Текст книги "Потерять и найти"
Автор книги: Дженис Спрингер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
– Еще полтора часа… я умру от скуки.
Керри выглянула в окно и с удовлетворением заметила, что лужа у подъезда исчезла. На ее месте красовался ровный лоскут свежего асфальта. Крит, проспавший весь день, завозился под кроватью. Наверное, грыз старый ботинок Тома, украденный у законного владельца полгода назад. Недолго думая Керри надела платье, туфли и схватилась за поводок.
– Ко мне, малыш! Хватит уже, как кошка, ходить в лоток с наполнителем. Пора становиться настоящим взрослым псом. К тому же тебе полезно гулять. Как и мне.
Поймав непослушного йорка, не разделявшего мнения хозяйки насчет прогулок, Керри спустилась вниз, осторожно, по краю, обошла асфальтный лоскут и двинулась по направлению к небольшому парку, разбитому в прошлом году. Деревца были чуть выше самой Керри, но она чувствовала себя словно в лесу.
Как нелепо я, должно быть, смотрюсь в вечернем платье среди этих чахлых деревьев, подумала Керри, заметив удивленный взгляд прохожего. Но ведь не буду же я объяснять всем, кто попадется мне на пути, что через час я еду на вечеринку, а по сто раз за вечер переодеваться мне попросту лень.
– И снова ты! – Рядом с ней вдруг возник Дерек, все в тех же брюках и куртке, что и утром. – Уже нарядилась? Какая ты шустрая!
– Ты до сих пор бегаешь? – изумилась Керри, глядя на него.
– Что? А, конечно нет! – рассмеялся он. – Я люблю спорт, но не настолько, чтобы заниматься им целый день. Я просто вышел на пробежку во второй раз. Обычно я бегаю утром и вечером.
– И после этого ты считаешь, что не увлекаешься спортом?
– Потратить на разминку час в день – это много?
– Мне бы и часа хватило под завязку.
– Не любишь физические упражнения? – Дерек окинул взглядом ее фигурку. – Странно, что ты такая худенькая. В твоем отделе есть еще несколько барышень, которые предпочитают проводить свободное время в компании с булочкой и кофе. Так вот, они по сравнению с тобой выглядят… ужасно.
– Тебе не нравятся полные женщины? – сердито спросила Керри. – И чем они тебе не угодили?
– Я затронул больную тему? Если так, то извини.
– Да ничего ты не затронул! Просто я терпеть не могу мужчин, которые обращают внимание лишь на скелетообразных красоток и смеются над пышными формами. А между прочим, те самые барышни, которые тебе так не нравятся, просто не могут потратить достаточно времени и денег на то, чтобы нормально питаться или ходить в спортзал. Они вынуждены целый день сидеть за компьютером, потому что мечтают заработать хотя бы на то, чтобы снять квартиру в более или менее приличном районе!
– Эй-эй! Стоп! – перебил ее Дерек. – Ты чего завелась-то? Мне нравятся пышные женщины.
Да мне любые женщины нравятся. Я всего лишь сделал комплимент твоей фигуре, а ты выдала обличительную тираду.
Керри перевела дух. Она действительно чересчур близко к сердцу приняла слова Дерека. Наорала на малознакомого человека ни с того ни с сего… Что это с ней?
– Кажется, я перегнула палку, – сказала она, отводя взгляд.
– Есть немного.
– Прости.
– Даже не знаю, стоит ли принимать твои извинения, – неожиданно развеселился он. – Вообще-то свою вину надо заглаживать.
– Хочешь, чтобы я тебя погладила? – с ядовитым сарказмом спросила Керри.
– А ты молодец. Тебе палец в рот не клади, да? Кстати, твой пес пытается сгрызть осину, которая и без его помощи вот-вот загнется.
Керри охнула и попыталась оттащить Крита от хилого деревца. Пес упирался всеми четырьмя лапами, скулил и вообще всем своим видом показывал, что влюбился в эту осину по самые уши.
– Да что это с тобой сегодня, Крит?! – воскликнула Керри. – Ты то купаешься в луже, то грызешь дерево. Ты же пес, а не бобер.
– А откуда у твоей собаки такое странное имя?
Керри взяла пса на руки – она так поступала всегда, когда не могла с ним справиться, – и повернулась к Дереку. Чего он к ней привязался? До сегодняшнего дня они и десятка слов друг другу не сказали. Неужели ему совсем не с кем поговорить? Нет, она, конечно, не против, но уж больно это странно…
– Мне его подарил мой хороший приятель, грек. Он знал, что я давно мечтаю о йорке…
– И поэтому ты назвала пса в честь острова?
– Мне пора, я опаздываю на вечеринку. – Керри, не зная, как еще закончить разговор, развернулась и пошла к дому.
– Я тебе нравлюсь?! – крикнул ей вслед Дерек.
– Все зависит от того, что ты имеешь в виду. – Она оглянулась.
Он улыбнулся и нахально подмигнул ей.
– Я такой видный парень, а ты почему-то спешишь от меня сбежать… Это потому, что ты от меня без ума? Стесняешься и не знаешь, как себя со мной вести?
– Издеваешься?! – возмущенно спросила она.
Он подошел к ней ближе.
– А что, если я действительно зацикленный на собственной привлекательности мужчина, который ни разу не слышал от женщины слова «нет»?
– По-моему, тебе просто нечем заняться, вот ты ко мне и цепляешься.
– Мне нравится тебя злить.
– Ты ведешь себя так, будто мы сто лет знакомы. – Керри нахмурилась. – Что происходит?
– Угадай.
Он явно изо всех сил пытался казаться сорвиголовой. Однако Керри знала, что он не такой. Она часто украдкой наблюдала за ним и уяснила, что Дерек неизменно вежлив со всеми, тем более с женщинами. По собственному опыту Керри знала, что люди начинают вести себя неестественно в двух случаях: когда происходит нечто очень хорошее и когда жизнь дает трещину.
Он недавно переехал, до изнеможения занимается бегом, клеится к малознакомой женщине и совершенно не торопился на вечеринку… Из всего этого можно сделать лишь один вывод.
– Тебя Стелла бросила? – прямо спросила Керри, но тут же пожалела о том, что задала этот вопрос.
Дерек помрачнел. Уголки его красивых губ опустились, а взгляд потускнел. В общем, он мгновенно постарел лет на десять.
– Ты знаешь обо мне и Стелле?
– Все знают.
– Ты серьезно?
– Похоже, что я шучу? Сплетни мигом разносятся. Так что, вы вместе или нет?
– Угадала, – мрачно произнес он и хмыкнул. – Мы разошлись. Вот уж не думал, что буду обсуждать свою личную жизнь с тобой.
– Так не обсуждай, – пожала плечами Керри. – Не имею ни малейшего желания лезть к тебе в душу. А теперь извини, но мне действительно пора. Если ты передумал идти на праздник года, то я не собираюсь его пропускать.
– Я там буду, – сказал Дерек, – просто немного опоздаю. Я еще не купил костюм.
– В таком случае поторопись – времени у тебя мало. Пока, увидимся. – Керри быстро зашагала по дорожке прочь от Дерека. Она не любила совать нос в чужие дела. И ей действительно не хотелось ничего слышать о непростых отношениях Дерека и Стеллы. Быть брошенным, разумеется, неприятно – а она не сомневалась, что именно Стелла стала инициатором разрыва, – но ведь нужно оставаться мужчиной в любой ситуации.
– У меня своих проблем хватает, – прошептала она на ушко Криту. – Ты считаешь меня бесчувственной? Пусть так, но посуди сам: зачем мне тратить время на парня, который страдает из-за расставания с другой женщиной?
Мистер Маллоу любил пустить пыль в глаза. Именно поэтому все вечеринки, которые он устраивал, отличались особым размахом. День рождения компании праздновали в шикарном двухэтажном ресторане в центре города. Для праздника, естественно, арендовали оба этажа, хотя Керри считала, что вполне можно было обойтись одним. Однако мистер Маллоу не был бы собой, если бы не решил, как он это называл, «оторваться по полной».
К ресторану трудно было пробиться – на дороге образовались пробки из шикарных и не очень машин, на которых приехали сотрудники «Маллоу компании». Керри и Паола, вышедшие из такси, остановились в нерешительности и переглянулись.
– Сколько народу… как на вручении «Оскара», – сказала Паола. – Ты говорила, что вечеринка будет шикарной, но я даже не рассчитывала увидеть такое…
– Зато вино здесь дорогое и вкусное, еда – превосходная, а официанты вышколенные. Разве тебе не хочется хотя бы раз в жизни почувствовать себя богачкой, перед которой все ходят на задних лапках?
– Не уверена, что смогу вжиться в эту роль, – пробормотала Паола.
Она лукавила. В красном с блестками платье, которое на любой другой женщине смотрелось бы вульгарно, Паола выглядела сногсшибательно. Ее частенько принимали за фотомодель: с такими лицом и фигурой прямая дорога на подиум. Мало кто верил, что Паола работает обычной продавщицей в магазине косметики. Мужчины, которым она об этом говорила, начинали покатываться со смеху, думая, что услышали отличную шутку.
Вот и сейчас на Паолу пялился один из членов совета директоров, замерший на пороге ресторана.
– Чего он на меня уставился? – занервничала Паола, вцепившись в плечо Керри.
– Наверное, ты сразила его своей красотой. Учти, это важная шишка, не груби ему.
– Спасибо, что предупредила. Он прямо-таки напрашивается на оскорбления. Посмотри, какие у него наглые глаза.
– Успокойся, он страдает косоглазием.
Гордо показав подозрительному метрдотелю пригласительные и войдя в зал, Керри поняла, что выглядит едва ли не хуже всех. Точнее слово «хуже» вряд ли было бы уместно в данной ситуации. Скорее подошли бы слова «беднее» и «проще». Даже администраторши, принимающие звонки от клиентов, разоделись в пух и прах.
– Ух! – сказала Керри, поспешно отводя подругу в сторонку. – Мы тут придемся не ко двору. Ты только посмотри, как все вырядились.
– Чувствую себя Золушкой, попавшей на бал до того, как явилась фея со своей волшебной палочкой. – Паола проводила взглядом даму в платье, отороченном разноцветными перьями. – Хотя попадаются и вот такие странные экземпляры. Она что, ощипала павлина?
– Тише, это жена директора! – шикнула Керри. – Этот наряд наверняка стоил как одна квартира.
Во взгляде Паолы промелькнуло выражение отчаяния.
– Что тогда здесь делаю я в платье за пятьдесят баксов, купленном на распродаже в прошлом году?
В одном Керри оказалась права: выпивка и закуска оказались выше всех похвал. Паола нагрузила на свою тарелку гору еды, подозвала официанта, разносящего вино, и указала ему на маленький диванчик в углу зала.
– Тащите все туда. Мы сейчас подойдем.
– Ты решила напиться? – усмехнулась Керри.
– Дорогая, таким превосходным вином невозможно напиться. В теле появляется легкость, в голове проясняется, но ты не хмелеешь. Поверь мне. Я как-то была на вечеринке у одного богача, где угощали таким вином. Он споил мне две бутылки, но я так и не согласилась с ним переспать. А вот используй он для соблазнения коньяк, вечер мог бы закончиться иначе.
Усевшись на диван и пододвинув к себе столик с подносами, полными еды, Керри и Паола устроили собственную мини-вечеринку. Из дальнего угла, кстати сказать, было очень удобно незаметно наблюдать за остальными гостями. Подруги с удовольствием обсуждали наряды женщин и прически мужчин, оставаясь незамеченными. Даже когда мистер Маллоу поднялся на сцену с музыкантами и произнес речь, Керри не вышла в зал. И уж тем более не стала подниматься на второй этаж, где, по слухам, собрались «сливки» фирмы. Хотя некоторые коллеги Керри, славящиеся своим подхалимством, туда зачастили.
Через два часа в зале приглушили свет, и музыкантов сменил диджей. Вскоре ресторан превратился в огромную танцплощадку. Не на всех вино действовало так, как на Паолу, и многие гости явно захмелели.
– Побудем здесь еще полчасика и уедем домой? – спросила Керри.
Паола с ужасом посмотрела на нее.
– Да ты что?! Вечеринка в самом разгаре. Точнее, веселье только началось. Если хочешь, поезжай домой, я тебя не держу. Однако лично я намереваюсь здесь остаться надолго.
– Положила на кого-то глаз? – догадалась Керри.
– Угадала. – Паола расплылась в улыбке и указала пальчиком на симпатичного юношу, отплясывающего в самом центре зала. – Правда, он милашка?
– Скажи, что ты пошутила! – взмолилась Керри. – Этому мальчику лет девятнадцать, не больше. Кажется, он работает у нас курьером.
– Конечно, я шучу! – рассмеялась Паола. – На самом деле я намереваюсь все-таки выяснить, не следует ли мне оскорбиться на этого члена совета директоров. Он продолжает на меня пялиться. Или мне кажется? Трудно определить, у него действительно косоглазие. Кстати, что еще за совет директоров? Я думала, фирма принадлежит Маллоу?
– Мы всего лишь звено огромной цепи. Подчиняемся крупной корпорации, которая и является главной. Без ее финансовой поддержки наша фирма пойдет ко дну в считанные дни.
– Это очень сложно для меня. – Паола с трудом сдержала зевоту. – Поговорим о чем-нибудь более приятном. Кто тот красивый мужчина, который так и сверлит тебя взглядом вот уже десять минут?
Керри посмотрела в указанном направлении и увидела Дерека. Он стоял у столиков с напитками и методично надирался. Его стремление напиться было очевидно – на одном из подносов уже скопилось не меньше десятка пустых бокалов. Заметив, что Керри смотрит на него, он махнул ей рукой и жестом предложил присоединиться.
– Это мой новый сосед, – объяснила Керри подруге. – Работает в нашей компании менеджером. Именно через него в мой отдел поступают заказы.
– Никогда его раньше не видела. Вы точно живете в одном доме? Я бы не пропустила такого красавчика…
– Он на днях к нам переехал.
– Иди же к нему. Он опять тебя зовет. Наверное, хочет пропустить с тобой пару бокальчиков. Грех отказываться от такого предложения.
– Я его плохо знаю…
– Разве для того, чтобы выпить с симпатичным парнем, требуется изучить его личное дело? – фыркнула Паола. – Иди, или я сама к нему пойду.
Угроза возымела действие. Керри поднялась с дивана, но пошла совершенно в другую сторону. Ей понадобилось пять минут, чтобы, словно случайно, оказаться рядом с Дереком.
– Привет. Как тебе вечеринка? – Он первым начал разговор. Судя по всему, ее маневры не смогли сбить его с толку.
– Здесь довольно скучно. – Керри скрестила руки на груди и окинула критическим взором танцующих. – В захудалых ночных клубах и то веселее бывает.
– А на втором этаже пьют коньяк, курят дорогие сигары и играют в покер. Элита развлекается по полной и, кажется, не подозревает о том, что происходит внизу.
– Какое мне дело до элиты?
– Разве ты никогда не мечтала попасть, скажем, в «Команду супер»? Только не лги мне. Все хотят подняться по карьерной лестнице, и ты наверняка не являешься исключением.
– Я, конечно, хочу получить более высокую должность. Однако не собираюсь ради этого раболепствовать.
– Неужели надеешься добиться успеха трудом? – расхохотался Дерек.
– А что в этом смешного? – обиделась Керри.
– Детка, ты такая наивная.
– А ты такой зануда!
Она хотела было уйти от него, но он поймал ее за руку и развернул лицом к себе. Поставив очередной опустевший бокал на стол, Дерек наклонился к уху Керри и проговорил:
– Не уходи. Я погибну от одиночества и тоски.
– Мне-то что?
– Не верю, что ты такая холодная и бесчувственная, какой хочешь казаться. Керри, не покидай меня, прошу. Извини, если чем-то обидел тебя. Я сделаю все, что угодно, лишь бы ты осталась.
Он знает мое имя, надо же! Керри взглянула ему в глаза и увидела в них свое отражение. Дерек смотрела на нее так… Так, словно желал заняться с ней любовью прямо здесь и сейчас!
У Керри мгновенно пересохло в горле, когда его рука скользнула по ее спине. Дерек осторожно, боясь спугнуть удачу, приблизился почти вплотную. Его дыхание опалило кожу на ее виске. От Дерека пахло хорошим вином, дорогим одеколоном и сигаретами. Любимое сочетание запахов Керри. Она закрыла глаза и приоткрыла губы в ожидании поцелуя, который не заставил себя ждать.
Как он умело целовался! Ни Том, ни все предыдущие ее любовники не смогли бы сравняться с Дереком в этом интимном искусстве. Керри ласкала его губы в ответ, нежно проводила по ним языком, прижимаясь к Дереку все сильнее.
– Я хочу тебя, – откровенно прошептал он, слегка отстраняясь от нее.
– Мы едва знакомы.
– Ну и что?
Керри несколько секунд недоуменно смотрела на него, переваривая заданный вопрос, а потом решила плюнуть на условности и снова приникла к его губам.
Действительно: ну и что? Два взрослых человека хотят заняться друг с другом любовью. Разве это противоестественно?
– Едем ко мне, – пробормотал Дерек, исступленно целуя ее в шею.
– Или ко мне, – улыбнулась она и запрокинула голову. – Мы же соседи, забыл?
– Как удобно! – восхитился он и, не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих, потащил Керри к выходу.
3
Они едва не разбили вазу, стоявшую на тумбочке у двери, и чуть не наступили на Крита, который, что странно, даже не тявкнул. Керри по дороге в спальню потеряла обе туфли, а Дерек снял и кинул свою рубашку прямо в собачий лоток. Любовники не замечали ничего вокруг. Они были заняты только друг другом.
Керри не помнила, когда в последний раз с таким исступлением занималась сексом. И испытывала ли она такую страсть вообще? Дерек не только восхитительно целовался. Он во всем был великолепен. Где-то в глубине подсознания Керри промелькнула ревнивая мысль, что у него наверняка был огромный сексуальный опыт. Промелькнула и тут же исчезла. Не до размышлений было.
В один очень даже прекрасный момент она испугалась, что потеряет сознание, но обошлось. Хотя Керри чудилось, что ее душа вот-вот покинет тело.
Они очнулись поздней ночью, не понимая, на каком свете находятся. Оба распластались на кровати и, тяжело дыша, смотрели в потолок. Когда Керри наконец смогла пошевелиться, она вытерла ладонью вспотевший лоб и спросила:
– Кофе хочешь?
– Я бы чего-нибудь съел.
– В холодильнике есть пара засохших бутербродов.
– Может быть, закажем пиццу?
Керри перекатилась на живот, включила торшер и взглянула на будильник.
– В три часа ночи?
– Есть пиццерии с круглосуточной доставкой. Я точно знаю.
Керри дала ему переносную трубку телефона.
– Звони.
Пока Дерек делал заказ, она быстро приняла душ, смыла остатки косметики и расчесала спутанные волосы. Все это время Керри пыталась осознать, как так получилось, что в ее постели оказался мужчина, к которому она никогда не относилась как к потенциальному любовнику.
Смотреть на него издалека и любоваться его внешностью – это одно. А заняться с ним сексом – совсем другое. Впрочем, ночь получилась сказочной. Жалеть совершенно не о чем.
Завтра они распрощаются и снова будут встречаться несколько раз в неделю в офисе и изредка у подъезда дома.
– Ты любишь пиццу с грибами? – встретил ее Дерек вопросом.
– У меня аллергия на любые грибы.
– Значит, эта пицца будет моя.
– Сколько ты заказал?
– Три. С грибами, с анчоусами и с беконом.
Керри насмешливо приподняла бровь.
– Не лопнешь?
Дерек, все еще лежавший на простынях в чем мать родила, помотал головой.
– На вечеринке я съел целую гору сандвичей, запил их неимоверным количеством вина и был уверен, что не захочу есть как минимум несколько дней. Однако секс с тобой меня вымотал. Я страшно голоден. Ты горячая штучка, Керри Бэкли.
– Как и ты, – улыбнулась она, присаживаясь рядом.
– Ты избегаешь моего взгляда. Почему?
– Мне неловко.
– Стесняешься?
– Есть немного.
– Да ладно тебе. Мы занимались любовью и вытворяли на этой постели такое… Впрочем, да, я тоже начинаю смущаться, когда об этом вспоминаю.
Керри накинула на него простыню.
– Прикройся, ковбой. Не вгоняй меня в краску.
– Керри, ты – чудо. – Он погладил ее по руке. – Этот секс я буду вспоминать еще долго.
Она пристально посмотрела на него. Взгляд Дерека был томным, а улыбка нежной. Он говорил искренне, и это удивляло ее больше всего.
Керри и сама не ожидала от себя такого пыла. Дерек разбудил в ней животные инстинкты, о которых не упоминают в приличном обществе. Он доставил ей неземное наслаждение, но как же приятно было сознавать, что и ему с ней было хорошо.
– В душ пойдешь? – спросила она. – В ванной на крючке висит чистое полотенце… розовое.
– Розовое? – Он сел. – Ты же, кажется, жила с мужчиной. Он что же, вытирался полотенцем девчачьей расцветки?
– Откуда ты знаешь про Тома? – удивилась Керри.
– Значит, Том? Дурацкое имя… Мне рассказал об этом парне консьерж.
– Ты расспрашивал про меня консьержа?! – возмущенно воскликнула она.
– К слову пришлось. Мы разговорились, и я сказал, что знаком с тобой. Но ты не ответила на мой вопрос. Твой парень любил розовый цвет?
Керри встала и подошла к окну, чтобы задернуть шторы. Ее почему-то очень возмутило признание Дерека. Личная жизнь любого человека должна оставаться тайной для всех остальных.
– Эй, ты обиделась? Извини, если что-то не то сказал. Ну пожалуйста.
– Я в порядке, – сухо проговорила Керри. – Кстати, все полотенца Тома были темно-синими. Но он забрал их, когда мы расстались.
– Мелочный парень. – Дерек хмыкнул.
– И это, поверь, еще мягко сказано, – пробормотала она, уходя на кухню.
Керри сварила кофе в ожидании Дерека и пиццы, нашла в недрах холодильника банку с апельсиновым джемом и поджарила на сковороде тосты. Ей вдруг стало грустно. Вспомнив Тома, она не могла не подумать еще и о том, что были в их совместной жизни и светлые стороны. Керри нравилось вставать по утрам, чтобы приготовить завтрак, пока Том чистит зубы и бреется. Она с удовольствием покупала ему одежду в подарок, зная, как он обрадуется новому свитеру или рубашке. И любила субботним вечером сидеть с ним в обнимку на диване и смотреть слезливые фильмы – Том обожал мелодрамы. Конечно, в ответ она не получала ничего, кроме упреков, однако все равно чувствовала себя счастливой.
Керри отдавала любовным отношениям всю себя. Ей порой хотелось, чтобы Том относился к ней хотя бы вполовину так же ласково, как она к нему, однако никогда его не упрекала в безразличии. И все же ее недовольство росло, как снежный ком. Однажды оно обязательно вырвалось бы наружу, но Тому повезло – он ушел раньше, чем это случилось.
Но я не кухарка, не горничная и не секс-рабыня, сказала себе Керри. Отныне и впредь я буду строго следить за тем, чтобы ни один мужчина не посмел сесть мне на шею. Это я буду их использовать. Вот как сегодня. Мне пришло в голову, что неплохо было бы переспать с Дереком, и я это сделала. Однако если он думает, что меня можно запросто бросить, поблагодарив за приятно проведенное время, его ждет сюрприз. Я опережу Дерека. Выставлю его вон, как только мы доедим последний кусок пиццы!
И она это сделала. Хотя Дерек был очень мил, шутил, целовал ее в плечико и даже предложил вынести мусор. Керри была непреклонна в своем решении. Как ей ни хотелось попросить его остаться, после «ужина» она смахнула крошки от пиццы со стола, вымыла кофейные чашки и, повернувшись к Дереку, протянула ему руку.
– Спасибо за прекрасный вечер, но тебе пора.
Он так искренне удивился, что Керри на секунду почувствовала угрызения совести.
– Не хочешь, чтобы я здесь остался?
– А разве ты живешь в этой квартире? – Она быстро взяла себя в руки и заглушила голос совести, напомнив себе, что не хочет снова быть брошенной.
– Воля твоя. – Дерек пожал ее руку, но напоследок наградил Керри убийственным взглядом. – Спокойной ночи.
Он застегнул рубашку на все пуговицы и вышел из квартиры, не произнеся больше ни слова. Керри заперла за ним дверь и радостно потерла руки:
– Вот так-то, красавчик! Говорят, мужчины всегда бегают за неприступными женщинами. Проверим, так ли это на самом деле.
Впрочем, все, чего может хотеть мужчина от женщины, Дерек уже получил, напомнила себе Керри, и эйфория ее покинула. Зато остались сомнения и мучительные мысли о том, как быть дальше. Ведь стервой нельзя стать в один момент, на подготовку уходят годы тренировок.
Воскресенье Керри провела у своих родителей, вовремя вспомнив, что давно их не навешала. На самом деле она ужасно боялась случайно столкнуться с Дереком. Или же он сам мог к ней прийти. Вряд ли, конечно, но ведь нельзя было исключать такой возможности. Вернувшись домой после полуночи, Керри приняла душ и легла спать, надеясь, что никто ее не побеспокоит. Ночью она ворочалась с боку на бок, думала о Дереке, переживала и в итоге проснулась раньше звонка будильника, с головной болью.
– Паола, можешь ко мне не забегать, я сама проснулась, – сказала Керри, позвонив подруге. Та что-то сонно промычала в ответ. Кажется, Паола обрадовалась, что не придется вставать в такую рань, тем более что по понедельникам совершенно не хочется заниматься спортом.
Быстро почистив зубы и одевшись, Керри насыпала Криту корм и поменяла воду, сменила в лотке наполнитель и, даже не выпив кофе, покинула квартиру. К счастью, нужный автобус подошел почти сразу же, как только Керри оказалась на остановке. Дерек, ездивший на собственном автомобиле, наверняка окажется в офисе гораздо позже нее. Так что шансы не встретить его по дороге на работу был очень велики.
И почему я так нервничаю? Вот глупая! – отругала себя Керри. Разве я должна стыдиться того, что произошло? Дерек джентльмен и не станет болтать о нашей случайной связи. Я, разумеется, тоже никому ни о чем не расскажу. Мы снова будем общаться только по работе. Ведь я прекрасно понимаю, что у наших отношений нет будущего. Дерек влюблен в другую женщину, а я вообще хочу отдохнуть какое-то время от любви. Мы просто сделаем вид, что ничего не было…
Она почти успокоилась и даже ненадолго забыла о своем волнении, погрузившись в работу, пока не увидела, как Дерек входит кабинет, который она делила еще с тремя дизайнерами.
При его появлении все разговоры стихли. Керри не сразу поняла, в чем дело, но, подняв глаза, встретилась взглядом с Дереком.
– Мисс Бэкли, можно вас на минутку?
– Д-да… – заикаясь, произнесла она. Видя, что Керри осталась сидеть на месте, Дерек поманил ее пальцем.
– Нам необходимо переговорить с глазу на глаз, мисс Бэкли. Сейчас.
Они вышли из кабинета, и Дерек, легонько сжав ее локоть, подвел Керри к окну.
– Ты хоть знаешь, что происходит? – спросил он.
Она покачала головой.
– Нет. Что ты имеешь в виду?
– Этим утром пять человек спросили меня, как давно я с тобой встречаюсь.
Керри вытаращила на него глаза.
– С чего они вообще взяли, что мы встречаемся?
– Наверное, люди сделали такие выводы, увидев, как мы целуемся взасос на вечеринке, – усмехнулся он.
– Ах да, было дело. Ну и что с того? Надеюсь, ты пресек сплетни?
– Если скажешь, как это сделать, буду бесконечно тебе благодарен.
Керри скрестила руки на груди и выразительно взглянула на проходящего мимо менеджера, который с любопытством уставился на нее и Дерека.
– Что за народ! Лишь бы кости кому-нибудь перемыть! – громко сказала она.
– Успокойся! – шикнул Дерек. – Таким поведением ты только вызовешь новую волну пересудов.
– А мне все равно! Пусть себе болтают что хотят. Мне от этого ни холодно ни жарко.
– По-моему, ты совершенно ничего не поняла, – покачал головой Дерек и поджал губы.
– Так объясни толком, чего ты так напрягся.
Он вдруг замялся и покраснел. Воровато оглянулся, сунул руки в карманы, качнулся с носков на пятки и произнес, не глядя на Керри:
– Стелла занервничала.
– При чем тут Стелла? – спросила Керри, нахмурившись, и вдруг понимающе протянула: – О-о-о… Ясно. Она вдруг начала ревновать, верно? Это нормально, Дерек. Все женщины собственницы. Мы сами бросаем мужчин, а когда видим их с другими, сходим с ума от ревности.
Дерек удивленно уставился на нее.
– Это правда? В смысле, то, что ты сказала, так нелогично…
– Вообще-то мужчины тоже так поступают. Но ты прав в одном: такое поведение действительно нельзя назвать разумным.
– Эгоизм чистой воды.
– Так и есть. – Керри развела руками. Она чувствовала себя сейчас гуру, наставницей, опытной женщиной, немало повидавшей на своем веку. И ей было приятно видеть в глазах Дерека недоумение.
– Что же мне делать?
– Откуда мне знать? – вопросом на вопрос ответила Керри, пожимая плечами.
Дерек невесело усмехнулся и даже как будто смутился.
– Да, глупо об этом спрашивать у тебя.
– Почему же? – Керри, собравшаяся было уйти вдруг передумала.
– Ну… Мы же с тобой переспали… И ты женщина.
– Потрясающая логика – вот ее я точно не понимаю.
– Тебе наверняка неприятно говорить об этом.
Керри фыркнула и строгим голосом учительницы младших классов произнесла:
– Дерек, опомнись! Я ведь в тебя никогда не была влюблена, а значит, не считаю, что ты мне что-то должен. Я не ревную, не переживаю и не нервничаю, когда ты говоришь о чувствах к другой женщине. Так почему бы нам не поговорить об этом? Я смогу дать тебе дельный совет, ведь со стороны проще судить о ситуации.
Дёрек вздохнул с облегчением.
– Здорово! Боюсь показаться тебе слюнтяем, но мне действительно хочется выговориться.
– Сделай это! – подбодрила его Керри. – Только, желательно, потерпи хотя бы до обеда. Сюда идет моя начальница, а она очень не любит, когда ее подчиненные болтаются в коридоре без дела.
Однако начальница отдела, Тина Майерз, лишь улыбнулась, взглянув на шушукающуюся парочку, и прошла мимо, не произнеся ни слова. Керри округлила глаза и потрясенно прошептала:
– Вот это да! Какой эффект мы производим! Если все узнают, что на самом деле мы с тобой не встречаемся, нас в порошок сотрут. По крайней мере, меня, потому как ты – ценный кадр.
– Значит, нужно сделать вид, что мы неожиданно влюбились друг в друга!
– Гениальное решение, – проворчала Керри. – Может быть, объяснишь, зачем нам это делать?
– Тебе же нужно работать, – хитро улыбнулся Дерек. – Потерпи до обеда.
И он ушел, оставив Керри в полном недоумении.
Керри заняла свободный столик для двоих в кафетерии, куда ходили обедать все сотрудники «Маллоу компани», и огляделась по сторонам. Дерек еще не пришел, но на нее и без того пялились абсолютно все. Она вдруг оказалась в центре внимания, хотя совершенно этого не хотела. Мужчины смотрели на нее с неожиданно проснувшимся интересом, а женщины поглядывали откровенно неодобрительно.
Подумаешь, переспала с самым красивым менеджером, подумала Керри, поежившись. Нечего мне завидовать.
Целое утро ее закидывали вопросами. Поначалу коллеги всего лишь намекали на ее связь с Дереком Хиллардом, но потом осмелели и начали выпытывать интимные подробности. Кончилось все тем, что Керри спряталась за монитором и не высовывала носа до самого обеденного перерыва, а все вопросы, обращенные к ней, игнорировала.
Однако помимо стеснения она ощущала и некоторую гордость. Приятно чувствовать себя королевой бала, победительницей. Ведь каждая женщина в глубине души мечтает обскакать на полном ходу соперниц.
Представляю, что они обо мне думают, пряча улыбку, размышляла Керри. Невзрачная, неяркая, нестильная… И что только Дерек в ней нашел? А мужчины наверняка гадают, какая я в постели, раз Хиллард предпочел меня самой Стелле Рамсей.
Наконец он явился. С пафосом и цветами. Чуть ли не ногой открыл дверь кафетерия, прошел через весь зал, задрав нос, и вручил букет Керри под прицелом любопытных взглядов.
Она наморщила нос – на лилии у нее была аллергия.