Текст книги "Степные ястребы (СИ)"
Автор книги: Джек из тени
Соавторы: Марк Блейн
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
– Повезло, – бросил я, не отрываясь от чертежей. – Снова какие-то отставшие бедолаги? Допросить и в расход, у нас нет времени даже сейчас.
– Ваше превосходительство, – голос Эссена, моего адъютанта, был непривычно напряжённым. – Я бы настоятельно рекомендовал вам взглянуть на них.
Я с досадой оторвался от работы и поднял глаза. И замер.
Это были тёмные эльфы. Но… другие. В них не было той аристократической, нездоровой бледности, которая была визитной карточкой воинов Мортаны. Кожа имела здоровый, бронзовый оттенок, как у моряков, проводящих всю жизнь под солнцем. Черты лица были более резкими, хищными, а в тёмных, почти чёрных глазах не было фанатичного безумия, только холодное, расчётливое презрение. Они стояли прямо, не выказывая ни страха, ни растерянности, и смотрели на меня, как энтомолог смотрит на любопытное насекомое.
Я подошёл ближе, доспехи… это было что-то совершенно иное. Никаких вычурных шипов, никаких готических узоров. Гладкие, обтекаемые пластины из вороненой стали, которая, казалось, поглощала свет. Нагрудники и наплечники были украшены тонкой гравировкой, изображавшей волны и щупальца каких-то морских чудовищ. Это была работа совершенно другой кузнечной школы.
Одна из лисиц, сопровождавших пленных, молча, без приказа, развернула трофейное знамя, которое они принесли с собой. Ткань, плотная и шелковистая на вид, была цвета морской волны. И на ней, вышитый серебряной нитью, был изображён не кровавый цветок дома Мортаны, а дракон. Длинный, змееподобный, он скользил по гребням волн, и его оскаленная пасть была готова изрыгнуть пламя.
В бункере повисла тишина. Гром и несколько орочьих вождей, которые как раз зашли обсудить распределение нового оружия, замерли, их челюсти отвисли. Они, как и я, последние месяцы воевали с одним врагом, с одним символом. И теперь перед ними было что-то совершенно новое, неизвестное и оттого ещё более пугающее.
– Кто вы? – спросил я на всеобщем, хотя ответ уже начал вырисовываться в моей голове.
Один из пленных, тот, что был повыше и, видимо, старше по званию, усмехнулся. Это была не ухмылка, а именно усмешка, полная высокомерия и снисхождения.
– Старушка Мортана, как я погляжу, совсем плоха стала, раз позволила каким-то крысам так расплодиться, – сказал он, его голос был низким, с лёгким шипящим акцентом. – Какая радость! Мы надеялись, что она оставит нам хоть что-то для развлечения, а здесь, оказывается столько живых игрушек!
Он обвёл взглядом нас всех, меня, моих орков, гномов, которые сбежались на шум, моих «Ястребов».
– Но вы не бойтесь, – его усмешка стала шире, обнажая идеально ровные, белые зубы. – Наш Царь-Дракон милостив. Он найдёт применение каждому из вас! На каждого из вас он наденет рабский ошейник!
Я смотрел в его наглые, уверенные глаза, и до меня медленно, как волна от взрыва, доходила вся чудовищность ситуации. Мы выбили фанатиков Мортаны из степи, посчитав это большой победой. А теперь из океана, словно из бездны, о существовании которой мы даже не подозревали, поднимался настоящий Левиафан.








