Текст книги "Два жениха, одна невеста"
Автор книги: Дженнифер Грин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Глава десятая
Эмма видела странный сон. Будто бы она выходит из мрачного темного туннеля, где долгое время была заключена и боялась, что уже никогда не увидит солнце. Однако во сне все случилось само собой. По тропинке она вышла из туннеля в другой, прекрасный мир, где осины дрожат на ветру, поблескивая листьями красного и желтого цвета, где солнце теплое, но совсем не обжигающее.
Она чувствовала себя сильной, счастливой и любимой…
Эмма открыла глаза. На придвинутом к кровати стуле сидел Гаррет с кружкой в руках и не сводил с нее глаз.
– Привет, спящая красавица, – пробормотал он. – Я уже начал беспокоиться.
– Беспокоиться? – сонно переспросила она.
– Я дважды разговаривал с Лондоном, один раз с Парижем, три раза со Швейцарией. Позавтракал…
– О боже, который час?
– Расслабься, еще только восемь.
– Как же может быть только восемь, если…
– Проще простого. Дорогая, все эти города расположены в другом часовом поясе, и в них сейчас разгар дня. Вот если бы мне нужно было поговорить с Токио, тогда другое дело.
Эмма улыбнулась. Она надеялась, что он поболтает еще. О чем угодно. Пусть даже о часовых поясах. Проснуться рядом с ним было даже лучше, чем во сне. Сентиментально? Ну и пусть.
– Заметь, что я не залез обратно к тебе в постель, – сказал Гаррет, – за что, я думаю, ты должна меня поблагодарить.
– А почему?
– Потому что я видел, как ты утомлена. По сути дела, ты спала так крепко, что я даже несколько раз подходил, дабы убедиться, что твое сердце все еще бьется.
– Какой хитрый предлог, чтобы пощупать девушку.
Гаррет серьезно кивнул.
– Лучшее, что я мог придумать за такой короткий срок. Но будь моя воля, я бы стоял на страже возле тебя весь день. Нельзя так переутомляться, детка. Ты везешь на себе слишком тяжелый груз. Но я не был уверен, что могу позволить тебе спать дольше, поскольку не знаю твоих планов на сегодняшний день.
Эмма закрыла глаза.
– Сегодня днем у меня занятие с трудными детьми, подростками тринадцати-четырнадцати лет. Они пока еще не нарушали закон, но недалеки от этого.
– Только не говори, что и с ними будешь рисовать пальцем, – поддразнил Гаррет.
– Нет, мы будем расписывать стену. Я пытаюсь привить маленьким дебоширам любовь к прекрасному. Речь идет об их комнате для занятий, поэтому им разрешено разрисовывать ею всю, от пола до потолка.
– Значит, ты должна заниматься с кучкой своенравных, неуправляемых, задиристых подростков…
Чашка со свежей малиной, слегка посыпанной сахаром, появилась у нее на коленях.
– Пару часов в неделю. Но им так это нравится, Гаррет. Как я могла отказаться?
– Это очень просто. Вытягиваешь губы вот так. – Он продемонстрировал. – Коротенькое словечко, всего один слог. Раньше у тебя здорово получалось говорить его. Особенно мне.
Эмма рассмеялась.
– Это же совсем другое. Мы с детьми прекрасно ладим. Они не доставляют мне никаких хлопот.
– Я тоже не хотел доставлять тебе хлопот тогда, в юности. Я просто хотел залезть тебе под юбку.
– Что ж, последние пару дней я позволяла тебе делать со мной все, что пожелаешь. Просто тебе пришлось подождать несколько лет, пока я изменила свое решение. Как, впрочем, и мне, – задумчиво добавила Эмма.
– Ну и как? Ожидание того стоило?
– Стоило, еще как стоило, мистер Китинг. И если ты хотя бы на пару минут залезешь ко мне под одеяло, я докажу тебе, что такую женщину, как я, стоило ждать.
– Бог мой. – Гаррет поставил чашку с чаем на тумбочку и нырнул в кровать. Малина рассыпалась. Чашка свалилась на ковер. Он целовал Эмму, сначала притянув на себя, потом перекатившись на нее сверху. Словно все это поддразнивание было замечательным, но не могло затмить радость прикосновения к ней.
Раньше Эмма и не подозревала, что когда мужчина вот так прикасается к женщине, весь остальной мир перестает существовать.
Они ласкали друг друга до тех пор, пока поцелуи и нежные поглаживания не вызвали неизбежное воспламенение. Ночью он соблазнял ее терпеливо и очень медленно, но утром секс был горячим и неистовым. Никто из них не хотел тратить время на прелюдии.
Когда все закончилось, Эмма повалилась на подушку с блаженной улыбкой на губах, а он рухнул на спину, одной рукой все еще обнимая ее и пытаясь восстановить дыхание. У Гаррета не осталось сомнений в том, что физически они идеально подходят друг другу.
А потом зазвонил телефон.
Они оба не обратили на него внимания. В конце концов, мобильник затих. Гаррет не отрываясь смотрел на Эмму, словно ничего не видел и не слышал вокруг себя.
Но саму Эмму трель телефона вернула к реальности. На несколько часов она напрочь позабыла о потрясении, которое пережила вчера. Но сейчас неприятные эмоции снова нахлынули на нее.
– Гаррет, мне нужно рассказать тебе кое-что.
– Хорошо.
– Я пыталась сделать это вчера.
– Знаю, я не хотел прерывать тебя, Эм, но потом подумал, что тебе необходимо отдохнуть. Ты живешь в состоянии постоянного стресса.
Гаррет провел ладонью по ее виску, убирая за ухо влажные пряди.
– Нетрудно представить, через что тебе вчера пришлось пройти. Я же знаю Иствик. Новость о расторгнутой помолвке наверняка уже облетела город, и всем было интересно узнать подробности.
– Именно по этой причине я и не смогла выкроить время, чтобы поговорить с тобой вчера. Мне пришлось объясняться со слишком многими людьми. Но сейчас речь о другом.
Она сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями, а Гаррет продолжил, уверенный, что ей требуется поддержка и утешение:
– Рид еще некоторое время будет занимать твои мысли. Он же небезразличен тебе. Да и друзья и родственники не позволили бы тебе так сразу забыть его имя, даже если бы ты и захотела. Обещаю, что не буду придавать этому обстоятельству большого значения.
– Я и не думала, что ты…
Он снова прервал ее:
– Если сейчас мы покажемся на людях вместе, как пара, все подумают, что ты оставила Рида из-за меня. Я знаю местных жителей, уж поверь. – Он явно беспокоится о ее душевном комфорте. К Эмме никто никогда не относился с таким трепетом. – Поэтому я понимаю, что некоторое время нам придется избегать публичности. В любом случае не могу представить, чтобы мы с тобой захотели привлекать к себе повышенное внимание.
– Да, верно. – Она еще даже не заглядывала так далеко вперед, а Гаррет, очевидно, уже все предусмотрел. Когда она опустила голову, его пальцы мягко приподняли ее подбородок, чтобы их глаза снова встретились.
– Эмма. Я люблю тебя. Это чувство ново для меня. И я очень хочу, чтобы на сей раз у нас все получилось.
Эмма вспыхнула.
– Я тоже никак не ожидала испытать что-либо подобное. В юности нам было хорошо вместе, Гар, но ничего похожего на то, что я испытываю к тебе сейчас.
Он кивнул.
– К сожалению, я совсем не умею ухаживать, поэтому мне придется учиться всем тонкостям этого искусства. Поэтому если ты просто будешь терпеливой и не станешь обижаться, если я время от времени буду делать что-то не так…
Она села.
– Гаррет.
– Что?
– Пожалуйста, не перебивай.
– Ладно.
– Вчера кое-что случилось. Мои родители… Я знала, что они хотят меня видеть. Им не терпелось получить объяснение, почему я разорвала помолвку с Ридом, поэтому я поехала к ним. – Эмма вздохнула, потом выпалила: – Я обнаружила, что вот-вот потеряю все.
– Что ты имеешь в виду?
Боже, как хорошо поговорить с кем-то, кто не будет критиковать и осуждать ее. Кому наплевать на общественное мнение и нет дела ни до чего, кроме… нее самой.
– Все это время, Гаррет, я думала, что в тридцать лет унаследую трастовый фонд, который когда-то основала моя бабушка.
– Хорошо.
– Сумма изрядная. Несколько миллионов долларов.
– Это здорово.
– Дело в том, что существование трастового фонда оказывало сильное влияние на мой стиль жизни. Я люблю свою галерею, но всегда выбирала экспонаты, основываясь не на прибыли, которую может принести их продажа, а на том, насколько они впишутся в общую концепцию экспозиции. Я старалась выбирать то, что считала красивым. То, что, как я считала, обогатит всех нас, а не просто принесет мне хороший доход.
Гаррет не прерывал ее все это время, внимательно слушал. На его губах играла снисходительная улыбка. Когда он коснулся ее щеки, у него на лице явственно отразилась мысль о том, что она безнадежная идеалистка. И что это качество в ней ему нравится.
– И речь не только о галерее, но и обо всей добровольной общественной работе, которую я выполняю. Проекты, в которых я принимаю участие в загородном клубе, никогда не оплачиваются. И то, что я делаю для детей – я всегда уделяла этому много времени, потому что мне никогда не приходилось беспокоиться о доходах, понимаешь? Я всегда знала, что после тридцати лет унаследую приличное состояние.
– Очевидно, – тихо проговорил Гаррет, – все каким-то образом изменилось.
Эмма энергично кивнула, сдерживая подступившие к горлу рыдания.
– Чего родители никогда не говорили мне – до вчерашнего дня, – это что к тридцати годам я должна быть замужем, чтобы унаследовать деньги.
– Что? – Глубокая морщина на лбу свидетельствовала о его замешательстве. Их разговор перестал быть милой постельной беседой, как только до него дошло, что у нее серьезная проблема.
Эмма села и потянулась за его рубашкой с длинными рукавами. Она не имела ничего против того, чтобы находиться рядом с ним обнаженной. По сути дела, впервые в жизни она чувствовала себя свободной во всем быть собой. Но тема была такой болезненной, что ее начало знобить.
В конце концов, они оба оказались в его крошечной кухне. Она сидела на стуле с кружкой чая. Гаррет прислонился к стойке и выглядел непривычно отчужденным, возможно, потому, что солнце светило ему в спину и выражение лица казалось более строгим.
– Я не понимаю. Зачем твоей бабушке понадобилось выдвигать подобное условие?
– Видимо, она, как и родители, изрядно испугалась, когда еще подростком я начала твердить, что никогда не выйду замуж. Честно говоря, совместная жизнь моих родителей кого угодно отпугнула бы от института брака. В Иствике сплошь и рядом браки заключаются ради денег. Слияние бизнеса и династий. – Эмма дрожащей рукой откинула с лица волосы. – Я такого не хотела.
– Черт, я тоже.
– В любом случае… – Эмма сделала глоток, надеясь, что чай придаст ей немного смелости. Так приятно открыто поделиться своими проблемами с человеком, который поддерживает тебя. – Я думаю, основная идея заключалась в том, чтобы таким образом заставить меня выйти замуж и родить детей.
– Все это прекрасно, вот только как ты могла выполнить поставленное условие, если не знала о нем?
Холодок в его голосе заставил Эмму вздрогнуть. Когда она подняла голову, чтобы посмотреть на него, по выражению его лица ничего нельзя было понять. Эмма решила, что ей показалось.
– Как утверждают родители, когда я стала встречаться с Ридом пару лет назад, они надеялись, что мы поженимся. Они подумали, что в таком случае мне не нужно говорить. – Она покачала головой с грустной улыбкой. – Какая ирония, потому что вчера они не могли дождаться, когда скажут мне. Они хотели, чтобы я немедленно позвонила Риду и помирилась с ним. Мама и отец были уверены, что несколько миллионов долларов будут для меня более чем достаточным стимулом сделать все, чтобы вернуть его.
Гаррет молчал.
Она не знала, что хотела бы услышать от него. По правде говоря, ничего. Только его молчание, казалось, тянулось бесконечно долго. Наконец он спросил:
– А когда тебе исполняется тридцать?
– Тридцать первого августа.
– Давай посмотрим, правильно ли я понял. Если ты не выйдешь замуж до тридцать первого августа, то потеряешь миллионы долларов?
– Я точно не знаю, сколько там. Было три миллиона, когда бабушка учреждала фонд. Но ты же знаешь, насколько может увеличиваться вложенная сумма. – Она на минуту крепко зажмурилась. – Мне очень тяжело просто… осознать это. Не потерю денег, а крушение всех надежд, потому что я принимала наследство как само собой разумеющееся. Я никогда не экономила, не подвергала сомнению свои финансовые альтернативы. Тратила слишком много на машину и одежду, часто путешествовала. И вдруг такой шок. Мне придется отказаться не только от галереи, но и от работы с детьми…
Гаррет повернулся и с громким стуком поставил свою кружку на стойку.
– Полагаю, решение данной проблемы достаточно простое.
– Прошу прощения?
– Все что тебе нужно – это выйти замуж до тридцати, верно? Рид тебе не подходит, но ведь он не единственный мужчина на свете. К тому же ты подцепила меня, прежде чем дать ему отставку.
– Извини? – снова повторила она, на этот раз тише.
– Я сам женюсь на тебе, Эмма. Если ты хочешь эти деньги, они твои. Проще простого.
Его голос был холодным как лед. Когда она сразу не ответила – в тот момент она просто не могла заставить себя вымолвить ни слова, – он продолжил:
– В отношении денег я не идеалист. Нет ничего приятного или романтичного в том, чтобы быть бедным. Нет причин стыдиться того, что хочется жить хорошо. Никто не выбрасывает на ветер состояние, Эмма, это глупо. Надо быть сумасшедшей, чтобы отказаться от независимости, от уверенности в будущем.
На мгновение Эмме показалось, что она состарилась на полвека, потому что, когда встала, ноги едва держали ее.
– Я не просила тебя жениться на мне, – тихо напомнила она.
– Знаю, но это наиболее разумное решение твоей проблемы. Видит бог, нам хорошо в постели. Мы всегда нравились друг другу… – Его телефон зазвонил. Он шагнул по направлению к нему, но прежде сказал ей: – Не вижу причины, почему мы не можем пожениться до твоего очередного дня рождения.
Гаррет снял трубку, и целых шестьдесят секунд Эмма пыталась успокоиться. У нее было такое чувство, словно ее сбили с ног, и она никак не могла прийти в себя.
Хотелось даже рассмеяться. Впервые в жизни она по-настоящему жаждала получить предложение руки и сердца. От Гаррета.
Но не в такой форме.
Не потому, что она вот-вот может лишиться огромного состояния. Гаррет наверняка решил, что она выйдет за него ради денег.
Самым печальным было то, что Эмма надеялась, будто Гаррет дорожит ею, даже любит ее. Что он узнал настоящую Эмму. И что именно с этой женщиной он занимался любовью. И, может, даже полюбил. По крайней мере, он говорил, что полюбил.
Но из его слов получалось, что им хорошо вместе только в постели. По сути, Гаррет предложил ей брак по расчету. Очередную сделку, обычную для Иствика и его жителей.
Разочарование захлестнуло Эмму с головой.
Он все еще разговаривал по телефону. Поднявшись со стула, словно сомнамбула, она босиком направилась к двери, прямо в его рубашке, непричесанная.
Эмма не помнила, когда делала нечто настолько неподобающее на людях, но сейчас ей было все равно, что подумают другие. Она вышла на тротуар и в таком виде направилась к своей галерее. Ей нужно было поскорее уйти от Гаррета, скрыться от выражения отчужденности на его таком любимом лице. Эмма не хотела, чтобы он или кто-то другой видел ее отчаяние.
* * *
Эмме хотелось заползти в какую-нибудь нору и зализать раны в полном одиночестве, но это было невозможно. Она не могла подвести детей, да и галерея требовала ее постоянного присутствия. Поэтому, взяв себя в руки, Эмма приступила к своим обычным делам, изо всех сил пытаясь не думать о Гаррете.
Во второй половине дня к ней заглянула Мэри Дюваль, ее бывшая одноклассница, талантливая художница, которая недавно вернулась в Иствик. Она принесла несколько своих работ для намечающейся в июле выставки. Они поболтали немного. Эмма была рада приходу подруги, потому что та помогла ей отвлечься от грустных мыслей. Она не знала, известно ли Мэри о ее неприятностях, но, очевидно, что-то в выражении лица выдало ее, потому что голос подруги неожиданно смягчился.
– Я понимаю, что сегодня не слишком удачный день для визита, но поэтому я и пришла, Эм. Все в городе обсуждают вашу внезапно расторгнутую помолвку, и, похоже, основная часть этих сплетен ложится на тебя одну. Не знаю, то ли Рид прячется у себя на ранчо, то ли исчез куда-то на время, но поговаривают, что его нигде не видно. К несчастью, это обстоятельство подстегивает сплетников еще больше.
Когда Эмма не ответила, Мэри продолжила:
– Не хочу показаться назойливой, просто я подумала, что тебе может понадобиться рядом кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов. Конечно, прошло много лет с тех пор, как я жила в Иствике, но я не забыла, что такое здешние сплетники… О, не надо, Эм, только не плачь.
Эмма никогда не плакала на людях. В обществе она всегда вела себя идеально. Никто никогда не догадывался о тех трудностях, которые ей приходилось порой переживать. Еще в юном возрасте она научилась не показывать свою уязвимость.
Сейчас все это казалось неважным. Ей было наплевать на сплетни и Иствик. Работа в галерее, отмена свадьбы, трения с родителями – все казалось ненужным, бесполезным. Ее даже не интересовало, что будет с ней после потери трастового фонда, на который она так рассчитывала.
– Ох, Эмма, – Мэри бросилась к ней и попыталась обнять. – Я понимаю. Тебе сейчас больно. Не важно, кто виноват в разрыве. Разрыв – это всегда ужасно. То, что произошло между тобой и Ридом…
– Рид ни в чем не виноват, – выдавила Эмма.
– Ну да, как же. Ты хочешь сказать, что твое сердце не разбито?
О боже, ну и неразбериха. Ее сердце разбито, это точно. Но только не из-за Рида.
Из-за Гаррета.
Ее ждут колоссальные перемены в работе и образе жизни. Как бы тяжело ни пришлось, не было ничего, с чем она бы не смогла справиться. Но как пережить разочарование в любимом человеке? Она никогда раньше не влюблялась. Никогда не испытывала такой всепоглощающей любви, которую чувствовала к Гаррету.
И после всего, что между ними было, он предложил ей выйти за него замуж ради наследства.
Как он мог так плохо думать о ней?
Глава одиннадцатая
Гаррет стоял на бетонированной площадке частного аэродрома в Иствике, ожидая, когда самолет, принадлежащий его компании, замедлит свое скольжение до полной остановки и дверь откроется.
Небо было затянуто серыми тучами, дождь шел не переставая, что полностью соответствовало его угрюмому настроению.
Когда единственный пассажир спустился по металлическим сходням с самолета, Гаррет поспешил ему навстречу. Муж его сестры – крепко сбитый блондин с красноватой от загара кожей – был одет в тропическую куртку цвета хаки и помятые брюки.
– Гриф. – Гаррет первым протянул руку. Оба были людьми замкнутыми и слишком волевыми, чтобы быть близкими друзьями, но сейчас Гаррету требовались от мужа сестры поддержка и сотрудничество.
На лице Грифа, казалось, отражались те же чувства.
– Я рад, что ты прислал за мной свой самолет. Я не понимаю, что происходит. Твои родители не сказали мне ничего, кроме того, что Каро в больнице.
– Давай спрячемся от дождя. Потом поговорим.
– Я не спал тридцать часов, но я все равно хочу услышать…
– Услышишь. – Гаррет вывел машину со стоянки и направился по дороге в сторону города. Надвигалась гроза. Об этом свидетельствовали вспышки молний на горизонте. Когда Гаррет проехал поворот к особняку Китингов, Гриф заговорил:
– Ты пропустил поворот.
– Нет. Думаю, нам лучше поговорить до того, как ты увидишься с моей сестрой.
В живописных окрестностях Иствика располагались лошадиные фермы и конюшни, где можно было припарковаться на обочине и постоять незамеченным в тени деревьев.
Гаррет положил голову на подголовник и сразу приступил к делу.
– Она пыталась совершить самоубийство. И ей едва это не удалось.
– Что?Твои родители сказали, она отравилась каким-то лекарством. Я не мог понять, как такое могло произойти, когда единственное лекарство, которое она принимает, это противозачаточные таблетки, да время от времени аспирин.
Гаррет жестом попросил его замолчать и повернулся лицом к зятю.
– Она не идеальна, Гриф. Она напугана и нуждается в помощи, а не в критике и упреках.
– Думаешь, я этого не понимаю? Я бы ни за что не уехал из дома, если б знал, что у нее депрессия. Но это ведь не все?
– Нет, не все.
– Расскажи мне немедленно. Мне нужно знать, что происходит с моей женой и почему никто мне ничего не говорит.
Гаррет молчал. Он бы тоже разозлился, если бы кто-то держал его в неведении, так что реакция Грифа вполне понятна. И все же он не был уверен, как правильно ввести зятя в курс дела. Ведь ситуация достаточно щекотливая…
– Итак, что происходит? Я требую, чтобы ты мне все рассказал.
– Поверь, я бы с радостью выдал тайну Каро, потому что считаю, что от твоего понимания всей картины в целом может зависеть жизнь моей сестры. Но в данный момент я не могу тебе все рассказать.
– Как бы не так.
Гаррет не улыбнулся, хотя такое желание у него возникло. Как легко иметь дело с другим мужчиной. Мужчины понимают друг друга. Они реагируют предсказуемо.
В отличие от Эммы.
– Вот что мы сделаем, Гриф, – предложил он. – Мне нужно дать сестре шанс рассказать тебе обо всем самой. Если через два дня у тебя еще будут вопросы, просто позвони мне. Обещаю, что все расскажу.
– Не очень-то меня это устраивает, – проворчал Гриф.
– Ничего не поделаешь. Я не стану предавать ее доверие без крайней необходимости. Более того, я не повезу тебя к ней, пока ты не пообещаешь, что будешь добр к ней.
– Господи ты боже мой, я же люблю Каролину! С какой стати ты думаешь, что я не буду добр к ней? Да, когда-то между нами вышла размолвка…
– Дело не в этом. – Гаррет опустил стекло. Дождевые капли попадали внутрь, но его это не беспокоило. – Мне потребовалось много времени, чтобы научиться доверять тебе…
– Мне тоже. Я всегда думал, что Каролина любит тебя больше, чем меня.
– Глупости. Она любит тебя больше всех на свете, – сказал Гаррет, взглянув Грифу прямо в глаза.
– То же самое я чувствую по отношению к ней, – незамедлительно отозвался тот. – Мне нужнознать, что происходит, иначе как я смогу помочь ей?
– Так или иначе, ты скоро узнаешь, обещаю. Но… Гриф, ты же знаком с нашим окружением, нашими родителями. У Каролины никогда не было надежного тыла. Она привыкла доверять только самой себе.
– Это для меня не новость.
– Я просто хочу сказать… Она всегда была более склонна к совершению ошибок, каких не совершила бы другая женщина. И не из-за отсутствия характера, а из-за отсутствия чувства защищенности. И если ты не сможешь справиться с ситуацией, тогда я отвезу тебя обратно на тот самолет. Отправлю тебя, куда захочешь. Оплачу твой…
– Заткнись, Гаррет. Я не продаюсь. Я думал, ты знаешь это.
Наконец Гаррет немного расслабился.
– Я надеялся, что ты так скажешь. – Затем добавил: – Она боится встречи с тобой, имей в виду. И стыдится той попытки самоубийства.
Гриф откинулся на спинку пассажирского сиденья, словно пытаясь осмыслить полученную информацию.
– Отвези меня домой, ладно?
– Да. – Гаррет завел мотор и направился к особняку Каролины. Прошла еще минута, прежде чем Гриф снова заговорил.
– Что происходит? Я имею в виду… с тобой, – пояснил он, поймав озадаченный взгляд Гаррета. – У тебя такой вид, словно ты не спал неделю. Проблемы с бизнесом?
– Нет. – Гаррет помолчал какое-то время. Вообще-то, он не привык делиться с кем-либо своими личными проблемами. Но, не желая обижать Грифа, а также потому, что чувствовал себя таким разбитым, что не мог ясно мыслить, он признался: – Моя личная жизнь сильно смахивает на кораблекрушение.
– Кто-то в Нью-Йорке?
– Нет. Не имеет значения, где, просто, черт, наверное, я думал, что со мной этого никогда не случится. Что я влюблюсь, как в романе. Я считал, что все это сказки, миф… пока не встретил ее. Трудно поверить, как быстро и кардинально изменился мир. Только…
– Она тебя обманула? – высказал предположение Гриф.
– Нет, ничего такого.
– Она не разделяет твоих чувств?
– Я думал, что разделяет. – Гаррет остановился на красный свет. – Теперь трудно сказать. Я просто обнаружил, что наш брак сулит ей большие деньги. Я понимаю, что такое деньги, поверь мне. И, честно говоря, я бы женился на ней, если б она захотела, просто… я думал, она со мной потому что… – Он не мог произнести слово «любит». – Я думал, мы нравимся друг другу, испытываем одинаковые чувства. Поэтому для меня стало таким ударом, что за всем этим стоят деньги.
– Ты уверен?
– Совершенно уверен. Она сама призналась. – Гаррет то и дело прокручивал в голове их последний разговор. Как она сидела на стуле в его рубашке. Как он любовался ею и испытывал всю гамму эмоций от нежности до вожделения. И как она простодушно выдала историю со своим наследством. Господи, ну почему все оказалось так прозаично?
Гаррет почувствовал на себе внимательный взгляд Грифа. Они уже почти приехали.
– Как иронично, что мы только что говорили о Каролине… И вдруг выясняется, что у тебя те же проблемы.
– Не понял?
– Я знаю, как вы двое росли. Холодный дом без тепла и ласки родителей, для которых главное не дети, а их статус в обществе.
Гаррет въехал на подъездную дорожку и затормозил.
– Именно поэтому я хочу, чтобы ты был особенно внимателен в Каролине, уделял ей больше времени. В ней столько нерастраченной любви, Гриф. Но учитывая наше воспитание, было бы глупо надеяться, что она не будет и впредь совершать ошибок в семейной жизни. И это не твоя вина и не ее. Просто вам обоим на притирку потребовалось больше времени, чем остальным.
– Да, – согласился Гриф. – Именно поэтому я спросил, уверен ли ты в чувствах той женщины к тебе. Потому что, возможно, твое воспитание тоже влияет на то, как ты воспринимаешь ситуацию.
Гаррет увидел бледное лицо сестры в окне гостиной и как осветилось лицо Грифа, когда он заметил ее. Когда он выскочил из машины, напрочь позабыв про свой багаж, Гаррет невольно улыбнулся, почти уверенный, что эти двое вместе справятся с любыми трудностями.
Но его улыбка сникла, когда он отъехал от дома.
Слова зятя о том, что он вырос в той же среде, что и Каролина, запали ему в душу. Гаррет отлично знал, какой он требовательный в общении, но это не означало, что он знает, как устранить неразбериху с Эммой.
Но прежде чем паника окончательно завладела им, он съехал на обочину и набрал ее номер.
Она ответила, и это было хорошо, однако он слышал какой-то шум и голоса других людей на заднем плане. Ее голос звучал прохладно.
– Послушай, – сказал он и внезапно осекся. – Я расстроил тебя.
– Больше, чем расстроил.
– Я был не прав, – поспешно проговорил Гаррет, но не стал уточнять, в чем именно, потому что сам толком не знал.
– Нет, если ты действительно чувствуешь то, о чем говорил.
Он перешел к самому важному.
– Я хочу жениться на тебе, вот что я чувствую. Я думал, что и ты хочешь того же… Но, возможно, не так скоро? Я полагал, тебе нужно больше времени, чтобы научиться доверять мне. А потом, эта проблема с деньгами…
– Гаррет, я поделилась с тобой своей проблемой не потому, что ждала, чтобы ты решил ее. Я рассказала тебе потому, что для меня это была эмоциональная травма, и я думала – надеялась, – что ты тот человек, с которым я могу обсудить свои трудности.
– Ну, конечно, можешь. Эмма, мне наплевать на деньги, у меня самого их достаточно, поверь. Они не должны быть камнем преткновения…
– Но так и есть, – сказала она настолько тихо, что он с трудом ее расслышал. – Если ты подумал, что я была с тобой – спала с тобой, – чтобы получить свое наследство, тогда нас разделяет даже не пропасть, а целая вселенная. Сожалею, если все неправильно поняла.
– Эмма, – начал он, но его уже никто не слушал. Она повесила трубку.
Дождь неожиданно перестал. Сквозь тучи стали проглядывать лоскутки лазури. Из кустов на обочине выглянул заяц. День прояснялся, чего нельзя было сказать о состоянии его души.
Он потерял ее, теперь уже наверняка. Этот разговор подтвердил то, чего Гаррет боялся целый день. Он нашел ее, единственную женщину, которая заставила его поверить в любовь, и тут же потерял.
Сердцу было так больно, словно в него вонзился острый нож.
Либо он каким-то чудом – и как можно скорее – найдет способ помириться с Эммой, либо его жизнь уже никогда не будет счастливой.
Несколько дней спустя Эмма сидела за столиком, за которым все подруги собрались на ланч. Каролина тоже пришла – это был ее первый выход после больницы. Когда все расселись по своим местам, Эмма предложила тост за Мэри.
– В последнее время мы все были так заняты, что у нас не было возможности как следует поприветствовать Мэри и поздравить ее с возвращением домой. Похоже, она решила остаться здесь навсегда, правильно, Мэри?
Эмма надеялась, что подруги отвлекутся на Мэри, и несколько минут так и было. Но не успели они закончить первое блюдо, как все взгляды перекинулись на нее.
– А теперь, Эмма, – пошла в атаку Фелисити, – ты должна рассказать, что произошло между тобой и Ридом. Никто ничего не знает! Сам он куда-то исчез, и его мобильник не отвечает. Да, ты никогда особенно не стремилась замуж, но потом встретила Рида и казалась такой счастливой. Что же все-таки случилось?
Вопрос был именно таким, как Эмма и ожидала. Собираясь на этот ланч, она твердо решила рассказать подругам всю правду о расторгнутой помолвке.
– Жаль вас разочаровывать, но не было никакой драматичной причины для разрыва. Думаю, я давно осознала, что мы с Ридом любим друг друга как друзья, что само по себе замечательно, но недостаточно для того, чтобы пожениться.
– Так кто же разорвал помолвку? Ты или Рид? – поинтересовалась Ванесса.
– Возможно, ты не в курсе, – вклинилась Эбби, – но прежде чем исчезнуть, Рид признался, что это он виноват в вашем разрыве и ты не сделала ничего плохого. Значит, он обманул?
– Нет, Рид просто попытался взять всю вину на себя, хотя он действительно ни в чем не виноват.
– Сплетники иного мнения. Все считают, что должно было произойти нечто ужасное, раз ты решилась отменить свадьбу на последней стадии подготовки. Думаю, Рид все же что-то натворил.
Эмма решительно отвергла это предположение.
– Ничего подобного. Если он и взял всю вину на себя, это только потому, что он настоящий джентльмен и пытается защитить женщину. Но никто из нас не сделал ничего плохого.
– Думаю, ты разбила ему сердце, – заявила Фелисити.
Обвинение было болезненным. Какая ирония, что они говорят о разбитых сердцах, когда от ее собственного сердца остались одни осколки. Но об этом Эмма решила пока не упоминать.
– Надеюсь, что нет. Но если кто из вас увидит Рида, пожалуйста, не терзайте его расспросами. Единственное, о чем я жалею, это что приняла от него кольцо, потому что наши отношения с самого начала были ошибкой. Ну, хватит обо мне. У нас сегодня есть о чем поговорить. Каролина наконец выздоровела, и это тоже следует отпраздновать.
– Честно говоря, – сказала Каролина, – должна открыть вам одну тайну. – Она наклонилась над столом, и остальные последовали ее примеру. – Мой муж хочет, чтобы я вам все рассказала, да и Гаррет тоже, о чем Эмма наверняка уже знает. Меня шантажировали.