Текст книги "Мэдук"
Автор книги: Джек Холбрук Вэнс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
«Как вы собираетесь ее искать? – спросил Друн. – Ведь, судя по всему, не осталось почти никаких свидетельств вашего происхождения».
«Я об этом много думала, – заявила Мэдук. – Наверное, придется снова обратиться к матери и попробовать как-то освежить ее память. А если и это не поможет…» Мэдук прервалась: «Хлодис меня заметила! Смотрите, как она бежит, весело подпрыгивая, чтобы на меня донести!»
Друн нахмурился: «Пребывание в нашем обществе не обязательно следует рассматривать как скандальное поведение».
«Это неважно! Они хотят, чтобы я обворожила принца Биттерна или, может быть, принца Гарселена – вот он сидит, грызет поросячью ножку!»
«Вопрос легко решается, – вмешался Шимрод. – Давайте сядем за стол и тоже погрызем поросячьи ножки. Ваши мучители не смогут что-либо возразить перед лицом столь безукоризненного поведения».
«Можно попробовать, – согласилась Мэдук. – Но поросячью ножку я грызть не буду. Предпочитаю жареного фазана с обильной сливочной подливкой».
«Я тоже, – кивнул Друн. – Еще немного зеленого лука и кусок хлеба – вот и весь ужин».
«Так что же? Пойдемте ужинать!» – заключил Шимрод.
Они уселись за стол под сенью дуба, и стюарды обступили их с большими серебряными подносами в руках.
Тем временем леди Дездея консультировалась с королевой Соллас. Получив поспешные инструкции, воспитательница решительно направилась по лужайке к столу, за которым сидели Мэдук, Друн и Шимрод. Остановившись рядом с принцессой, Дездея произнесла тщательно сдержанным тоном: «Ваше высочество, должна поставить вас в известность о том, что принц Биттерн настоятельно умоляет вас оказать ему честь и ужинать в его компании. Королева желает, чтобы вы приняли его приглашение безотлагательно».
«Вы ошибаетесь, – ответила Мэдук. – Принц Биттерн полностью заворожен и поглощен высокой дамой с длинным носом».
«Это достопочтенная герцогиня Клавесса Монфуа. Тем не менее, будьте добры, примите во внимание, что принц Кассандр убедил ее совершить с ним речную прогулку, прежде чем продолжать пиршество. В связи с чем принц Биттерн остался в одиночестве».
Мэдук обернулась. Действительно, принц Кассандр и герцогиня Монфуа направлялись к пристани, где в тени плакучей ивы были пришвартованы три плоскодонных ялика. Герцогиня Клавесса, несколько удивленная внезапным предложением Кассандра, продолжала демонстрировать возбужденную общительность и болтала непрерывно. Принц Кассандр вел себя более сдержанно, проявляя светскую вежливость, лишенную, однако, каких-либо страстных порывов. Тем временем принц Биттерн смотрел вслед удаляющейся герцогине, слегка раскрыв рот и уныло сгорбившись.
«Как видите, принц Биттерн с нетерпением ожидает вашего присутствия», – настаивала леди Дездея.
«Ничего подобного! Вы неправильно истолковываете его позу, – оборонялась Мэдук. – Он с нетерпением ожидает возможности присоединиться к Кассандру и герцогине в лодке».
Глаза Дездеи сверкнули: «Вы обязаны подчиниться королеве! Она считает, что вам надлежит находиться в обществе принца Биттерна».
«Возникает впечатление, что, по вашему мнению, пребывание в нашем обществе носит неподобающий или унизительный для принцессы характер, – холодно произнес Друн. – Если эта оскорбительная инсинуация будет продолжаться, я немедленно выражу свое возмущение королю Казмиру и попрошу его наказать виновных в столь непростительном нарушении этикета».
Леди Дездея моргнула и, отступив на шаг, опустилась в неуклюжем реверансе: «Разумеется, я никоим образом не намеревалась нарушить этикет, ваше высочество! Я всего лишь передала пожелания королевы».
«В таком случае, судя по всему, кто-то ввел королеву в заблуждение. Принцесса не желает лишать нас возможности оставаться в ее обществе и чувствует себя превосходно. Зачем ставить ее в неудобное положение?»
Леди Дездея не могла спорить с принцем. Снова опустившись в реверансе, она удалилась.
Мэдук смотрела ей вслед, опустив уголки губ: «Она мне отомстит! Меня ждут бесконечные часы вышивания крестиками». Принцесса задумчиво повернулась к Шимроду: «Научите меня, как превратить леди Дездею в сову! Хотя бы на пару дней?»
«Превращения требуют длительной подготовки и тщательного исполнения, – покачал головой Шимрод. – Каждая деталь имеет решающее значение. Достаточно неправильно произнести один слог заклинания, и леди Дездея превратится в гарпию или в орка, что подвергнет опасности население всего окружающего района. Перед тем, как приступать к превращениям, следует накопить достаточный опыт».
«По словам моей матери, у меня есть наследственная предрасположенность к чародейству. Она научила меня напускать „подергунчик“ на разбойников и нахалов».
«Мне такой сглаз неизвестен, – признался Шимрод. – Впрочем, может быть, известен, но под другим наименованием».
«Это очень просто!» – заявила Мэдук. Она посмотрела по сторонам – на лужайку с пирующими гостями, на тропу, ведущую к пристани, и на пристань, где в настоящий момент принц Кассандр вежливо усаживал герцогиню Клавессу в ялик, в то же время развлекая ее какими-то галантными замечаниями. Мэдук сложила большой и указательный пальцы, пробормотала «Фвип!» и слегка вздернула подбородок, повернув голову в направлении Кассандра. Наследник лионесского престола издал изумленный вопль и спрыгнул с пристани в реку.
«Я его совсем немножко подбросила, – сказала Мэдук. – Это заклинание можно применять в различной степени. Древесный гном Зокко, например, надолго повис на высоте человеческого роста, перебирая в воздухе ногами».
«Удобное и полезное средство, – одобрил Шимрод. – Не требует особых приготовлений и быстро приводит к желаемому результату. Надо полагать, вы еще не применяли „подергунчик“, в той или иной степени, в отношении леди Дездеи?»
«Нет. Мне кажется, это было бы слишком жестоко. Ее больные суставы могут не выдержать падения».
«Нужно подумать, – погладил подбородок Шимрод. – Существует не столь сильнодействующее заклинание, так называемый „оскоминный сглаз“. Его можно использовать на трех уровнях: „зубзурруса“, „обычной оскомины“ и „трясозубки“».
«Я хотела бы научиться!»
«Для этого потребуется точное повторение требуемой последовательности операций – в данном случае не слишком затруднительных. Сначала нужно прошептать активирующий код: „Щкт!“ Затем следует указать на объект сглаза согнутым мизинцем – вот так – и тихо просвистеть между зубами: „Ссссс…“»
Мэдук вздрогнула, почувствовав дрожь в деснах; у нее сильно свело скулы. «Ау-ввау!» – только и смогла произнести принцесса.
«Это первая степень сглаза, „зубзуррус“, – дидактически продолжал волшебник. – Как вы заметили, эффект прекращается через несколько секунд. Если требуется более настоятельное предупреждение, применяется вторая степень сглаза, „обычная оскомина“. Для этого свистящий звук повторяется дважды. На третьем уровне, „трясозубки“, дважды повторяется также активирующий код».
«А если повторить трижды и активирующий код, и свист?» – с надеждой спросил принц Друн.
«Ничего не произойдет. Эффект аннулируется. Попрактикуйтесь в произнесении кода, если желаете, но, пожалуйста, не свистите, чтобы кто-нибудь из пирующих ненароком не подавился».
«Щкт! – произнесла Мэдук. – Правильно?»
«Почти. Попробуйте снова, не слишком разделяя согласные: „Щкт!“»
«Щкт».
«Очень хорошо! Практиковаться следует до тех пор, пока правильное произношение не станет второй натурой».
«Щкт! Щкт! Щкт!»
«Замечательно, замечательно! Только не свистите, пожалуйста».
Собеседники прервались, наблюдая за тем, как промокший принц Кассандр подавленно плелся по лужайке, возвращаясь во дворец. Тем временем герцогиня Клавесса успела снова подсесть к принцу Биттерну и возобновила их оживленную беседу.
«Все хорошо, что хорошо кончается, – заключил Шимрод. – А вот и стюард с жареным фазаном! С кулинарной магией дворцовых поваров я не могу соревноваться. Стюард, будьте любезны, нарежьте фазана – и не жалейте подливку!»
4
Празднество завершилось, и в Саррисе вновь воцарилось спокойствие. По оценке короля Казмира, устроив это мероприятие, он добился некоторых успехов. Ему удалось продемонстрировать гостям достаточную щедрость, не вызывая их зависть чрезмерной роскошью, характерной для короля Одри, готового разорить Даот, лишь бы не показаться скрягой.
Приглашенные весело провели время и не вступали в перепалки. За исключением достойного сожаления падения виновника торжества в прохладные воды Глейма, не было никаких скандалов, способствовавших подрыву репутации Лионесса или его правителей. Тем более, что в данном случае Казмир настоял на отсутствии формальностей, что позволило избежать обсуждения вопросов, связанных с превосходством происхождения и ранга, нередко приводившего к серьезным размолвкам.
Общее удовлетворение Казмира омрачали, однако, несколько обстоятельств, вызывавших раздражение или разочарование. Королева Соллас умоляла Казмира позволить отцу Умфреду произнести ритуальное благословение в начале банкета. Казмир, испытывавший отвращение к жрецу, не хотел об этом и слышать, в связи с чем королева некоторое время отказывалась говорить с супругом, прикладывая платок к покрасневшему носу. Кроме того, принцессе Мэдук не удалось произвести достаточно положительное впечатление на публику; напротив, она скорее повредила своей репутации. Давно уже планировалось использовать празднование совершеннолетия Кассандра с тем, чтобы продемонстрировать принцессу как девочку с обходительными манерами, готовую неизбежно превратиться в очаровательную барышню, известную воспитанностью, благопристойностью и умением проявлять сочувствие. Хотя Мэдук сумела вести себя достаточно вежливо (или, по меньшей мере, беззлобно) с пожилыми гостями, она показала себя с другой стороны молодым знатным вельможам, приехавшим изучить ее достоинства, проявив безответственность, извращенность, уклончивость, язвительность, упрямство, надменность и скверное расположение духа, позволяя себе насмешливые, почти оскорбительные замечания. Настроение принца Морледюка, и так уже достаточно испорченное недугом, не исправилось, когда принцесса невинно поинтересовалась, покрывают ли чирьи все его тело или только отдельные его части. Когда тщеславный и дерзкий сэр Блез[8]8
В свое время сэр Блез породил сэра Глахана Бенвикского, отца сэра Ланселота Озерного, одного из самых доблестных паладинов короля Артура. Кроме того, на том же торжестве присутствовал и сэр Гарстанг из замка Звонкая Тетива, сын которого породил другого доверенного рыцаря из окружения короля Артура, сэра Тристрама Лионесского.
[Закрыть] из Бенвика в Арморике представился принцессе, смерил ее взглядом и с прохладцей заметил, что, вопреки представлению, сложившемуся на основании слухов, она вовсе не напоминает маленькую злобную ведьму, Мэдук ответила самым елейным тоном: «Рада это слышать. Вас тоже, вопреки тому, что мне говорили, невозможно назвать надушенным хлыщом – хотя бы потому, что пахнет от вас совсем не духами». Сэр Блез сухо поклонился и сразу уехал. Такому же обращению Мэдук подвергла и других возможных соискателей ее руки, за исключением принца Друна, а ее дружеское расположение к Друну не доставляло Казмиру никакого удовольствия. Бракосочетание принцессы с наследным принцем Тройсинета ничем не помогло бы достижению политических целей Казмира – если, конечно, Мэдук не согласилась бы тайно передавать Казмиру государственные тайны соперника. Король Казмир, однако, считал такое развитие событий маловероятным.
При первой же возможности леди Дездея выразила принцессе Мэдук свое неудовлетворение: «Все на вас очень сердятся».
«Опять? Почему?» – спросила Мэдук, обратив на нее невинные голубые глаза.
«Не притворяйтесь, ваше высочество! – отрезала Дездея. – Вы проигнорировали наши планы и пренебрегли нашими пожеланиями. Мои тщательные инструкции для вас не важнее жужжания насекомых. В связи с чем…» Леди Дездея встала и выпрямилась во весь рост: «В связи с чем я проконсультировалась с королевой. Она решила, что ваше поведение нуждается в исправлении и пожелала, чтобы я приняла исправительные меры по своему усмотрению».
«Не утруждайте себя, – посоветовала Мэдук. – Праздник закончился, принцы разъехались по домам, и с моей репутацией ничего не случится».
«Но у вас плохая репутация. Поэтому нам придется удвоить число ваших уроков на протяжении лета. Кроме того, вам не разрешается ездить на пони и даже подходить к конюшням. Это понятно?»
«О да! – протянула Мэдук. – Что может быть понятнее?»
«А сейчас продолжайте заниматься вышиванием, – заключила Дездея. – Насколько я понимаю, Девонета и Хлодис уже ожидают вас в гостиной».
В Саррисе начались дожди, продолжавшиеся три дня. Мэдук тоскливо подчинилась расписанию, установленному воспитательницей; теперь ей приходилось не только проводить бесконечные часы за вышиванием, но и брать особо утомительные уроки танцев. Вечером третьего дня тяжелые тучи плыли по небу, и всю ночь шел дождь. Наутро тучи рассеялись: солнце озарило свежий, радостный мир, напоенный ароматами влажной листвы.
Леди Дездея зашла в небольшую трапезную, где обычно завтракала Мэдук. Там находились, однако, только Девонета и Хлодис, причем сегодня принцессу они не видели. «Странно!» – подумала Дездея. Неужели принцесса недомогает и все еще в постели? Может быть, она ушла пораньше в зимний сад, где давали уроки танцев?
Воспитательница отправилась в зимний сад. Маэстро Жослен, сложив руки за спиной, стоял и смотрел в окно. Четыре музыканта, игравшие на лютне, свирели, барабанах и флейте, репетировали аккомпанемент к какому-то танцу.
В ответ на вопрос леди Дездеи маэстро Жослен только пожал плечами: «Даже если бы она была здесь, какая разница? Она ничему не хочет учиться. Она бегает и кувыркается, а потом прыгает на одной ноге, как птица. Я говорю ей: „Разве таким образом вы намерены танцевать на Большом балу?“ А она отвечает: „Меня тошнит от всех этих помпезных кривляний и выкрутасов. Сомневаюсь, что буду присутствовать на этом балу“».
Выругавшись вполголоса, воспитательница отвернулась и вышла наружу. Проходя по террасе, она увидела принцессу Мэдук, гордо восседавшую на тележке, запряженной Тайфером – серый в яблоках пони, бодро семеня копытцами, как раз пересекал лужайку перед дворцом.
Леди Дездея издала яростный возглас и отправила лакея вдогонку за тележкой, чтобы тот немедленно вернул непослушную принцессу в Саррис.
Через несколько минут явился лакей, ведущий Тайфера под уздцы; в тележке сидела поникшая Мэдук.
«Будьте так добры, спуститесь», – потребовала леди Дездея.
Скорчив презрительную гримасу, Мэдук соскочила на землю.
«Как это понимать, ваше высочество? Вам строго запретили пользоваться лошадью и даже приближаться к конюшням!»
«Вы не так сказали! – закричала Мэдук. – Вы сказали, что мне нельзя ездить на Тайфере. Поэтому я поручила помощнику конюшего, Пимфиду, привезти тележку. Причем я ни разу даже не подходила к конюшням».
Уставившись на принцессу, Дездея жевала губами: «Что ж, придется повторить запрет другими словами. Вам запрещается пользоваться вашим пони и любой другой лошадью, а также любым другим животным, будь то корова, коза, овца, собака или вол, и любыми средствами передвижения, в том числе тележками, каретами, экипажами, лодками, санями, паланкинами и носилками. Такая формулировка соответствует указу королевы во всем его объеме. Во-вторых, в то время, как вы пытались уклониться от выполнения указа королевы, вы также пропустили назначенные вам уроки. Что вы на это скажете?»
Мэдук храбро махнула рукой: «Сегодня дождь кончился, стало светло и тепло, и я предпочла проводить время на свежем воздухе вместо того, чтобы уткнуть нос в Геродота или в Джунифера Альго – не говоря уже о уроках каллиграфии или о чертовом вышивании, я уже все пальцы исколола!»
Леди Дездея отвернулась: «Я не буду с вами спорить о преимуществах полезного обучения по сравнению с безмозглыми развлечениями. Вам придется делать то, что от вас требуется, чего бы это ни стоило».
Через три дня Дездея, в расстроенных чувствах, отчитывалась перед королевой Соллас: «Я делаю все, что могу, с принцессой Мэдук – но, судя по всему, это не дает никаких результатов».
«Не сдавайтесь, проявляйте мужество и упорство!» – посоветовала королева.
Горничная принесла серебряное блюдо с аккуратно разложенными двенадцатью плодами инжира и поставила его на табурет так, чтобы оно находилось под рукой королевы: «Очистить их от кожицы, ваше величество?»
«Да-да, будьте любезны».
Леди Дездея слегка возвысила голос: «Если бы я не опасалась проявить непозволительное неуважение, я назвала бы ее высочество маленькой рыжей дрянью, которой не поможет ничего, кроме хорошей порки!»
«Несомненно, у нее трудный характер. Но продолжайте по-прежнему, не допускайте никаких шалостей». Королева попробовала инжир и закатила глаза от наслаждения: «Идеально, превосходно!»
«Еще один вопрос, – не унималась Дездея. – Происходит что-то очень странное, и я считаю, что обязана привлечь ваше внимание к этому обстоятельству».
Королева Соллас вздохнула и откинулась на спинку дивана: «Неужели меня нельзя избавить от всех этих сложностей? Иногда, дражайшая Оттилия, несмотря на ваши наилучшие намерения, ваше общество становится чрезвычайно утомительным».
Леди Дездея готова была разрыдаться от безвыходного раздражения: «Но для меня все это тем более утомительно! По сути дела, я в полном замешательстве! Происходящее выходит за рамки всего, что я когда-либо видела или слышала!»
Соллас приняла от горничной еще один сочный плод инжира: «Так что же происходит?»
«Я изложу события точно в той последовательности, в какой я их наблюдала. Три дня тому назад у меня были основания упрекнуть ее высочество в том, что она не выполнила порученное ей задание. Казалось, мои замечания ее нисколько не беспокоили – она не выразила никакого сожаления и словно о чем-то задумалась. Когда я отвернулась, все мое существо пронизало исключительно странное ощущение! По коже побежали жгучие мурашки, словно меня отхлестали крапивой! В глазах поплыли мигающие синие огни! У меня свело скулы, у меня стали стучать зубы – я думала, это никогда не кончится! Уверяю вас, я испытала в высшей степени неприятное и пугающее ощущение!»
Посасывая инжир, королева Соллас подвергла жалобу Дездеи неторопливому молчаливому анализу: «Странно. У вас раньше никогда не было таких приступов?»
«Никогда! Но это еще не все! Когда это случилось, мне показалось, что ее высочество издает тихий свистящий звук, едва слышный».
«Она могла выражать таким образом свое потрясение или удивление вашим состоянием», – предположила Соллас.
«Может быть. Позвольте обратить ваше внимание на другой случай, имевший место вчера утром, когда принцесса Мэдук завтракала в компании Девонеты и Хлодис. Как обычно, девушки сплетничали и хихикали. А потом я наблюдала необъяснимую картину: Девонета подняла кувшин, чтобы налить молоко в миску, но ее рука дрогнула, и она вылила все молоко на себя. При этом у нее зубы стучали, как кастаньеты! Наконец она уронила кувшин и бросилась прочь из комнаты. Я последовала за ней, чтобы выяснить причину ее необычных судорожных движений. Девонета заявила, что принцесса Мэдук заставила ее так себя вести, что-то тихо прошипев или просвистев. По словам Девонеты, она ничем не спровоцировала принцессу: „Я всего лишь сказала, что даже если ублюдок мочится в серебряный ночной горшок, у него все равно нет того, что важнее всех ночных горшков на свете, а именно родословной!“ „И что же?“ – спросила я. „После этого я взяла кувшин с молоком, подняла его и вся облилась – а Мэдук сидела, ухмыляясь, и что-то насвистывала“. Так что это случилось не только со мной, но и с Девонетой».
Облизав пальцы, королева Соллас протерла их салфеткой из дамасского шелка: «На мой взгляд, это не более чем неосторожность. Девонете следовало держать кувшин покрепче, вот и все».
Леди Дездея презрительно хмыкнула: «А почему же принцесса ухмылялась?»
«Ее позабавило происходившее. Почему нет?»
«Возможно, возможно, – мрачно пробормотала Дездея. – Но послушайте, что было дальше! В качестве наказания, я поручила ее высочеству брать двойные уроки правописания, грамматики, вышивания и танцев, а также изучать особые тексты, посвященные генеалогии, астрономии и геометриям Аристарха, Кандасцея и Эвклида. Кроме того, я поручила ей прочесть отрывки из трудов Матрео, Оргона Фотиса, Джунифера Альго, Паниса Ионийского, Дальеля Аваллонского и пары других авторов…»
Усмехнувшись, Соллас покачала головой: «Джунифер на меня всегда наводил скуку, а от Эвклида в глазах двоилось – ничего не могла понять!»
«Уверена, ваше величество, что вы умели демонстрировать учителям многочисленные способности! Одной беседы с вами достаточно, чтобы в этом убедиться».
Глядя куда-то в пространство, королева не удостоила воспитательницу ответом, пока не прожевала хорошенько очередной плод инжира: «Что же случилось со всем этим чтением?»
«Я приказала Хлодис следить за тем, чтобы принцессе предоставляли все требуемые тексты, и чтобы она действительно их читала, а не занималась чем-нибудь другим. Сегодня утром Хлодис взяла с полки увесистый том Дальеля и почувствовала пронзившую все тело судорогу, заставившую ее подбросить книгу высоко в воздух; при этом у нее непрестанно стучали зубы. Она прибежала ко мне жаловаться. Я отвела принцессу Мэдук на урок танцев. Музыканты стали играть приятную мелодию. Маэстро Жослен объявил, что покажет принцессе пример исполнения нескольких па. Вместо этого он подпрыгнул выше головы, дрыгая ногами, как одержимый! Когда он снова очутился на полу, принцесса заявила, что даже пробовать не станет учиться таким сумасшедшим танцам. Она спросила меня, не желаю ли я повторить достижение маэстро – причем в ее улыбке было что-то странное. Разумеется, я отказалась. Теперь я даже не знаю, что и думать».
Королева взяла у горничной очищенный инжир: «Достаточно! Прекрасные, сочные, спелые плоды, сладкие, как мед – но я уже почти наелась». Повернувшись к воспитательнице, Соллас сказала: «Продолжайте обучение, как прежде. Больше ничего не могу посоветовать».
«Но вы же слышали, какие у нас возникают проблемы!»
«Все это может быть совпадением, игрой воображения или даже истерическими припадками. Нельзя допускать, чтобы мелкие неприятности сбивали нас с правильного пути!»
Леди Дездея продолжала протестовать, но королева подняла руку: «Ни слова больше! Я слышала все, что хотела слышать».
Тянулись сонные летние дни. На рассвете свежая роса покрывала лужайки и звонкий птичий щебет далеко разносился по холмам. За ярким полуднем следовал золотистый вечер, завершавшийся оранжевым закатом с желтыми и красными сполохами. Серовато-синие сумерки опускались на Саррис, и наступала звездная ночь: Вега стояла в зените, на юге сиял Антарес, Альтаир указывал на восток, а Спика – на запад. Так как отчеты леди Дездеи не приводили ни к каким мерам со стороны королевы, воспитательница принцессы нашла удобный способ выполнять свои обязанности. Мрачным, монотонным голосом она перечисляла задания, порученные Мэдук, и сроки их выполнения, после чего с презрительной усмешкой, негодующе выпрямившись, уходила и больше не уделяла внимания ни успехам принцессы, ни ее поведению. Мэдук считала такую систему вполне удовлетворительной и читала только те книги, которые ее интересовали. В свою очередь, леди Дездея обнаружила, что такой подход к воспитанию существенно облегчает ее собственную жизнь. Соллас была довольна тем, что ей больше не жаловались на прегрешения принцессы, и в беседах с королевой Дездея избегала всякого упоминания о Мэдук.
Проведя неделю в относительном спокойствии, Мэдук осторожно упомянула о Тайфере и о том, что ему нужен моцион. Леди Дездея раздраженно ответила: «Ездить на пони вам запретила не я, а королева. Поэтому я не могу дать вам такое разрешение. Совершая верховые прогулки, тем самым вы рискуете навлечь на себя неудовольствие ее величества. А мне все равно!»
«Благодарю вас, – склонила голову набок Мэдук. – Я боялась, что вы станете ругаться».
«Ха-ха! С какой стати я стала бы биться головой об стену?» Дездея собралась было уйти, но остановилась и обернулась: «Скажите – где вы научились отвратительному трюку, сводящему скулы и заставляющему стучать зубы?»
«Трясозубке? Меня научил волшебник Шимрод, чтобы я могла защищаться от мучителей и тиранов!»
«Гм!» – леди Дездея удалилась. А Мэдук тут же направилась в конюшню, приказала сэру Пом-Пому седлать Тайфера и приготовить его к верховой прогулке по королевским паркам.








