно переспросил Алистер. – Да ладно!

– А почему бы и нет? Пусть вы и не находите меня привлекательной, но у других мужчин может быть иное мнение!

– Постойте-постойте, может, вы женщина не моего типа, но это вовсе не означает, что вы не привлекательны, – произнес он. – Напротив. Вы даже слишком привлекательны.

«Вы женщина не моего типа». Мог бы и не повторяться.

– В общем, очевидно, я чем-то отпугивала мужчин, потому что ни один не задержался надолго.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю