355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Стилл » Будь счастлива Джулия » Текст книги (страница 2)
Будь счастлива Джулия
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:24

Текст книги "Будь счастлива Джулия"


Автор книги: Дженнифер Стилл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

2

Чарльз Спенсер прогуливался по саду, которым втайне гордился, любовался цветущими растениями, вдыхал пряный аромат и иногда задумчиво поглядывал на небо. Картина не менялась – одни белые пушистые облака сменялись другими. Наконец, приблизительно через полчаса, Чарльз заметил в небе черную точку. Она приближалась, и вскоре невооруженным глазом стало видно, что это вертолет.

До Чарльза донесся характерный гул. Из окна особняка выглянул молодой мужчина, тоже уставился в небо и через секунду скрылся. Вскоре он снова появился, но теперь уже в саду. Молодой человек шел к Чарльзу по клумбам, вытаптывая редкие сорта растений.

– Немедленно сойди на дорожку! – потребовал Чарльз, грозно сверкая глазами. – Ты что это творишь?

– Некогда мне следить за сохранностью твоих цветочков. Пусть садовник о них заботится:

– Рон, я тебе ноги оторву! – пообещал Чарльз, когда его приятель наступил на цветущую фиалку.

Рональд Коллинз, сын крупного дельца и наследник многомиллионного состояния, поравнялся с Чарльзом и задрал голову вверх. Так они молча и стояли какое-то время, пока вертолет не скрылся за верхушками деревьев ближайшей рощи.

– Пора, – сказал Чарльз и по садовой дорожке направился к калитке.

– А нельзя было доставить их каким-нибудь более традиционным способом? – спросил Рон, идя за ним следом. – Да и вообще, зачем было их сюда вызывать? Уверен, что в Питтсбурге полно классных стриптизерш.

– Эти – лучшие!

– Ну смотри… Верю тебе на слово. Если мой мальчишник не удастся…

Чарльз лишь хмыкнул в ответ. Он знал о мальчишниках все, и это не преувеличение. За последние десять лет Чарльз Спенсер побывал на сорока восьми подобных празднествах. И тридцать четыре из них устроил сам.

Тридцать четыре, повторил он про себя. Отличная цифра. Столько мне сейчас лет. Хороший знак.

Рональд должен завтра сочетаться законным браком со своей давней подружкой Эмили, с которой встречался еще со школьной скамьи. Чарльз был в курсе их запутанных и сложных отношений. Они то ссорились и расходились, то мирились и начинали отношения «с чистого листа». В конце концов, они дошли до той стадии, когда нужно или жениться, или расставаться окончательно. Хорошенько взвесив все за и против, Рон сделал Эмили предложение. А она, для приличия немного поломавшись, согласилась.

И вот теперь Чарльз должен был расстараться изо всех сил, чтобы не ударить в грязь лицом и устроить для Рона незабываемый мальчишник.

Вертолет действительно вез двух очаровательных стриптизерш, с которыми Чарльз познакомился три года назад в Нью-Йорке. Они были лучшими из лучших. И уже не в первый раз приезжали в Питтсбург по приглашению Чарльза Спенсера.

Чарльз миновал калитку и зашагал по тропинке, ведущей в рощу. Вскоре он увидел большую площадку, на которой и приземлился вертолет. Две красивые женщины уже стояли на земле. Они весело улыбались и приветственно замахали руками, как только заметили Чарльза. Рон, бредший за ним, остановился и открыл рот в изумлении.

– Вот это да! Эмили с ума сойдет, если узнает, какие красотки были у меня на мальчишнике.

– Она не узнает, – уверенно сказал Чарльз, замедляя шаг. – Если ты сам ей не расскажешь.

– Я, по-твоему, идиот?! – возмутился Рон. – Да, глядя на этих куколок, я вообще сомневаюсь, стоит ли мне жениться. Ведь брак означает желание связать свою жизнь с одной-единственной женщиной. С одной, понимаешь? Мамочки, да во что я добровольно вляпываюсь?

Чарльз с усмешкой посмотрел на растерянное лицо друга.

– Хочешь сказать, что будешь хранить Эмили верность? А что изменится после свадьбы? Неужели ты станешь другим человеком?

– Я твердо намерен быть преданным мужем, – заявил Рон. – Даже если мне для этого придется завязать глаза, чтобы не видеть красивых женщин.

– В таком случае тебя вообще нужно будет связать по рукам и ногам. Одной черной повязкой дело не кончится.

Они продолжили путь. Стриптизерши принялись бегать друг за другом по зеленой полянке. Они были одеты в очень короткие юбки, топы, которые лишь подчеркивали силиконовую красоту, но ничего не прикрывали, и чулки с подвязками. На ногах у обеих были туфли на шпильках. Рон снова остановился, когда хорошенько разглядел визжащих и хохочущих женщин, и нервно улыбнулся.

– Всегда удивлялся, как женщины могут ходить на высоких каблуках, не то что бегать. Слушай, Чарльз, зачем ты их пригласил? Ты же знаешь, что я не выдержу… И как я буду завтра смотреть Эмили в глаза?

– Как и всегда, – пожал плечами Чарльз. – Однако мне кажется, что совесть твоя останется незапятнанной, насколько это вообще возможно. Это стриптизерши, друг, а не женщины по вызову.

– А есть разница? – искренне удивился Рон. Чарльз похлопал приятеля по плечу.

– Твой вопрос означает лишь одно: ты слишком неразборчив в сексуальных связях. Иначе знал бы, что истинные профессионалки стриптиза спят лишь с теми мужчинами, которые вызывают у них симпатию. Тогда как девушки по вызову… О, да что я тебе объясняю! Эмили меня убила бы, если бы знала, какие разговоры мы тут с тобой ведем. Давай я лучше познакомлю тебя с девочками.

Блондинка и рыженькая оказались близняшками. Они кинулись Чарльзу на шею, когда тот подошел к ним, и расцеловали. Рон с завистью наблюдал за этой встречей.

– Это Вишенка Ди, а это Клубничка До, – представил их Чарльз, улыбаясь.

– Что, вас так и зовут?

Женщины переглянулись.

– Это наши сценические псевдонимы, – объяснила одна из них. – На самом деле нас зовут Диана и Доминик.

– Очень приятно. – Рон, вместо того чтобы пожать им руки, кинулся обниматься.

Они снова расхохотались и принялись его тискать.

– Тише, девочки! Ему завтра нужно предстать перед своей невестой с головой, полной мыслей о предстоящем счастливом будущем с одной-единственной женщиной, – сказал Чарльз. Улыбка не сходила с его губ. Чарльза забавляла реакция Рона и его красная, как свекла, физиономия. – Идемте в дом, – предложил Чарльз и взмахом руки отпустил летчика, который выгрузил из вертолета два чемодана.

Тот впрыгнул в кабину, и через минуту лопасти железной махины завращались с бешеной скоростью. Женщины отошли подальше, их волосы развевались на ветру. Рон счастливо улыбнулся: красавицы! Он уже жил в предвкушении предстоящего праздника.

Чарльз, глядя на него, покачал головой, но промолчал. Хотя ему много чего хотелось сказать приятелю. К примеру, зачем жениться, если уже через месяц Рон начнет ходить от жены «налево»? Он ведь и сейчас думает не о свадьбе, а лишь о двух длинноногих стриптизершах. Чарльз искренне считал брак Рона с Эмили ошибкой. Им следовало бы встречаться дальше, без каких-либо обязательств. Рон просто не мог быть верным. Как только он видел красивую женщину, ему сносило крышу. Потом, конечно, он переживал и каялся перед Эмили, которую, несомненно, любил. Однако та ведь хотела идеальную семью и почему-то надеялась на то, что Рон изменится после свадьбы.

Компания вошла в дом, и Чарльз показал женщинам их комнаты. Рон шагнул было следом за одной из стриптизерш, но та шутливо щелкнула его по носу и захлопнула дверь.

– Идем, дружище. – Чарльз потянул его за рукав. – Поможешь мне приготовить напитки.

К вечеру все было готово. Первые гости начали прибывать даже раньше назначенного времени. Всем не терпелось узнать, что приготовил Чарльз Спенсер для своего лучшего друга.

Рон был в ударе. Пожалуй, он веселился больше всех. Впрочем, так и положено жениху. Он прощался со своей свободной жизнью.

Чарльз оставил веселящихся людей через час после начала вечеринки. Он, разумеется, обещал Эмили присматривать за Роном, но с самого начала не собирался ни во что вмешиваться.

Запершись в своей комнате, Чарльз уселся в кресло с книгой в руках. Он знал, что подобное исчезновение не останется незамеченным, но надеялся, что его не станут искать. Гости наверняка подумают, что Чарльз спрятался в спальне с одной из девиц, заявившихся на вечеринку.

Он прочитал три главы и собирался перейти к четвертой, но его отвлек телефонный звонок. На дисплее высветилось имя: Эмили.

Он поморщился, но ответил делано бодро:

– Да, дорогая!

– У вас там все в порядке? – услышал Чарльз взволнованный голос. – Я поклялась, что не буду звонить, но ничего не могу с собой поделать.

– Все в полном порядке.

– А почему музыки не слышно?

– Мы играем в покер, – солгал Чарльз. – Громкая музыка только мешает.

– В покер? – опешила Эмили и, явно не поверив, с подозрением спросила: – И кому пришла в голову эта безумная идея? Ну-ка дай мне Рональда!

– Вот уж нет, дорогуша! – строго произнес Чарльз. – Ты портишь своему будущему мужу праздник. Что плохого в том, что мы играем в покер? Было бы лучше, если бы он отплясывал с голыми стриптизершами? Больше не звони, если не хочешь рассориться с Роном накануне свадьбы.

Он решительно нажал на кнопку отбоя, кинул телефон на кровать и прикрыл сверху подушкой. С Эмили станется, она вполне может заявиться на мальчишник. Однако Чарльз отчего-то был уверен, что сумел убедить ее: ничего страшного не происходит. Эх, видела бы она, что творится внизу…

Как раз в этот момент раздался взрыв. Стекла в окнах задребезжали, Чарльз от неожиданности ухватился за столик, чтобы не упасть. Спустя секунду Чарльз выбежал за дверь и, перепрыгивая через три ступеньки лестницы, ринулся в гостиную.

Все были живы. К неимоверному облегчению Чарльза. Гости стояли вокруг большого стола, в центре которого красовалось черное пятно. Пахло дымом и спиртом. Стены были забрызганы ошметками взбитых сливок. Гости хохотали. Из-под стола выполз довольный Рон, с головы до ног испачканный сладким кремом.

– Я правильно понимаю, что вы взорвали праздничный торт? – спокойно осведомился Чарльз.

– А здорово вышло! – воскликнула Вишенка. Она была в откровенном купальнике, а все ее тело блестело, словно она искупалась в оливковом масле. – Мы хотели поджечь торт. Ну, знаешь, как их подают в ресторанах. Наливают спирт в спрятанный стаканчик и поджигают. Рональд, кажется, что-то перепутал.

– Кто засунул в торт петарду? – воскликнул тот, хохоча. – Кому оторвать голову?

Чарльз усмехнулся и вышел из гостиной, намереваясь вновь отправиться в свою комнату. Однако возле лестницы его догнала Вишенка. Она кокетливо улыбнулась и положила руку ему на плечо, тогда как он уже поставил ногу на нижнюю ступеньку лестницы.

– Устроил мальчишник, а сам не хочешь принимать участия в празднике?

Чарльз подарил ей ответную улыбку.

– Что-то у меня сегодня нет настроения веселиться.

– У меня тоже. – Она поднялась на одну ступеньку вверх. – Я даже готова вернуть тебе гонорар.

– Я не жадный, можешь оставить себе.

– В таком случае, я покину этот праздник жизни. – Красавица указала взглядом на гостиную. – И я с удовольствием проведу остаток вечера с тобой. Поговорим о… философии.

Она погладила его по щеке, провела пальцем по губам Чарльза. Он на секунду задумался, а потом кивнул.

– Что ж, иди в мою комнату, вторая дверь налево, а я приду через минуту, принесу напитки и бокалы. Не могу разговаривать о философии без бутылочки вина.

– Как думаешь, – задумчиво спросила Вишенка, – свадьба состоится? Твой приятель раз двадцать за последний час намекнул мне, что не прочь переспать со мной сегодня и продолжить встречаться после.

– Этот брак не выдержит даже самой простой проверки, – сказал Чарльз. – Но стоит ли из-за этого отменять мальчишник?

Рон едва держался на ногах, хотя Чарльз споил ему целый галлон «вытрезвителя», приготовленного из лимонного сока и пряностей по оригинальному рецепту одного нью-йоркского бармена. Вид у жениха был жуткий. Рональд Коллинз походил на вампира: бледное лицо, синие тени под глазами и ярко-красные губы – кажется, он слишком много вчера целовался.

– Вылитый херувим… – протянул Чарльз, окидывая приятеля убийственным взглядом с головы до ног. – Эмили в обморок упадет… от счастья видеть твое прекрасное лицо.

Рон, пошатываясь, повернулся к нему и, едва не плача, пролепетал:

– Как думаешь, если я предложу перенести свадьбу на завтра, Эмили меня убьет?

– Я в этом не сомневаюсь.

– Что же мне делать?

Чарльз лишь пожал плечами. Он предупреждал вчера Рона, чтобы тот не увлекался спиртными напитками. Но разве Рон хоть когда-нибудь слушал советы друга?

Вишенка, которая в этот самый момент завязывала галстук Рона и поправляла воротник его рубашки, улыбнулась и пропела:

– Просто сделай вид, что все в порядке! Еще ни одна невеста, твердо вознамерившаяся выйти замуж, не сбежала из-под венца только из-за того, что жених слегка бледен.

– Очень надеюсь, что Эмили не станет исключением, – сказал Чарльз.

– Умоляю, не нуди! – отозвался Рон. – И без тебя тошно.

– Ну так, может, если вырвет, тебе полегчает?

– Все будет хорошо! – снова произнесла Вишенка. – У меня есть с собой чудо-средство. Называется тональный крем. Через пять минут у тебя снова будет естественный тон лица.

– А где твоя сестра? – спросил Рон, с облегчением усаживаясь на диван и запрокидывая голову. – Она такая славная… Мы с ней вчера подружились.

– Думай о свадьбе, – раздраженно фыркнул Чарльз. – Или мне все же позвонить Эмили и сказать, что все отменяется?

– Я отлично себя чувствую!

– Оно и видно.

Их перепалка продолжалась еще полчаса, пока они ехали к дому Эмили, где и должно было состояться празднество. Рон действительно стал выглядеть куда лучше после того, как над ним поколдовала Вишенка, обладающая помимо всего прочего талантом визажиста. Однако жениха все еще тошнило.

– Мне плохо, Чарльз. Ну почему ты выглядишь так хорошо?

– Наверное потому, что не мешал вчера текилу с пивом. Ты сам настоял на проведении мальчишника накануне свадьбы. Мне с самого начала эта идея казалась абсурдной. Скажи спасибо, что Эмили вчера не приехала посмотреть, как проходит вечеринка.

– Моя милая будущая жена сама призналась мне, что гораздо больше беспокоилась бы о моем поведении, если бы мы были в Нью-Йорке. Кстати, ты не помнишь, кому из нас пришла в голову идея пожениться в Питтсбурге?

– Родителям Эмили, насколько мне известно. Они опасались нашествия репортеров. Однако я более чем уверен, что папарацци уже поджидают нас. Кстати, забыл сказать. Я вовсе не собираюсь встречаться с журналистами. Так что не удивляйся, что я попытаюсь залезть под сиденье, когда мы будем въезжать в ворота.

– Да не будет здесь никаких журналистов. Не потащатся же они из Нью-Йорка специально для того, чтобы заснять мою бледную физиономию.

– Но ведь все твои друзья-приятели приехали на чудо-мальчишник.

– Это другое… – Рон на секунду замолчал, а потом приоткрыл окно, высунул голову на улицу и несколько раз глубоко вдохнул.

Чарльз ткнул его в бок и протянул бумажный пакет.

– Я все предусмотрел.

– Я в норме, – пробормотал Рон, прислоняясь лбом к прохладному стеклу и закрывая глаза. – Все отлично. Только бы пережить этот день.

Чарльза вдруг осенило. Рон всегда был безответственным, однако лишь полный кретин стал бы напиваться вдрызг в ночь перед собственной свадьбой. Но теперь Чарльзу стало ясно, почему женишок пустился прошлым вечером во все тяжкие. Вместо того чтобы наслаждаться каждым мгновением дня свадьбы, Рон надеялся, что об этом памятном событии не останется вообще никаких воспоминаний. Как не остается их о следующем дне после бурной ночи.

– Не нужно было делать ей предложение, если ты настолько не уверен в том, что Эмили – женщина твоей мечты.

– О чем ты?

– Ты прекрасно знаешь о чем. – Чарльз вдруг резко нырнул вниз и затаился, скрючившись на сиденье.

Рон открыл рот, посмотрел по сторонам, и в этот момент его ослепила вспышка.

– Ненавижу фотографов, – процедил он, вытирая слезящиеся глаза носовым платком. – Можешь вылезать, мы въехали в ворота и я уже вижу отца невесты…

Если Эмили и была недовольна видом Рональда, который ждал ее у алтаря, то все равно ничего не сказала. В отличие от своего будущего мужа она чувствовала себя совершенно счастливой и хотела удержать в памяти любую мелочь, связанную со свадьбой.

Позже, когда Чарльз присоединился к гостям, чтобы поздравить жениха и невесту, он шепнул Эмили на ухо:

– Прекрасно выглядишь, дорогая. Извини, что Рон немного бледноват.

– Я вообще удивилась, когда узнала, что он приехал вовремя и даже самостоятельно держится на ногах, – с усмешкой сказала она, небрежно щелкнув пальцами по белому цветку в петлице Чарльза. – Из тебя вышел отличный шафер. Нет, правда, не улыбайся так иронично. Все, что от тебя было нужно, это доставить жениха к месту проведения церемонии в целости и сохранности. Свои функции ты выполнил на все сто.

– Я старался.

– О чем вы болтаете? – От пережитого волнения Рон немного пришел в себя, в голове его прояснилось, и он даже был готов исполнить свадебный танец.

– О том, что ты, должно быть, много вчера проиграл в покер, так как сегодня неважно выглядишь, – язвительно произнесла Эмили.

– Да, Чарльз обобрал меня до нитки. Ему фартило, – спокойно ответил Рон и, взяв невесту под локоть, увлек к гостям. Однако он все же украдкой оглянулся и подмигнул своему лучшему другу.

Завтра они уедут в свадебное путешествие, гости вернутся в Нью-Йорк, а я останусь здесь, с неожиданно острой тоской подумал Чарльз и принял решение напиться, раз уж вчера этого сделать не удалось.

Клянусь, никаких больше мальчишников. Как бы меня ни просили. Этот был последний.

3

У Луизы Престон была одна совершенно невыносимая привычка – она принимала ванну каждый вечер по полтора-два часа. Джулия злилась, тарабанила в дверь, но ничего не могла сделать. Сестра никак не реагировала на стук и крики.

Этот вечер не был исключением. Джулия, уставшая за день, мечтала принять ванну и забраться в постель. Однако Луиза уже больше двух часов не отзывалась и не отвечала на просьбы сестры… Слышались лишь всплески да тихое напевание. Луиза третий день сердилась на Джулию за недавнее представление в магазине.

– Я страшно устала! Неужели так трудно понять? Лу! Ну ответь, пожалуйста! – говорила Джулия, прислонившись ухом к двери. – Ты уже целую вечность плескаешься!

В конце концов она не выдержала и отправилась в свою комнату, чтобы немного вздремнуть, пока Луиза не выйдет из ванной. Однако, когда Джулия открыла глаза, было уже утро.

Она потянулась и с ужасом осознала, что проспала всю ночь в одежде, на застеленной кровати.

– Ужас, на кого я похожа! – воскликнула Джулия, всматриваясь в свое отражение. – Ведьма, да и только.

Пошатываясь, она вышла из комнаты, надеясь принять-таки душ, но дверь ванной комнаты по-прежнему была заперта.

У Джулии на мгновение остановилось сердце. Она сразу же предположила самое плохое, что только могло случиться. Ведь если сестра со вчерашнего вечера так и не вышла из ванной комнаты…

– Лу! – заорала она не своим голосом и принялась толкать дверь плечом, не обращая внимания на боль. – Лу, открой!

Неожиданно дверь распахнулась, и Джулия, по инерции налетев на появившуюся на пороге сестру, вместе с Луизой грохнулась на пол.

– Ты в своем уме?! – взвизгнула Луиза, пытаясь встать. Она запуталась в складках собственного халата и снова повалилась на сестру. – Мне же больно!

Джулии первой удалось сесть. Она приложила ладонь к груди и с шумом выдохнула:

– Какое счастье!

– В чем счастье? – зло спросила Луиза, вставая на ноги. – В том, что ты мне едва руку не сломала?

– Ты не представляешь, что я пережила… – Джулия тоже поднялась и крепко обняла сестру. – Мне пришло в голову, что ты… ты… Впрочем, не будем об этом. Я рада, что все обошлось. Лу, прости меня за то, что я тебе нагрубила! Прости, пожалуйста! Я больше никогда плохого слова тебе не скажу. И твоей подружке Викки тоже… Во всяком случае, я постараюсь.

Луиза не смогла сдержать победной улыбки, но отвернулась, чтобы Джулия ничего не заметила.

– Ладно, забыли. Я не сержусь.

– А что ты делала в ванной так рано? – спохватилась Джулия.

– Рано? Уже почти одиннадцать!

– Как одиннадцать? Какой кошмар, я же опаздываю! У меня в половине двенадцатого лекция!

Джулия вытолкала сестру из ванной и закрыла дверь. Луиза озадаченно пожала плечами. Она искренне считала свою сестру ненормальной.

Быстро приняв душ и переодевшись, Джулия даже не стала тратить время на то, чтобы накраситься и высушить волосы. Схватив портфель и запихнув в него папку с лекцией, Джулия выскочила из дома, помахала рукой стоящей на крыльце и жующей бутерброд Луизе и впрыгнула в машину. К счастью, мотор завелся с первого раза, словно автомобиль с нетерпением ждал свою хозяйку.

Помимо магазина доход Джулии приносила еще и преподавательская деятельность. Строгая мисс Престон читала лекции по истории Древнего мира. Ей давно уже предлагали оставить свой маленький бизнес и вплотную заняться наукой, но она отнекивалась. Джулии нравилось лишь рассказывать студентам о древности, но она не могла представить себя в роли почтенного преподавателя. Подавляющее большинство сотрудниц университета были мало похожи на женщин. Они смотрели на Джулию как на возмутительницу спокойствия, когда она появлялась в узких джинсах и пуловере. А мисс Престон в свою очередь боялась превратиться в одну из этих особей непонятного пола.

Она ворвалась в аудиторию, когда на часах было без пятнадцати двенадцать. Извинившись перед студентами, Джулия швырнула на стол портфель и озвучила тему занятия:

– Поговорим о предметах старины…

Тут она обвела взглядом аудиторию и вдруг запнулась на полуслове. В третьем ряду, вальяжно развалившись на скамье, сидел ее недавний знакомец – тот самый блондин, который несколькими днями ранее порывался украсть из ее магазина что-нибудь ценное.

Он не смотрел на нее, что-то рисуя карандашом в тетради. Джулия скрестила руки на груди и ядовито улыбнулась. В аудитории повисла тишина. Все студенты прекрасно знали, что означала эта ухмылка. Будет буря.

– Эй, мистер! Как вас там… – грубо сказала она, окликнув блондина. – Что-то я не помню вас в числе своих студентов.

Он наконец поднял на нее глаза и, узнав, расплылся в улыбке. Джулия ожидала испуга, смущения, но только не насмешливого взгляда. Она почувствовала, как что-то противное и склизкое ползет вверх по ее пищеводу. По опыту Джулия знала, что это не что иное, как ярость.

– Я вольный слушатель, – сказал блондин, решив, что пауза затянулась. – Надеюсь, вы не против? У меня есть для вас записка от декана исторического факультета мистера Дженкинса. Хотите посмотреть?

– Хочу, – кивнула Джулия и, сделав несколько шагов вперед, выхватила бумажку, которую блондин ей протянул.

Под прицелом многочисленных взглядов Джулия развернула записку, ни секунды не сомневаясь, что наглый незнакомец солгал, и с удивлением узнала почерк декана Дженкинса, который невозможно было перепутать ни с чьим другим.

«Разрешаю Чарльзу Спенсеру присутствовать на лекциях и т. д. и т. п.».

– Чарльз Спенсер? – повторила она, взглянув на него. – Он же Чарли Чаплин?

Джулия не сомневалась в том, что над ней издеваются. Да, записка, судя по всему, была подлинной. Однако имя человека, который ее предъявил, наверняка липовое! Существовал лишь один Чарльз Спенсер, которого она знала по фильмам и автобиографическим книгам. Однако он давно умер.

– Моя мама обожала Чарли Чаплина, – пожал плечами тот. – И к отличной фамилии подобрала подходящее имя.

– Могу я увидеть ваши документы? – не сдавалась Джулия.

Он с совершенно непроницаемым видом полез во внутренний карман пиджака и достал оттуда водительские права. Джулия нетерпеливо забарабанила носком туфли по полу.

– Ну, что там у нас?

Она удивленно изучала совершенно подлинный документ, в котором значилось имя: Чарльз Спенсер.

– Удовлетворены? – спокойно спросил он, забирая права обратно.

Джулия вздернула подбородок и уверенно ответила:

– Да, благодарю.

Она развернулась и прошла к своему столу. Нужно было начинать лекцию, пока кто-нибудь из студентов не пожаловался Дженкинсу. Джулия и так уже чувствовала на себе внимательные, настороженные взгляды. Впрочем, студенты привыкли ко всему. Не многие из них любили Джулию, хотя и признавали, что она – прекрасная преподавательница. Однако о ее выходках ходили легенды. Прошлым летом она «срезала» на экзамене двадцать пять человек (как считала Джулия, совершенно заслуженно). Она не терпела олухов и лентяев и требовала, чтобы ее предмет студенты знали досконально, раз уж они взялись его изучать.

Она начала читать лекцию. Ни по голосу, ни по манерам не было видно, что Джулия нервничает и злится. Ее лицо было чуть бледнее, чем обычно. И еще она упорно не смотрела на третий ряд, в сторону Чарльза Спенсера.

Мучительно долго тянулось время. Джулии безумно хотелось взглянуть на часы, но она не могла себе позволить подобной роскоши. Когда прозвучал звонок, все студенты вздохнули с облегчением. Они подсознательно чувствовали напряжение своей преподавательницы.

Джулия забрала портфель и вышла в коридор. Она шагала, гордо подняв голову и глядя прямо перед собой. Студенты бросались врассыпную, уступая ей дорогу. Один юноша-первокурсник, который еще не был знаком с суровым нравом мисс Престон, позволил себе рассмеяться слишком громко, но она так на него посмотрела, что улыбка мгновенно стерлась с его губ.

– Мистер Дженкинс! – Она вошла в кабинет декана и кинула многострадальный портфель на стул. – Я хотела бы с вами поговорить!

Согбенный седой старичок в круглых очечках, которые он носил лишь для проформы, посмотрел поверх них на Джулию и устроился поудобнее в кожаном кресле с высокой спинкой.

– Слушаю вас, дитя мое.

Все, кто видел мистера Дженкинса в первый раз, думали, что этот старик божий одуванчик. Он всегда улыбался, добродушно похихикивал, забавно потирал ладошки. На лекциях его парило веселье. Мистер Дженкинс был мастер пошутить. И лишь на зачетах и экзаменах выяснялась его подлинная сущность. Студенты, считавшие, что этот преподаватель уж точно не будет зверствовать, бывали крайне удивлены, когда он начинал их спрашивать по всей строгости. Как правило, из ста человек незачет получали не меньше шестидесяти.

Джулия была его истиной ученицей. От него ей передалась не только любовь к своему предмету, требовательность к студентам, но и весьма вредный характер. Впрочем, последним она, кажется, обладала еще с рождения.

– Кто такой Чарльз Спенсер и что он делал на моей лекции? – без предисловий начала она.

Мистер Дженкинс потер ладошки, поправил очки и с робкой улыбкой, которая, впрочем, могла обмануть кого угодно, но только не Джулию, спросил:

– Могу я для начала узнать, в чем дело?

– Можете, – кивнула она.

Ее глаза все еще метали молнии. Джулии пришлось сделать глубокий вдох, прежде чем она продолжила:

– Я предпочитаю видеть на своих лекциях только тех людей, что получают в этих стенах образование. Бродяг и праздношатающихся мне не надо!

– Разве он вас отвлекал? – еще более удивленно проговорил старик.

Она посмотрела сверху вниз на его лысину, на седые волосы, которые торчали из его ушей, и на морщинистую шею. Многие говорили, что мистер Дженкинс дышит на ладан. Однако такие разговоры ходили в течение последних десяти лет. Джулия считала, что декан, возможно, еще и ее переживет.

– Дело в том, – начала она, – что я не выношу присутствия посторонних. Кто этот человек?

– Но он ведь предъявил вам мою записку? – продолжал разыгрывать непонимание мистер Дженкинс, хотя видел, что Джулию лихорадит от злости.

– Да, предъявил.

– Тогда в чем же проблема?

Джулия оперлась ладонями о стол и наклонилась к мистеру Дженкинсу.

– Я знаю этого человека! Он обманщик и мошенник! Как, вы думаете, я могу реагировать на его появление в моей аудитории?

Мистер Дженкинс вдруг перестал наивно хлопать ресницами и посерьезнел. Его лицо приобрело то суровое выражение, которое появлялось во время экзаменов.

– Мисс Престон, вы ни с кем не путаете Чарльза Спенсера?

– Разве только с его тезкой Чарли Чаплиной, – язвительно произнесла Джулия.

– Но я могу сделать лишь такой вывод из всего, что вы мне сказали, – развел руками старик. – Вы назвали мистера Спенсера бродягой, кажется? А именно так называли персонажа Чарли Чаплина.

– Мистер Дженкинс! – выдохнула она. – Я когда-нибудь вам лгала?

– Нет, но я не обвиняю вас во лжи. Вы просто можете заблуждаться. Мистер Спенсер – очень хороший человек. Он получает дополнительное образование, и я разрешил ему посещать лекции на правах вольного слушателя. Мои решения, как вы, мисс Престон, знаете, не оспариваются.

Их взгляды скрестились, как шпаги. Никто не желал первым признавать поражение или же делать еще один выпад. Джулия понимала, что мистер Дженкинс не уступит ей. Это означало, что у нее появилась маленькая проблемка в лице нахального блондина.

– Он ваш хороший знакомый? – спросила она.

Декан факультета раздраженно снял очки, протер их и водрузил обратно на нос. По всему было видно, что этот разговор ему порядком надоел.

– Вот что, мисс Престон… Я не знаю, что вы там не поделили с Чарльзом, но я действительно очень хорошо его знаю. Или вы думаете, что любому человеку с улицы достаточно прийти ко мне и попросить разрешения стать вольным слушателем, как я тут же с радостью соглашусь? И я вообще не понимаю, какие у вас могут быть претензии к мистеру Спенсеру. Если бы вы знали…

На этом их прервали. Раздался стук, и дверь отворилась. В кабинет вошел герой беседы собственной персоной. Он смерил внимательным взглядом Джулию и прошел мимо нее, чтобы поздороваться с мистером Дженкинсом. Они чуть ли не расцеловали друг друга, из чего Джулия сделала вывод, что эти двое действительно старые друзья.

Плохо дело, подумала она. Похоже, Спенсер пудрит мозги нашему старику. Что же нужно этому проходимцу? Неужто наследство? Впрочем, у Дженкинса пятеро внуков. Отобрать у них причитающееся будет довольно сложно. Однако если уж этот тип не гнушается мелким воровством, почему он не может решить сыграть по-крупному?

– Извините, что не зашел перед лекцией, – сказал Чарльз. – Застрял в пробке и опоздал немного. Впрочем, это никому не помешало.

После этих слов он повернулся к Джулии и насмешливо на нее посмотрел. По ее позвоночнику побежали мурашки: расскажет Спенсер и о ее опоздании или нет?

Однако тот промолчал. Мистер Дженкинс откашлялся и произнес:

– Чарльз, вы ведь знакомы с мисс Престон?

– Да, на сегодняшней лекции мы и познакомились.

Брови старика поползли вверх.

– Но разве вы не знали друг друга до этого?

Чарльз недоуменно покачал головой.

– Не имел чести знать мисс Престон до сего дня.

– Отнюдь нет, – сладким голосом проговорила Джулия. – Вы, наверное, просто не помните. Пару дней назад вы заходили в мой магазин.

По его глазам она видела, что Чарльз ее прекрасно помнит. Однако признаваться он не собирался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю