355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженис Кайзер » Восторг обретения » Текст книги (страница 4)
Восторг обретения
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 04:04

Текст книги "Восторг обретения"


Автор книги: Дженис Кайзер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– Да, жизнь обошлась с вами сурово.

– Зато я очень счастливо вышла замуж. Замужество было самым светлым периодом жизни. А теперь у меня ребенок, замечательные свекровь и свекор. Они очень добры ко мне, любят меня и всячески помогают. В общем я, пожалуй, счастливый человек. Мне всегда удавалось выкарабкиваться из самых трудных ситуаций. То, чем я занимаюсь, мне нравится.

Ее последние слова повисли в воздухе. Андреа почувствовала, что Слэйд снова смотрит на нее. Отвернувшись, она вглядывалась в темные контуры холмов, четко обозначенных на фоне алого заката.

– Когда вы вышли замуж?

– Сразу после университета.

– Значит, вы недолго пробыли замужем.

Андреа подумала, что не стоит обсуждать с Катлером эту тему. Она хотела что-то сказать, но, повернувшись к нему, вдруг увидела глаза Либи и снова испытала шок, вернувший ее к реальности.

– Что случилось с вашим мужем?

– Он погиб, – вздохнула Андреа. – Самолет, который пилотировал его босс, разбился в Лабоке. В это время я была на третьем месяце. Вот почему, наверное, для меня так важен ребенок. Дочь – единственное, что у меня есть на этом свете.

– Я понимаю.

Да нет, не может он ничего понять по-настоящему, подумала Андреа, почувствовав, как к ней возвращается внутреннее беспокойство. Катлер больше не вызывал у нее воспоминаний о Майкле, как прежде.

Этому помогало и то, что теперь она видела, какие они разные. Майкл любил повеселиться, иногда на вечеринках слишком увлекался спиртным. Он всегда шутил и дурачился. Задним числом ей казалось, что за немногие отпущенные ему судьбой годы он торопился прожить жизнь как можно полнее и интереснее. Как это ужасно, что он не дожил до рождения Элизабет.

– Вы боитесь, что вся эта история может навредить вашему ребенку? – помолчав, спросил Катлер.

Его слова причинили боль Андреа, но она подумала, что он прав: она действительно испытывала страх.

– Да, конечно, я боюсь.

Слэйд ничего не ответил. Сгущались сумерки, становилось прохладнее, но воздух благоухал по-прежнему.

Затянувшееся молчание становилось невыносимым. Андреа снова села на скамью и стала смотреть на играющую в джакузи воду. Вздохнув, она подумала, что разговор неизбежно должен был прийти к такому финалу.

– Вы ошибаетесь, думая, что от меня может исходить вред, – заговорил наконец Слэйд. – Все, чего я хочу, – это выяснить, моя ли дочь Элизабет. Для этого и предлагаются тесты.

Андреа снова поднялась и прошла к дальнему краю террасы, не спуская при этом глаз с Катлера. При тусклом свете она едва могла видеть его лицо. И опять она напомнила себе: что бы Слэйд ни говорил, он – ее противник, от него исходит угроза.

Не дождавшись ответа Андреа, Катлер подошел к ней. Сердце ее учащенно забилось. Прижавшись спиной к решетке, она чувствовала себя в западне. Тело ее напряглось.

– В наших отношениях все прояснится, – прошептал Слэйд.

Его голос звучал убедительно, но Андреа почему-то захотелось оттолкнуть его и немедленно бежать из дома, от него. Подойдя к ней вплотную, Катлер отрезал все пути к спасению. К влажным испарениям джакузи примешивался аромат его одеколона, волновавший ее. Больше того, он действовал на Андреа возбуждающе. В ней просыпались желания, которых она давно уже не испытывала.

Видимо, почувствовав ее намерение сбежать, Слэйд взял ее за руку. Его прикосновение парализовало Андреа. Она взглянула ему в глаза и ощутила свою беспомощность.

– Что вы хотите? – спросила она наконец. – Что вы на самом деле хотите?

– Только знать правду, – ответил он без колебаний.

Внутреннее чутье подсказывало Андреа: скажи нет! Нет – желанию Катлера узнать, кем ему приходится Либи. Нет – самой такой возможности. Нет – его попыткам обольстить ее. Но она не сказала ни слова.

Слэйд осторожно привлек ее к себе. В его глазах она прочла желание. Обняв еще крепче, он наклонился к ней и нежно поцеловал.

Это длилось всего лишь мгновение, такое короткое, что, даже ощущая на губах вкус его губ, Андреа не могла поверить в реальность произошедшего. Наверное, сам Слэйд тоже не верил в это, так как на его лице не отразилось ни удовлетворения, ни триумфа. Оно как было, так и осталось застывшим, каменным.

– Зачем вы это сделали? – возмутилась Андреа. Но сердилась она скорее на себя, чем на Катлера.

– Потому что я этого хотел.

Смущенная проявленной слабостью, Андреа отвернулась. В ней еще сильнее загорелось желание убежать, но когда она попыталась вырваться, Слэйд не отпустил ее.

– Послушайте, вы не можете обращаться со мной, как с очередной арендой на добычу нефти: захотел и заключил сделку, – воскликнула Андреа, чувствуя, как прорывается наружу возмущение.

– Нет, но…

– Вы, кажется, уверены, что в конце концов получите то, что вам надо. Так вот, мистер Катлер, у меня для вас новость: на этот раз вы ничего не получите.

– Неужели я в самом деле так неприятен вам? – спросил Катлер, но лицо его оставалось при этом спокойным и непреклонным.

– А неужели вы в самом деле считаете меня такой легкомысленной? – Андреа наконец выдернула руку. – Вы что, думаете, я не понимаю, зачем вы меня сюда привезли? Вы надеетесь прельстить меня деньгами и своим шармом! Вы пытаетесь даже соблазнить меня! Бог знает, что еще у вас на уме!

– Ах вот как! Все-то вы разложили по полочкам! – В мягком до этого голосе Катлера зазвучал металл.

– Вы не так умны, как воображаете! – парировала Андреа.

– А вам не приходило в голову, что я могу испытывать какие-то чувства?

– Какие чувства? Забота о вашем мужском эго? Желание ублажить свою гордость?

– Да нет же, черт побери. Я говорю о чувствах к моему ребенку, вашей дочери или ребенку одной из двух других женщин.

– Надеюсь, это будет не Либи. Бога буду молить, чтобы это была не она.

– Послушайте, – сказал Слэйд, снова беря ее за руку, – наши отношения могут стать враждебными или же весьма конструктивными.

– По-вашему, быть конструктивным, значит когда вам вздумается целовать меня, – с издевкой сказала Андреа.

– Это не имеет никакого отношения к вопросу о ребенке.

– Ах вот как! – вскинув брови, воскликнула Андреа. – Значит, вы собираетесь узнать все, что вам надо, а заодно и удовольствие получить!

– Почему вы во всем видите только плохую сторону? – со сжатыми зубами выдавил из себя Катлер.

– Потому что меня возмущает то, что вы делаете со мной, – с этими словами Андреа решительно отстранила Слэйда, пересекла террасу и вошла в зал, где на диване сидели Жаклин и Гордон. Увидев покрасневшее от гнева лицо Андреа, те удивленно переглянулись.

– Вы обещали по первому моему требованию отвезти меня домой, – со слезами на глазах, запинаясь, проговорила Андреа.

– Что случилось? – изумленно воскликнула Жаклин и вскочила на ноги.

– Это неважно! Мне надо ехать. Вы дали слово.

– А где Слэйд? – спросил Гордон, тоже поднимаясь с дивана.

– Не знаю. Наверное, там, где я его оставила, – закусив губу, ответила Андреа.

– Андреа, успокойтесь! – сказала Жаклин, гладя ее по плечу.

– Извините, – ответила та дрожащим голосом. – Мне не надо было сюда приезжать. Это моя вина.

– Скажите, что случилось? – еще раз спросила Жаклин.

– Поинтересуйтесь у вашего деверя. Я подожду машину на улице. Пожалуйста, пошлите за ней.

Андреа повернулась и направилась к двери. Выйдя во двор, она разразилась бурными слезами.

Глава 5

Всю дорогу домой Андреа думала об этой истории, о дочери. Совершенно очевидно, что Катлер не отступит и постарается выяснить, чей же ребенок Либи. Как хорошо, что она посоветовалась с Эдом. Может, сейчас самое время связаться с Роджером Блэквелом? Он мог бы точно сказать, какие у нее права и обязанности.

Остановившись у ее скромного дома, водитель вышел из машины и открыл дверцу. Поблагодарив, Андреа взяла сумку и вышла. Стоя на тротуаре, она проводила лимузин глазами. Роскошная машина еще раз напомнила о том, с каким человеком она имела дело. По сравнению с ней его возможности безграничны. Чтобы уравнять шансы, она должна действовать без промедления.

Войдя в дом, Андреа включила свет и сняла трубку телефона. Надо сообщить Перинам, что она скоро приедет, чтобы забрать Либи. Но сначала следует позвонить Роджеру.

Скинув туфли, Андреа набрала номер. После третьего гудка она услышала голос автоответчика: Блэквелов не было дома. Расстроенная, она оставила информацию и набрала номер родителей Майкла. Трубку взяла Грэйс.

– Наша малышка сладко спит, – сказала она. – Почему бы не оставить ее у нас на ночь? Утром мы с ней приехали бы прямо в магазин.

Андреа не понравилось предложение свекрови. Никогда она не оставляла дочь вне дома на целую ночь. А вдруг случится пожар, или торнадо, или другое стихийное бедствие, когда только беспредельное материнское мужество может предотвратить несчастье. В то же время она понимала, что не может всю жизнь держать ребенка за руку. К тому же Эд и Грэйс так любили внучку, что с ее стороны было бы непростительным эгоизмом забывать об этом.

Андреа неохотно согласилась, проинструктировав Грэйс относительно одежды и утреннего кормления. Положив трубку, она стала ходить по комнатам, думая о том, что впервые после рождения дочери осталась одна в доме. Это было непривычное ощущение.

С другой стороны, неплохо иметь немного свободного времени и заняться собой. Мешали этому мысли о Либи. В гостях она на какое-то время о ней забыла. Общество Катлеров и особенно переживания, связанные со Слэйдом, отвлекли Андреа. Теперь тревожные мысли о судьбе ребенка снова вернулись.

Она хотела взять альбом и посмотреть фото Майкла, чтобы побыть немного с ним, но потом решила, что это будет просто сентиментальной глупостью. Нет ничего плохого в том, чтобы временами вспоминать покойного мужа, но жизнь продолжается и нельзя не считаться с реальностью.

Сейчас главная ее проблема – Слэйд Катлер. Вначале Андреа казалось, что все ее переживания вызваны исходящей от него угрозой. Однако анализируя свои чувства, она поняла, что дело не только в этом. Слэйд овладел ее вниманием и сознанием так, как это не удавалось еще никому из мужчин, кроме Майкла. Поцелуй все осложнил еще больше.

Вспомнив об этом, Андреа снова почувствовала раздражение. Она ведь не дала ему ни малейшего повода. И как только он посмел поцеловать ее! Конечно, в душе она невольно поддалась его обаянию. Кстати, почему это случилось? Во всяком случае сходство с Майклом не сыграло здесь роли. Когда он прижался губами к ее губам, у нее и мыслей никаких не было о муже. Впрочем, чему она удивляется? Жаклин ведь предупреждала, что от Слэйда нелегко отделаться.

Озабоченная и расстроенная Андреа подумала, что, наверное, ей надо лечь спать. Но было еще только девять, и она знала, что проворочается в кровати с боку на бок не один час. Она вышла на веранду, села на скрипучее крыльцо и стала прислушиваться к верещанию сверчков и доносившимся с расположенного невдалеке шоссе звукам автомобилей.

Мерцавшие в небе звезды напомнили Андреа те бесконечно длинные ночи, когда она любовалась ими, будучи подростком. В те годы она жила в семье Кроули в одной комнате с их двенадцатилетней дочерью Бонни. Каждый раз, когда у нее выдавалась такая возможность, Андреа выходила на террасу, садилась на крыльцо и смотрела на звезды.

До шестнадцати лет приемные родители не разрешали ей гулять с друзьями по вечерам. Ей казалось, что прошла целая вечность, пока не пришел долгожданный день совершеннолетия. Андреа отметила наступившую свободу за столиком кафе. Она весело болтала с друзьями, кокетничала весь вечер с мальчишками. Какое чудесное было время!

С улыбкой вспоминала Андреа, какими неразрешимыми казались ей в пятнадцать лет некоторые из тогдашних проблем и какими простыми кажутся они сегодня.

Ирония судьбы в том, что по крайней мере в этот вечер она вольна делать все, что заблагорассудится. Только что делать? Отправиться в кафе?

Оно находилось в шести кварталах от ее дома. Почти каждый день она проезжала мимо него по дороге на работу и обратно. Последний раз Андреа лакомилась здесь мороженым два года назад. Она не помнила, во сколько они закрываются по воскресеньям и успеет ли она сегодня съесть порцию мороженого. Как бы то ни было, надо попытаться. Ведь она осталась сегодня без обеда. Надев босоножки, Андреа взяла сумочку и вышла из дома.

Ярко освещенное флюоресцентными огнями рекламы кафе еще работало, но посетителей в нем почти не было. С места парковки отъезжала машина с подростками. Кроме нее стояла всего лишь пара автомобилей.

Андреа взялась за ручку двери и уже хотела войти, как вдруг в дальнем углу кафе заметила темноволосого мужчину в тенниске и голубых брюках. Он безмятежно поедал огромную порцию мороженого. Это был Слэйд Катлер. Не спуская с него глаз, она осторожно попятилась.

Как он посмел испортить ее ностальгическую прогулку в прошлое, не очень логично, по-женски возмутилась Андреа. И что ему взбрело в голову ехать в такую даль за мороженым? А может, его тоже обуяла тоска по прошлому? Или, как и ее, охватили детские воспоминания?

Довольная своей проницательностью, Андреа подумала, что, наверное, так оно и есть. Слэйд принадлежал к той категории мужчин, которые делают что хотят и когда хотят, и ему ничего не стоит отправиться за пятнадцать миль только для того, чтобы съесть порцию мороженого.

Нет, одной встречи с Катлером на сегодня вполне достаточно. Даже если сама судьба привела ее сюда в этот вечер, ничто не заставит ее войти внутрь. Повернувшись, Андреа отправилась домой, а над ее головой в черном бархатном небе сияли миллионы звезд.

На следующее утро Андреа пришла в магазин на пятнадцать минут раньше обычного и стала ждать прихода Грэйс с Либи. Взяв дочку на руки, она крепко обняла ее.

– Как поживает сегодня моя крошка? Ты скучала без мамы?

– Она ни на что не жаловалась, – ответила Грэйс за внучку, – но маму, конечно, вспоминала.

– Прекрасно. Должна признать, что было совсем неплохо иметь несколько часов свободного времени.

– Тебе, дорогая, надо почаще устраивать себе такой отдых. Ты же знаешь, Эд и я всегда готовы посидеть с Либи.

– Спасибо, я знаю и со временем буду пользоваться этим.

Андреа была почти уверена, что Эд ничего не сказал Грэйс. С одной стороны, ее это устраивало, но с другой – она чувствовала себя неловко оттого, что заставляет свекра что-то скрывать от жены.

– Грэйс, вы не побудете несколько минут с Либи? Мне надо позвонить.

– Конечно, дорогая.

Вместо того чтобы воспользоваться телефоном в магазине, Андреа прошла в студию и плотно закрыла за собой дверь, чем вызвала недоуменный взгляд свекрови. Она никогда не делала так раньше, и Грэйс было непонятно, для чего это невестке вдруг понадобилось уединяться.

Андреа набрала номер Роджера и договорилась через его секретаря о встрече во второй половине дня. Консультация с юристом станет ее первым ответным шагом. По крайней мере, ей не придется сражаться со Слэйдом в одиночку.

Время тянулось бесконечно. Днем пришла лучшая подруга Андреа Бетани Блэквел, маленькая женщина со жгуче-черными волосами. Ее бабушка принадлежала к индейскому племени чероки, чем она очень гордилась. Девочкой Бет держала на столике фотографию индейского вождя, причисленного к лику святых.

– Привет! Ты нам звонила! Что ты хотела сказать?

– Ничего особенного, – ответила Андреа, подглядывая уголком глаза за Грэйс, чтобы определить, слушает ли та их разговор. – Я подумала, что неплохо бы встретиться… просто так, поболтать.

– Готова спорить, что мои новости интереснее твоих, – усмехнулась Бетани. – Ты ничего не замечаешь? – спросила она, поворачиваясь перед Андреа.

– Кажется, нет. Разве что новое платье?

– А ну-ка, подумай!

– Правда, ничего не замечаю. – Андреа в недоумении разглядывала подругу. – Похудеть ты не могла. Тебе просто некуда худеть.

– Ну вот, а я думала, что уже заметно. – Бетани капризно топнула каблучком.

– Бет! Неужели! – воскликнула Андреа, широко раскрыв глаза от удивления.

Счастливая улыбка появилась на лице молодой женщины, она кивнула головой.

– Ты беременна?

– Точно. Мы вчера вечером уже отпраздновали это. Вот почему нас с Роджером не было дома, когда ты звонила.

– О, Бет! – женщины бросились друг другу в объятия. Общее возбуждение захватило и Либи, которая весело заверещала в своем манеже.

– Роджер обожает Либи, и теперь у него будет своя дочь, с которой он сможет играть сколько захочет. Надеюсь, это будет девочка.

– О, дорогая! Совершенно не важно, девочка это будет или мальчик. В любом случае, ты сделаешь его счастливым. И когда вы узнали?

– Только вчера.

Андреа хотела налить себе и Бет по чашечке кофе, но Грэйс сказала, что пора уже завтракать.

– Вижу, вам хочется поболтать, – сказала она подругам. – Идите в закусочную, а я побуду с Либи.

Пока официантка выполняла заказ, Бетани рассказала Андреа о визите к доктору, о том, как все обрадовались. Когда тема беременности Бет была исчерпана, та в свою очередь стала расспрашивать подругу о ее последних новостях.

Андреа начала с истории об ошибке в лаборатории клиники и закончила рассказом о вчерашнем обеде. Она не забыла упомянуть о сходстве Слэйда с Майклом. Из этого Бет сделала вывод, что Андреа, видимо, неравнодушна к новому знакомому.

– Ты моя бедняжка! – похлопала она по спине подружку.

– Я уверена, что Роджер мне поможет, – сказала Андреа, объясняя, что она хочет выяснить. – Вот только кто мне поможет с другой бедой? Уж больно этот парень симпатичен.

– Может быть, все дело в том, что после смерти Майкла ты ни с кем не встречалась, – понимающе посочувствовала Бетани.

– При чем здесь это?

– Ну как же! У тебя так давно не было мужчины. А тут появляется этот симпатяга, к тому же похожий на мужа. Вот ты и поплыла.

Андреа задумалась.

– Тебе просто необходимо встречаться с другими мужчинами. Тогда ты сразу поймешь, что Слэйд – не единственный приятный парень в округе.

Андреа молча думала над словами Бет. Хотя прошло уже шестнадцать месяцев со дня смерти Майкла, у нее действительно не было еще ни одного свидания. Ничто не мешало ей иметь личную жизнь, просто отсутствовало желание.

Наверное, Бет и в самом деле права. Если бы она хоть изредка бывала в обществе других мужчин, может быть, Слэйд не показался бы ей таким неотразимым. В словах подруги что-то есть. В конце концов, многие девушки влюбляются в первого симпатичного парня, который обратит на них внимание. Она так долго была одна, что стала податливой, как юная девица.

– Чемпионат штата по бейсболу, в котором участвует Роджер, в полном разгаре, – сказала Бетани, чувствуя, что сопротивление Андреа ослабевает. – Почему бы тебе не прийти на несколько матчей, чтобы поддержать нашу команду? Там есть несколько свободных ребят и пара из них – очень даже ничего.

– Хорошо, что у тебя скоро будет собственный малыш, – съязвила Андреа, – и ты перестанешь опекать меня.

– Не перестану, пока ты не будешь снова счастлива.

– Я и так счастлива, – запротестовала Андреа.

– Ладно, решено. Ты идешь со мной на матч, – непреклонно заявила Бетани. – Теперь надо решить когда. Я позвоню тебе.

Официантка принесла им счет. Пора было возвращаться в магазин. Грэйс и так уже подарила ей немало времени, и Андреа не хотела злоупотреблять ее добротой.

Всю дорогу назад Андреа думала о Слэйде Катлере. Самое неприятное в ее нынешнем положении – это полная неопределенность относительно того, что ее ждет. Причем это касалось не только вопроса об отце Либи. Эд правильно сказал, что некоторые вещи слишком важны, чтобы не знать о них. Теперь ее все больше беспокоила мысль о том, что будет делать Слэйд, если окажется, что Элизабет в самом деле его дочь.

Взглянув на часы, висевшие над ювелирным магазином, Андреа пошла дальше. Через четыре часа она встретится с Роджером, который скажет ей, какие права у Слэйда. По крайней мере, она будет знать, как обстоят ее дела.

Повернув за угол, где находился магазин, Андреа замерла. Перед входом стоял серебристый «ягуар», очень дорогая модель. И хотя в городе было немало людей с деньгами, Андреа сразу же подумала о Слэйде. Мысль о том, что, возможно, в данный момент он один с Либи, заставила ее буквально пролететь последние несколько шагов до магазина. Вбежав вовнутрь, она увидела Грэйс, разговаривавшую с элегантно одетой женщиной лет шестидесяти. Свекровь представила ее даме, которая, как оказалось, приехала из Тулсы специально, чтобы ознакомиться с работами Андреа и заказать ковер.

Андреа и дама прошли в студию и там долго выбирали материал для основы ковра, разбирали достоинства и недостатки различного типа ниток, которые будут использованы для вышивания.

Проводив заказчицу, Андреа вернулась в магазин. Грэйс уже собиралась домой.

– Надеюсь, ты не будешь возражать, дорогая, если я уйду сегодня пораньше? Мы с Моной Дойч договорились обсудить планы проведения летних церковных базаров.

– Конечно, идите. Я буду держать оборону до прихода Сэнди. Но вы же говорили мне вчера, что сегодня у вас заседание торговой палаты.

– О Господи! – расстроилась Грэйс, посмотрев на часы. – Совсем забыла. Эду придется самому сделать себе сэндвич. Я уже просто не успеваю приготовить ему обед.

Андреа подошла к манежу. Либи крепко спала.

– А что, если я позвоню ему и приглашу пообедать с нами? – предложила она, поправляя волосики на лбу Либи. – Тогда вам не придется ни о чем беспокоиться.

– Чудесно, дорогая. Сделай это, пожалуйста, прямо сейчас, – сказала Грэйс и вышла.

Проводив свекровь, Андреа села за столик, за которым та давала уроки вышивания. Хорошо, что она проведет вечер с Эдом. Они смогут обсудить результаты встречи с Роджером и решить, что делать дальше. Андреа решила немедленно позвонить ему и обо всем договориться.

Кастрюля уже находилась в духовке, а Андреа резала грибы для салата, когда на террасе послышались шаги Эда. Высунувшись из окна, она позвала свекра. Тот вошел и тут же взял Либи на руки.

– Очень хорошо, что Грэйс занята, – заметил Эд. – Как прошел вчерашний обед?

Они сели за стол, и Андреа рассказала о визите на ранчо, опустив все подробности, связанные с попытками Слэйда понравиться, и о поцелуе.

– Знаете, Эд, – сказала она под конец, – оказывается, Катлер рос без отца. Думаю, именно поэтому ему так важно знать, не отец ли он кого-нибудь из этих троих детей.

– Дорогая, похоже, он не успокоится, пока все не выяснит, – согласился свекор.

Поставив салат в холодильник, Андреа вернулась к столу. Либи тут же потянулась к маме, и Андреа пришлось посадить ее на колени.

– И я так думаю, – продолжила Андреа. – После разговора с Роджером меня это беспокоит еще больше.

– Катлер не звонил тебе сегодня?

– Нет, – покачала головой Андреа. – Скорее всего, он ждет результаты тестов первого ребенка, чтобы решить, что ему делать дальше.

– Мне тоже так кажется, – согласился Эд. – Мы сейчас не должны терять время, поэтому, не спрашивая твоего согласия, я обсудил всю эту историю с Джорджем Лофтоном, так что тебе не надо встречаться еще с одним юристом, чтобы узнать другую точку зрения.

– Спасибо. И что он сказал?

– Чтобы добраться до сути дела, ему придется провести небольшое исследование. О деньгах не беспокойся – все расходы я беру на себя. Джордж говорит, что это совершенно новая отрасль юриспруденции и здесь пока много неясного.

– То же самое сказал и Роджер.

– Я все-таки спросил Джорджа: если рассматривать это дело с точки зрения здравого смысла и если окажется, что Либи его дочь, что Катлер может сделать?

– И что он ответил?

– Джордж говорит, что нет никакой опасности потерять ребенка. Никто не может посягать на материнские права. Единственное, что его немного беспокоит, это то, что Катлер может добиться ограниченных прав на общение с ребенком.

– Общение! Роджер ничего не говорил мне об этом. Он сказал только, что подобных прецедентов не существует, поскольку не так уж много мужчин, которые, сами не зная того, стали отцами детей от никогда не видавших их в глаза женщин. И мы ведь даже не были женаты! До той недели я вообще не видела этого человека! Неужели найдется судья, который предоставит Катлеру какие-нибудь права?

– Не переживай, дорогая. Пока это только предположения. Ни один юрист не может сказать ничего точно. Джордж сказал об этом как о худшем из возможных вариантов. Сначала он должен как следует во всем разобраться.

– Надеюсь, он ошибается.

– По словам Джорджа, его беспокоит не столько закон, сколько деньги Катлера.

– Именно этого я больше всего боялась, – стукнула кулаком по столу Андреа.

– Справедливость дорого стоит, и более богатые иногда могут добиться большей справедливости. – Эд успокаивающе погладил Андреа по руке.

– Мы не должны допустить этого, – чуть не заплакала Андреа. – Какие бы ни были деньги у этого человека, я не позволю ему обмануть меня.

– Конечно нет. Не забывай, что у тебя тоже есть на что опереться. У тебя есть Грэйс и я.

– Эд, если Либи не его, никакой поддержки и не понадобится. Меня беспокоит другое. Как ты станешь относиться к Либи, если окажется, что Майкл не ее отец?

– Я уже думал об этом, – помолчав, ответил свекор. – Конечно, нам с Грэйс, так же как и тебе, будет нелегко. Но как из-за этого можно перестать любить наше сокровище! В любом случае ты и Либи останетесь членами семьи Майкла, я так считаю.

– Спасибо тебе, Эд! – со слезами на глазах воскликнула Андреа. – Ты не представляешь себе, как много это значит для меня.

– Мне немного не по себе, что мы ничего не говорим Грэйс, – сказал Эд. – Но ты же знаешь, какая она впечатлительная. Она спать не будет, пока не выяснятся результаты тестов. Уж я-то знаю эту женщину.

– Доктор Эллисон говорил, что тесты первого младенца будут готовы к концу недели. Может, нам повезет, и это он окажется ребенком Катлера.

По обоюдному согласию в этот вечер они больше не обсуждали результаты встреч с юристами. Эд задержался, чтобы помочь вымыть посуду. Потом Андреа дала ему возможность уложить Либи, после чего он ушел.

Хотя она немало узнала в этот день от Роджера и Эда, ощущение неопределенности не проходило. Одно дело знать, что Катлер может сделать, и другое – что он сделает в действительности. Выяснить это можно, только спросив самого Слэйда.

В субботу утром Андреа полола на клумбах сорняки, когда зазвонил телефон. Бросившись стремглав мимо сидевшей в манеже Либи, она схватила трубку.

– Миссис Перин? – услышала она мужской голос.

– Да, это я.

– Говорит доктор Эллисон из Тулсы. Получены результаты первых тестов, и я подумал, что должен поставить вас в известность.

– Говорите, – у Андреа перехватило дыхание.

– Боюсь, у меня плохие новости, по крайней мере с точки зрения ваших интересов. Мистер Катлер – не отец этого ребенка.

Андреа почувствовала, как сжалось сердце. Глубоко вздохнув, она сказала:

– Ну, что же. По крайней мере, сегодня одна женщина будет спать спокойно.

– Да, и в этом ирония судьбы для меня, как для врача. То, что хорошо для одного моего пациента, плохо для другого. Не забывайте, возможно, ни один из троих детей не является ребенком мистера Катлера. Это был бы идеальный вариант для всех заинтересованных сторон.

– Вы хотите сказать, в этом случае мои шансы несколько лучше, чем если бы пришлось выбирать одного из оставшихся двоих?

– Да, это так, но не будем строить предположения. Нет смысла возбуждать надежды, которые могут оказаться ложными. Мне ужасно жаль, что вам приходится переживать все это, миссис Перин.

– Куда же теперь от этого денешься. Кстати, есть какие-нибудь новости от другой женщины? В прошлый раз вы говорили, что она хотела посоветоваться с юристом, прежде чем принять решение относительно тестов.

– Да, но, насколько я знаю, пока еще она ничего не решила. Полагаю, они пытаются предварительно о чем-то договориться с мистером Катлером, прежде чем брать на себя какие-либо обязательства. Вероятно, они хотят знать совершенно точно и во всех деталях, что случится, если окажется, что ребенок его.

– Прошу вас, дайте мне знать, если ситуация изменится.

– Конечно, конечно, и если у вас больше нет ко мне вопросов, я хотел бы попрощаться, миссис Перин.

Андреа повесила трубку с ощущением, что тучи над ее головой понемногу сгущаются. Ее уверенность в том, что Майкл – отец Либи, заколебалась, как только она впервые увидела Слэйда. Как могла судьба так распорядиться, что трагедия гибели мужа совпала с ужасными сомнениями относительно его ребенка?

Андреа подошла к наружной двери и уже собиралась выйти на террасу, как вдруг ее взгляд остановился на манеже. У нее вырвался стон ужаса. Манеж был пуст!

Рывком открыв дверь и выскочив на террасу, она стала судорожно вертеть головой вправо и влево в поисках похитителя. И сразу же увидела его – он сидел на ступеньках с ребенком на коленях. Это был Слэйд Катлер.

– О Господи! Я чуть не умерла, – еле выговорила Андреа, прижимая руки к груди. – Я увидела, что Либи нет и…

– Простите, что напугал вас, – виновато сказал Слэйд. – Девочка выглядела одинокой, и я подумал, что самое время нам познакомиться.

Андреа протянула руки, чтобы забрать дочь, но Катлер, испытующе посмотрев на нее, сказал:

– Я знаю, что у меня прав много меньше, чем у любимого дедушки, и все-таки не могли бы вы разрешить мне подержать девочку хотя бы несколько минут.

Инстинкт подсказывал Андреа, что ни в коем случае нельзя позволять ему это. Но она понимала, что Катлер расценит такое решение как несерьезное и незрелое. К тому же, пока она может следить за ним, ничего плохого не случится. Андреа прислонилась к стене и тут до нее вдруг дошло, как ужасно она одета.

Снова на ней были обрезанные обтрепанные джинсы и другое старье, надетое специально для работы во дворе. Волосы Андреа собрала в два пучка, замотав их резинками. День стоял облачный, поэтому свою любимую мексиканскую шляпу с широкими полями она оставила на террасе. Теперь ей захотелось поскорее спрятаться, нахлобучив ее по самые уши.

Слэйд же, одетый в брюки свободного покроя и бледно-голубую безрукавку с погончиками на плечах, как всегда выглядел свежим, слегка легкомысленным и неотразимым.

– Что привело вас в наши места? – спросила Андреа, стараясь прикрыть одну свою грязную ногу другой.

– У меня были дела в городе, и я решил воспользоваться случаем, чтобы навестить вас. Конечно, я нарушил правила этикета, явившись без приглашения, – усмехнулся Катлер, – но мне не хотелось, чтобы вы носились как сумасшедшая по всему дому, срочно приводя его в порядок.

– Разумеется, – сухо заметила Андреа. – Вам больше хотелось унизить меня, застав в таком виде. Я не успела даже умыться.

– Вы мне нравитесь такая как есть, – заметил Слэйд. Он внимательно оглядел ее, задержав взгляд на ее голых ногах.

– Я просила бы вас не отпускать подобных комплиментов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю