412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джереми Йорк » Лики смерти » Текст книги (страница 4)
Лики смерти
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:17

Текст книги "Лики смерти"


Автор книги: Джереми Йорк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 11

Кэрол Ли слышала, как к дому подъехал автомобиль. Она не знала, где расположен этот дом, лишь предполагала, что он находится в сельской местности. Однажды ей удалось мельком увидеть поля и деревья за распахнутым окном, которое открыла в коридоре служанка Дора, приставленная к ней, словно надзирательница к заключенной.

В этом доме девушка провела три дня. Три бесконечных однообразных дня. Правда, жаловаться на плохое обращение ей не приходилось, да и кормили ее хорошо и сытно. А прошлой ночью она спала очень крепко, видимо, вечером ей подмешали в чай снотворное.

Хлопнули дверцы автомобиля, и до Кэрол донесся едва различимый гул голосов. Она подошла к двери и замерла, но больше ничего не услышала.

Скорее всего, это очередной посетитель, приехавший на автомобиле, и ей предстояло провести в одиночестве еще один скучный вечер. В половине седьмого она получит свой обед, а около десяти часов вечера Дора принесет ей напиток на ночь.

Так было вчера. То же самое будет и завтра.

Вдруг Кэрол услышала звук ключа, поворачивающегося в замке, и вскочила на ноги.

Если сюда войдет Луи, она этого не вынесет. Кэрол боялась его, даже когда он находился по другую сторону двери. Его огромная бесформенная фигура, тусклые глаза, пухлые белые руки…

Дверь открылась, и она увидела черную голову коротышки Джеки. В этом человечке было что-то, вызывающее улыбку, и Кэрол даже немного симпатизировала ему. У коротышки был испуганный вид, видимо, он получил взбучку от Луи. А, может быть, от Поля? Джеки боялся их обоих, и у него не хватало мужества постоять за себя. Коротышка застыл в дверях.

– Привет, мисс, – дружелюбно сказал он. – Хозяин ждет тебя внизу.

Кэрол не двинулась с места.

– Послушай, пойдем со мной, – настаивал Джеки. – Он не такой уж плохой человек. Согласись, что все время, пока ты была здесь, он хорошо с тобой обращался. Тем более, что внизу тебя еще кое-кто ждет. Кэрол не шевельнулась.

– Я не хочу никого видеть, – заявила она. – У меня есть только одно желание – поскорее покинуть этот дом.

– Если будешь слушаться, скоро выберешься отсюда, – заверил ее Джеки. – Вот мой совет, мисс. Сегодня вечером хозяин – в плохом настроении, и я уже получил свою порцию. Не вздумай упоминать в разговоре с ним каких-либо имен, и ни в коем случае не называй его Полем.

– Луи тоже там?

– Луи выполняет поручение, – ответил Джеки и продолжил доверительным тоном: – Луи слишком много на себя берет, а хозяин даже не посвящает его во все свои планы. Так что, идем со мной. Не стоит заставлять хозяина ждать, он может не на шутку разгневаться.

Вслед за Джеки Кэрол вышла из комнаты и прошла к большой лестнице, которую видела до этого только один раз, когда Дора случайно оставила дверь открытой. Покосившиеся перила и скрипучие ступени навевали мысли о старинном доме, запущенном и неухоженном. На заляпанных стенах висело несколько выцветших портретов в пыльных позолоченных рамах. Потертый ковер ручной работы напоминал о былом величии.

Спустившись по лестнице, они оказались в просторном холле, стены которого были обиты грязноватыми желто-коричневыми панелями. По обе стороны холла располагался длинный коридор. Джеки свернул направо, постучал в какую-то дверь и прислушался.

– Войдите, – раздался голос Поля.

Коротышка крепко сжал руку девушки, готовясь втащить ее в комнату, если она станет упираться. Но Кэрол не сопротивлялась.

Она очутилась в большой гостиной с высоким дубовым потолком. Ярко полыхал огонь в камине, и его блики сверкали на застекленных дверцах книжных шкафов и на полированных поверхностях тяжелой старомодной мебели. Поль повернулся к девушке, и выражение его лица привело Кэрол в ужас. Сейчас Поль напоминал ей Луи, осунувшегося и постаревшего на десяток лет.

А из кресла, стоявшего возле камина, медленно поднимался… Джим.

В первый момент, увидев Джима, Кэрол не поняла, что с ним случилось.

– Джим! – выдохнула она и рванулась к нему.

Однако Джим не поспешил к ней навстречу. Он замер на месте, вцепившись рукой в подлокотник кресла, и только осторожно повернул голову на звук знакомого голоса. Кэрол подумала, что он не узнал ее, но, подойдя поближе, увидела глаза Джима. Глаза слепого. Расширившиеся зрачки заполнили всю радужную оболочку, белки покраснели, а нос и губы были распухшими и воспаленными.

– Джим… – с трудом выдавила из себя Кэрол.

Джим вытянул вперед одну руку, по-прежнему держась другой за подлокотник кресла, чтобы не потерять равновесия. Он походил на беспомощного, полуживого старика.

– Привет, Кэрол, – наконец, нарушил молчание Джим. – Слава Богу, что ты цела и невредима.

Кэрол схватила его за руку.

– Джим, я не… – Она запнулась, а потом пронзительно вскрикнула: – Что они с тобой сделали?!

Он крепко сжал ее руки, пытаясь придать ей силы. Кэрол не замечала устремленного на нее взгляда Поля. Она, не отрываясь, смотрела в опухшие, невидящие глаза Джима и старалась скрыть охвативший ее ужас.

– Джим, что они сделали с тобой? – хрипло повторила девушка.

– Я пытаюсь объяснить Расселу, что у нас есть для него работа, – перебил ее Поль. Его надтреснутый голос прозвучал неожиданно громко, и Кэрол вздрогнула. – То, что мы предпринимали до сих пор, можно назвать первым предупреждением. – Кэрол заставила себя оторвать взгляд от Джима и посмотреть на Поля. Выражение его лица ей совсем не понравилось. – Сейчас, когда мы собрались вместе, я хочу кое-что объяснить. Прежде всего, надеюсь, вас не надо убеждать в серьезности моих намерений. Я разрабатывал план этого дела полгода, и намерен осуществить задуманное. Рассел должен…

– Но как Джим может что-нибудь сделать, если он ослеп?

– Он не ослеп, – возразил Поль. – Точнее, временно ослеп. Завтра Джим будет видеть лучше, а к понедельнику все пройдет, и он даже не вспомнит о слепоте. Вот тогда-то он и начнет выполнять мои приказания. Но слепота может остаться и навсегда, – заметил Поль и довольно улыбнулся, увидев, как исказилось лицо Кэрол. – Это можно легко устроить. Ведь глаза очень чувствительны. Я неплохо изучил этот вопрос, поскольку знал, что мне понадобится поговорить с Расселом, но так, чтобы он не мог меня видеть. Слепой мне не нужен, мне нужны услуги зрячего. Однако мне известен способ, при помощи которого можно лишить человека зрения навсегда. – Поль замолчал, не отрывая взгляда от Кэрол, а затем мягким голосом, в котором, однако, слышалась угроза, продолжил: – У тебя, кстати, очень красивые глаза. Ты знаешь, какого цвета ее глаза, Рассел? Представь, как красиво в них отражается огонь. У твоей девушки – зеленовато-золотистые глаза. Они напоминают мне изумруды на солнце, такие же яркие и блестящие. Но ведь это не изумруды, они – живые и способны видеть… Точнее, пока они могут видеть. И я надеюсь, что ты не захочешь, чтобы твоя девушка ослепла навсегда… – зловеще закончил Поль.

Глава 12

В воцарившейся тишине никто не пошевельнулся и не сказал ни слова. Поль оглядел всех самоуверенным взглядом и снова заговорил:

– Итак, все очень просто. Если ты, Рассел, выполнишь мои указания, то с Кэрол ничего не случится, она останется жива-здорова, а ты, к тому же, разбогатеешь. Но если не пожелаешь сотрудничать со мной, она будет проклинать тебя всю жизнь, зная, что в твоих силах было спасти ее от слепоты.

– Я не верю, что вы способны на такое, – с трудом выдавил из себя Джим. – Вы просто стараетесь запугать нас.

– Как знаешь. Только смотри, не ошибись! Если откажешься помочь нам, она уже никогда не будет зрячей. Ты, кстати, тоже, Рассел. – Поль презрительно фыркнул. – Девушка останется здесь до тех пор, пока я не узнаю, согласился ты или нет. Мне не нужно, чтобы в случае отказа вы смогли бы узнать меня, поэтому я буду вынужден пойти на крайние меры. Чтобы ослепнуть, достаточно минуты. Чтобы разбогатеть и остаться зрячим – немного дольше. Выбирать тебе, Джим. Если задумаешь играть со мной, захочешь обратиться в полицию, помни, что Кэрол ждет тебя, что она не слепая… пока…

– В… полицию?

– Да, да, в полицию.

– Хорошо. – Джим постарался взять себя в руки. – А чего, все-таки, вы от меня хотите? Это связано с банком?

– Ты неплохо соображаешь, парень, – фыркнул Поль. – Действительно, дело в этом. Подробности сообщим позже.

– А почему бы вам сразу мне все не рассказать?

– Почему? Потому что не знаю, как ты поведешь себя, покинув этот дом. Вдруг тебе в голову придет шальная мысль отправиться прямо в полицию или… – Поль оборвал свою речь на полуслове, а потом злобно прошипел: – Может быть, ты уже обращался к ним и сообщил о пропаже девушки?

– Нет! – вырвалось у Джима. – Нет, я…

– Не лги мне! Ты звонил в полицию?

– Нет. Честно говоря, я хотел, но письмо Кэрол…

– Значит, письмо пришло вовремя, – успокоившись, произнес Поль. – Итак, ты не должен ничего рассказывать ни полицейским, ни своему шефу в банке, ни своим родителям. Понял? Конечно, ты можешь провалить весь наш план, но я искренне не советую шутить с нами. Надеюсь, что ты будешь благоразумным. Может, есть ко мне вопросы?

– Нет.

– Я рад, что ты все понял, – сказал Поль. – Надеюсь, ты запомнишь…

– Джим, – неожиданно выкрикнула Кэрол пронзительным голосом. – Не соглашайся на его авантюры!

– Это ты сейчас такая храбрая, детка, но если ослепнешь, тут же запоешь по-другому. Убрать ее отсюда! – рявкнул вдруг Поль, обращаясь к Джеки, который, по-прежнему стоя в дверях, наблюдал за происходящим. – Слышишь? Убрать ее!

Бандиты силой оторвали девушку от Джима и буквально выволокли ее из комнаты. Кэрол отчаянно звала его, а он только беспомощно повернулся в сторону захлопнувшейся двери…

Джим не знал, сколько времени пробыл в одиночестве. Сначала у него промелькнула мысль постараться выбраться из дома, но потом он понял, что это неосуществимо. Джим боялся даже пошевельнуться, опасаясь угодить в камин, бессильно опустившись в кресло, он замер, прислушиваясь к потрескиванию огня. Вдруг Джим услышал чей-то голос, потом раздались тяжелые шаги, и он понял, что в комнату вошел крупный мужчина. Вошедший тяжело дышал. Джим резко поднялся ему навстречу, и мужчина, не ожидавший этого, налетел на него. Теперь Джим окончательно убедился в том, что перед ним находится рослый толстяк, вдобавок ко всему, не отличающийся большой физической выносливостью. Картина постепенно начала проясняться.

– Если вы что-нибудь сделаете с Кэрол, – ровным голосом проговорил Джим, – я убью вас.

– Перестань болтать чепуху, – отмахнулся от него Поль, с трудом переводя дыхание. – Ты не можешь убить меня, Рассел, поскольку не знаешь, как до меня добраться. Когда мы сделаем дело, я моментально уберусь из этой страны. Неужели ты думаешь, что я этого не предусмотрел? И не надейся зря. Тебе остается только смириться. Я скажу, когда и что следует предпринять, и если будешь хорошим мальчиком, твоей Кэрол никто не причинит вреда. В противном случае… Надеюсь, мне не стоит повторять… Думаю, ты все запомнил.

Джим промолчал.

– Давай поговорим разумно, как мужчина с мужчиной, без всякой сентиментальной чепухи, – продолжал Поль. – Я знаю, кто ты, и чего ты стоишь, а также и то, чем тебя можно зацепить. Я нашел твое слабое место, Рассел, это твоя девушка, Кэрол. Давай рассматривать наши отношения как деловую операцию. Ты поможешь мне ограбить банк. Вспомни, скольких людей в свое время обманул банк? Не мне тебе рассказывать, какие грязные делишки проворачивают банки. Не мне говорить об этом, ты сам все прекрасно знаешь. Поговорим о другом. Если выполнишь свою часть работы, то получишь хорошее вознаграждение. Не меньше пяти тысяч фунтов. Нечего фыркать, Рассел. Это самая обычная банковская операция, но ставка в ней – судьба твоей девушки… А девушка у тебя, честное слово, привлекательная. У нее хорошая фигура, прекрасные волосы и очень красивые глаза… Если начнешь строить глупые планы мести, пеняй на себя. Учти, я тебя предупредил…

У тебя еще есть время, чтобы хорошенько подумать, – добавил Поль и позвал своих подручных.

Через мгновение в комнате послышались чьи-то шаги.

– Довезите его до Хершэма и там отпустите в чистом поле, – приказал он. – А после сразу же возвращайтесь.

– Будет сделано, хозяин, – поспешно сказал шофер.

– Хорошо, – произнес мужчина с вкрадчивым голосом.

Они подошли к Джиму, взяли его под руки и вывели из комнаты. Джима охватил страх. Страх за собственное бессилие. Он с ужасом думал о том, что оставляет здесь беззащитную Кэрол. У него была только одна зацепка – номер автомобиля: KIJ 7162.

Часом позже бандиты высадили Джима из машины и развернулись, чтобы ехать обратно. Шофер напоследок обратился к нему:

– Не падай духом, Рассел. Все не так уж плохо, как тебе кажется. Сейчас ты стоишь на тротуаре. Будь осторожен, не сходи на проезжую дорогу. Нам не нужно, чтобы ты попал под машину.

Через мгновение Джим услышал, как взревел мотор, и автомобиль отъехал, оставив его одного.

Он не знал, сколько времени простоял так, всматриваясь невидящим взглядом в сторону отъехавшего автомобиля. Из оцепенения его вывел какой-то шум. Сначала этот звук озадачил его, но потом Джим понял, что это тормозит подъезжающая к станции пригородная электричка. Возможно, это и есть станция Хершэм. В четверти мили от станции находится квартира Кэрол, но толку от этого мало, он так беспомощен, что не сможет самостоятельно пройти и несколько шагов.

И тут Джим вдруг осознал, что видит свет. Он отчетливо разглядел бледное пятно. Это было самое яркое видение с тех пор, как бандит прыснул ему в лицо слепящим составом. Радость охватила Джима. Зрение медленно возвращалось к нему!

Внезапно тишину нарушили люди, сошедшие с электрички. Они приближались, и Джим уже мог слышать их разговор. Судя по шагам, их было не меньше десяти человек. Если бы ему удалось уговорить кого-нибудь проводить его к дому Кэрол. Возвращаться к себе домой он не решался. Если мать увидит его в таком состоянии…

– Ой! – испуганно воскликнул женский голос. – Здесь какой-то человек!

– Все в порядке, Элси, – отозвался мужской голос и резко добавил: – В чем дело, парень? Стоишь тут и мешаешь прохожим. Посторонись, слышишь?

– Мне… мне очень жаль… Я… – промямлил Джим.

– Конечно, теперь ему жаль…

– Я потерял очки, – в отчаянии выпалил Джим. Эта ложь показалась ему вполне разумной. – Я думал, что смогу добраться домой и без них, но ошибся и застрял здесь. – Он начал тереть глаза, словно они у него болели. – Мне нужно к Чиппен-стрит. Вам, случайно, не туда?

– Это нам как раз по пути, – смягчился мужчина. – Цепляйся за мою руку, приятель, мы мигом доведем тебя домой. – Джим ухватился за протянутую руку. – Элси, поддержи его с другой стороны. Извини, что я обругал тебя, но…

– Все в порядке, – сказал Джим. – С моей стороны было глупо пускаться в дорогу без запасных очков. Я, наверное, оставил очки в электричке, которая пришла перед вашей. Простите за беспокойство…

– О, забудь про это. Идем!

Когда они дошли до Чиппен-стрит, Джим разглядел расплывчатые контуры уличных фонарей и понял, что сможет добраться до дома самостоятельно. Вскоре они достигли калитки, ведущей во двор домика Кэрол.

– Дальше я дойду сам, – твердо заявил Джим. – Дома у меня есть еще одна пара очков. Очень благодарен вам за помощь. Большое спасибо.

Парочка скрылась в темноте, а Джим медленно открыл калитку. Он опять остался наедине со своими мыслями и страхами.

Глава 13

Джим видел уже достаточно для того, чтобы пройти по дорожке, подняться на крыльцо и, повозившись, вставить ключ в замочную скважину. Очутившись в подъезде, он смог разглядеть ковер, заканчивающийся у лестницы, и, держась рукой за стену, стал медленно подниматься вверх. Свет в подъезде не горел, и Джиму пришлось на ощупь искать дверь, ведущую в квартиру Кэрол. Он открыл ее и, нащупав на стене выключатель, включил свет, боясь, что к нему вернется слепота. Но этого не произошло – он разглядел смутные контуры кухонной двери, кресла, столик, кушетку…

Поразмыслив, Джим пришел к выводу, что зрение постепенно восстанавливается, и медленно опустился на кушетку. Домой возвращаться нельзя. Он не сможет ответить на вопросы матери, чем еще больше расстроит старушку. Ему придется остаться в квартире Кэрол всю ночь, а домой он отправится завтра, когда лицо обретет нормальный вид.

Часы пробили десять.

Джим подошел к телефону и набрал свой номер. Мать сразу же сняла трубку.

– Я решил позвонить, чтобы ты не тревожилась.

Сегодня я домой не приду. Буду завтра, к вечеру. – Он понимал, что мать ждет объяснений, но никак не мог подобрать нужные слова. Помолчав, Джим добавил: – Я не нашел Кэрол, мама. Происходит что-то странное.

– Ты встречался с тем человеком?

– Да, но… Послушай, мам, я не могу говорить об этом по телефону. Мы увидимся завтра вечером и поговорим. Спокойной ночи.

Джим повесил трубку, понимая, что его звонок наверняка не успокоил, а еще больше растревожил мать. Но поступить по-другому не мог – необходимо скрывать правду от всех.

Итак, он решил молчать. Чтобы нанести ответный удар, нужно сосредоточиться и тщательным образом продумать ситуацию.

Если он все-таки обратится к Гордону, то что расскажет ему? Некто, по имени Поль, кого он в глаза не видел, и номер машины «KIJ 7162» – вот все, что ему известно. Кроме того, если Поль узнает, что он обратился в полицию, пострадает Кэрол…

Джим пытался найти какой-нибудь выход из положения, но его мысли беспрестанно возвращались к Кэрол. Он действительно боялся, что, стоит ему допустить малейшую оплошность, и девушка ослепнет навсегда. Похоже, этот человек, Поль, жесток и безжалостен.

Но какой помощи ждет от него Поль? Внезапно Джима осенило: «Добыча»! «Добыча», поступающая по четвергам. Какая ирония судьбы! Ветхие, замусоленные банкноты и валюта, пересылаемые в банк, представляли собой прекрасную приманку для грабителей. Их сумма редко составляла менее ста тысяч фунтов стерлингов, а иногда достигала и четверти миллиона. Номера и серии перепачканных, потрепанных бумажек никогда и никем не регистрировались. Без сомнения, Поля привлекла именно «добыча». Но как он узнал о ней, и каким образом можно выкрасть такую сумму?

Джим не сомневался, что у Поля имеется детально разработанный план ограбления. Но не это волновало его. Прежде всего, надо найти способ остановить Поля и спасти Кэрол.

Так ничего и не решив окончательно, он принял две таблетки снотворного и уснул.

Когда Джим, наконец, проснулся, за окном ярко светило солнце. Он поднялся с постели и подошел к зеркалу, чтобы рассмотреть свое лицо. Воспаление почти исчезло, и отечность стала едва заметной. Сегодня он уже вполне может «выйти на люди». Джим взглянул на часы – почти девять. Он приготовил себе чай, умылся и, застегнув рубашку, подошел к окну. Тут неожиданно зазвонил телефон.

– Алло. – Джим поднял трубку, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно.

В ответ не раздалось ни звука. Тишина. Потом тишину нарушил голос Кэрол, усталый, полный безнадежности…

– Алло, Джим. Он… он заставил меня позвонить тебе. Как… как ты себя чувствуешь?

– Я… со мной все в порядке. Пытаюсь найти какой-нибудь выход.

– Существует только один выход, чтобы выручить Кэрол из беды, – вмешался в разговор Поль. Джим сразу узнал его хриплый голос. – Не ломай голову, Рассел. До сих пор ты вел себя разумно. Я был уверен, что ты остановишься в Хершэме и хорошенько выспишься. А сейчас послушайся моего совета: тебе не мешало бы где-нибудь плотно перекусить. Могу порекомендовать ресторан «Красный коровник», там превосходно кормят. Кроме того, тебе пойдет на пользу бутылочка легкого вина. И помни, Рассел, когда эта история закончится, ты сможешь жить хорошо, даже очень хорошо. Желаю тебе доброго утра. – И Поль повесил трубку.

Джим нервно прошелся по комнате и вдруг остановился, как вкопанный, – на коврике у двери лежал какой-то конверт. Должно быть, его подсунули под дверь, пока он разговаривал по телефону. Джим поднял конверт – обыкновенный дешевый конверт без адреса, вскрыл его и вынул почтовую открытку.

На открытке был изображен слепой ребенок, а надпись внизу гласила: «Общество помощи слепым».

Глава 14

Джим медленно шел по улице, продолжая размышлять над своими проблемами. Перед ним были две возможности: предать банк, ограбив его на сумму, колеблющуюся от ста тысяч до четверти миллиона фунтов, либо предать Кэрол, обрекая ее на слепоту, а, возможно, и лишая жизни.

Интересно, а почему Поль посоветовал ему посетить именно «Красный коровник»?

Найти ответ на этот вопрос он так и не смог.

Подойдя к ресторану, Джим увидел недалеко от входа черный «снайп», еще два таких же автомобиля были припаркованы на стоянке. Затаив дыхание, он медленно приблизился к ним. На одном из «снайпов» красовался знакомый номерной знак «KIJ 7162».

Немного поколебавшись, Джим вернулся к парадному входу и вошел в ресторан.

В зале царила суета, клубился сигаретный дым, слышались разговоры и смех. К Джиму приблизился учтивый метрдотель, облаченный во фрак, довольно нелепый в данной обстановке.

– Вы один, сэр?

– Да.

– Останетесь на ланч?

– Еще не уверен. Могу я решить этот вопрос чуть позже?

– Полагаю, лучше сделать это сейчас, сэр. У нас мало столиков на одного посетителя.

– Тогда закажите мне столик.

– Хорошо, сэр. Как ваше имя?

– Рассел.

– Прекрасно, мистер Рассел. Заказ принят. Столик на одного, на час дня.

– Благодарю вас.

– Рад услужить, сэр.

Джим направился в бар, где сидели в основном пожилые мужчины, заказал виски с содовой и уселся за столик в дальнем углу, откуда был виден весь ресторан. Посетителей заметно прибавилось. Несколько человек из обслуги рассаживали гостей, официанты и официантки, одетые в наряды сельских жителей, суетились вокруг столиков. В зале царила атмосфера веселья и благополучия.

Джим допил виски и взглянул на часы – час дня.

Кэрол сидела в уютном кресле и слушала тихую музыку, льющуюся из приемника. После телефонного разговора с Джимом она оставалась одна, только Дора ненадолго зашла к ней и оставила на столике чашку с чаем.

Дверь комнаты медленно отворилась, и вошел Поль. При виде его Кэрол затаила дыхание. Этот человек вызывал у нее смешанные чувства – страх и отвращение. Поль замер на пороге, и выражение его лица удивило девушку. Сегодня Поль был одет в прекрасно сшитый коричневый костюм, в нем он выглядел, как настоящий денди. Галстук украшала бриллиантовая заколка, а когда Поль приблизился к ней, Кэрол почувствовала запах дорогого одеколона.

– Почему ты меня боишься? – жестко спросил он.

Кэрол не ответила.

– У тебя нет причин опасаться, – продолжал Поль. – Рассел сделает все, что ему прикажут, а я позабочусь о том, чтобы тебе не причинили вреда. Неужели во мне есть что-то отталкивающее?

– Нет… нет, – с трудом выговорила Кэрол.

– Надеюсь, ты на самом деле так думаешь. Я постарался, чтобы тебе здесь было уютно, несмотря ни на что. Ты, наверное, чувствуешь себя сейчас очень одинокой, поэтому я решил помочь тебе скоротать время. Мы вместе перекусим внизу.

Девушка промолчала.

– Кэрол, послушай меня. Тебе не надо беспокоиться. Рассел сделает все так, как я прикажу. – Похоже, он действительно верил в это. Но как долго продлится его вера? – Ну-ну! – Поль сжал ее руки своими пухлыми ладонями. – Взбодрись и приготовься спуститься вниз. Ланч подадут через двадцать минут. Но сначала мы с тобой немного выпьем. Не задерживайся, дорогая.

С этими словами он резко повернулся и вышел из комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю