Текст книги "Три проблемы для Золушки"
Автор книги: Джанет Иванович
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
Лула держала в одной руке папку, а в другой телефон Конни.
– Этот Лерой Уоткинс так просто от меня не отделается. Я собираюсь вызвонить его задницу и высказать все, что думаю. Я ему скажу, что не потерплю такого дерьма. – Лула набрала несколько цифр и встала, уперев руку в бок. – Я хочу поговорить с Лероем, – произнесла она в трубку.
На другом конце что-то ответили, и Лула наклонилась вперед.
– Что значит, я не могу с ним поговорить? Он только что почти сшиб с меня шляпу, а теперь его не достать, чтобы поговорить со мной? Так я достану его задницу.
После пятиминутной дискуссии телефон вернулся к Конни.
– Змееныш говорит, он был не в курсе, что это мы, – сообщила Лула. – Сказал, что отправится в суд, если мы вернемся.
– И в кого он стрелял, как он думал? – спросила я Лулу.
– Сказал, что без понятия, в кого стрелял. Говорит, что это только дань осторожности нынче.
– Он же разрушил свою дверь!
– Полагаю, любой мужик с таким бизнесом, как у Змееныша, беспокоился бы.
Я схватила сумку, закинула ее на плечо.
– Ладно, давай с этим покончим.
– Из рук вон плохо стала вестись документация, – обратилась к Луле Конни. – Это дело ведь не займет у тебя весь день, верно?
– Черт возьми, нет, – пообещала Лула. – Мы вернемся после ланча.
Я натянула перчатки, но о шляпе даже думать не пожелала. Вы надеваете поутру шляпу и выглядите как дурочка весь остаток дня. Не то чтобы я выглядела этим утром так уж великолепно. Но не хотелось еще больше усугублять проблему. Особенно с тех пор, как Морелли устроил пост на моей парковке. На случай, если произойдет невообразимое, и меня арестуют… Я не хотела бы иметь на голове шляпу, когда меня будут снимать на полицейское фото.
Мы погромыхали на Старк Стрит, каждая погруженная в свои собственные мысли. Лично мои мысли витали вокруг солнечных пляжей, где полуобнаженные мужчины приносили мне прохладительные напитки в длинных стаканах. По каменному выражению физиономии Лулы я подозревала, что ее думы куда мрачнее.
Лула въехала на стоянку перед домом Шарлин и выкарабкалась из машины. Мы стояли на тротуаре и смотрели вверх на окна третьего этажа.
– Он сказал, что не собирается в нас стрелять, верно? – спросила я для уверенности.
– Именно так и сказал.
– Ты ему веришь?
Лула пожала плечами.
Рейнжер пошел бы с оружием наперевес, но это не в моем стиле. С пистолетом в руке я себя по-дурацки чувствую. В конце концов, какой цели оно служит? Я что, собираюсь застрелить Лероя Уоткинса, если он откажется сесть со мной в машину? Я так не думаю.
Я состроила Луле рожицу. Она состроила рожицу в ответ. Мы вошли в здание, стали медленно подниматься по лестнице, прислушиваясь, не слышно ли, как щелкает затвор.
Достигнув третьего этажа, мы застали в грязном холле Шарлин, таращившуюся на свою разрушенную дверь. Шарлин была среднего веса сухой и жилистой женщиной. Возраст ее мог быть где-то между двадцатью и сорока. На ней были надеты розовые плюшевые тапочки, выцветшие розовые утепленные штаны очень маленького размера и трикотажная в тон рубашка, усеянная пятнами от пищи различных цветов, не одно из которых не выглядело недавно приобретенным. Редкие волосы были острижены. Уголки рта опущены. В глазах никакого выражения. Она держала в одной руке картонную коробку, а в другой молоток.
– В эту тощую крохобористую дверь вряд ли что-то забьешь, – сказала ей Лула. – Тебе нужны тряпки. Единственное, что удержит на месте картон – это тряпки (здесь Лула использует игру слов, на самом деле употребив слово, которое чаще используют в значении «бабенка», «проститутка» – Прим.пер.)
– Тряпок нет никаких, – поделилась Шарлин.
– Где Лерой? – спросила Лула. – Он ведь не будет в нас стрелять снова, а?
– Лерой ушел, – ответила Шарлин.
– Ушел? Что ты имеешь в виду?
– Ушел – значит ушел, – повторила Шарлин.
– Куда он ушел?
– Не знаю, – сказала Шарлин.
– Когда он вернется?
– Тоже не знаю.
Лула уперла кулаки в бедра.
– Ладно, а что ты тогда знаешь?
– Я знаю, что собираюсь починить эту дверь, – произнесла Шарлин. – А ты тут стоишь и отнимаешь мое время.
Лула прошествовала в переднюю комнату.
– Не возражаешь, если я осмотрюсь?
Шарлин ничего не ответила. Мы обе понимали, что ничего короче двенадцатикалибрового дробовика, не удержало бы Лулу от того, чтобы порыскать вокруг.
На мгновение Лула скрылась в задней комнате.
– Ты права, – сказала она Шарлин. – Он ушел. Он взял какую-нибудь одежду? Было ли похоже, что он собирается уйти на долгое время?
– Он забрал спортивную сумку, и ты знаешь, что он положил в нее.
Я посмотрела на Лулу, подняв вопросительно брови.
Лула изобразила руками ружье и нацелила на меня.
– О, – произнесла я.
– Время мое дорого, – обратилась Лула к Шарлин. – Что за дела с этим мужиком, гоняет меня как собаку? Он что, думает, мне делать нечего, как бегать по этим лестницам?
Я дала Шарлин свою карточку, и мы устало поплелись вниз по лестнице. Лула ворчала всю дорогу.
– Поднимись по лестнице, спустись по лестнице. Поднимись по лестнице, спустись по лестнице, – повторяла она. – Лерою лучше надеяться, что я никогда его не догоню.
Сейчас, вернувшись на улицу, я вовсе не грустила из-за того, что не произвела арест. Задержание влекло за собой путешествие в полицейский участок. А полицейский участок – последнее место, в котором мне хотелось сейчас побывать.
– Полагаю, мы можем проверить несколько баров, – предложила я без всякого энтузиазма.
– В это время дня Змееныш не ходит в бары, – авторитетно заявила Лула. – Скорее он зависает на школьных дворах, проверяя, какой из него продавец.
Это придало мне некоторый стимул.
– Ладно. Давай объедем школы.
Час спустя мы покончили со школами, но так и не нашли Змееныша.
– Есть другие идеи? – спросила я Лулу.
– Кто еще перечислен в его залоговом списке?
– Шарлин.
– И больше никого? А мамочка?
– Не-а. Только Шарлин.
– Тогда не знаю, – произнесла Лула. – Обычно мужики типа Змееныша торчат на улице. Даже в такую мерзкую погоду он должен быть на улице. – Она медленно ехала по Старк Стрит. – Сегодня вообще никого здесь нет. Даже не вижу никого, у кого можно было бы поспрашивать.
Мы доехали до угла Джеки, там тоже было пусто.
– Возможно, она с клиентом, – предположила я.
Лула потрясла головой.
– Не-е, она не с клиентом. Она на той снобистской выпендрежной стоянке, ждет своего мужика. Голову даю на отсечение.
Лула покружила вокруг моего дома, пока я высматривала Морелли. Я не увидела его машину, и вообще ничего, имеющего сходство с «копомобилем», поэтому Лула высадила меня перед парадной дверью. Я осторожно вошла в фойе, все еще не вполне уверенная в том, что Морелли ушел. Быстро осмотрелась и прошла к лестнице. Пока что все было хорошо. Я проползла по лестнице, приоткрыла щелочку в двери на втором этаже, заглянула в пустой холл и вздохнула от облегчения. Морелли не было.
Вечно избегать Морелли я не могла, но воображала, что если буду избегать его достаточно долго, то он найдет другие улики, и я, в конце концов, сорвусь с крючка.
Я открыла свою дверь, и меня встретил звук колеса, по которому бегал Рекс. Закрыв за собой дверь на засов, я повесила сумку и куртку на один из четырех крючков, которые имелись в моей крошечной прихожей, и протопала в кухню.
На автоответчике мигал огонек. Четыре сообщения.
Первое было от Морелли.
– Позвони мне.
Я знала, что это Морелли, поскольку при звуке его голоса сморщились мои соски. В голосе его звучали раздраженные нотки. Неудивительно.
Второе сообщение было просто загадочным.
– Оставь Мо в покое. А то... .
Голос мужской, невнятный. Незнакомый. Великолепно. То, чего мне не хватало. Анонимных угроз.
Третий звонок был из сервисного центра «Ниссан», уведомивший меня, что мне починили зажигание и заменили свечи. Наладили регулирование момента зажигания. Машина готова, и я могу ее забрать.
Четвертое сообщение было от моей матушки.
– Стефани! Ты где? С тобой все в порядке? Что это я слышу про какую-то стрельбу? Алло? Алло?
Хорошие новости распространяются в Бурге мигом. А плохие – еще быстрее. А если еще к этому прилагается скандал, то жизнь, как мы знаем, останавливается, пока не будет пересказана, тщательно обсосана, предана огласке и приукрашена каждая подробность этого мишурного события.
Если я позволю себе принять во внимание, что именно в этот самый момент говорят обо мне, наверно, упаду в обморок.
Я набрала номер родителей и услышала сигнал «занято». На короткий миг я подумала, не освобождает ли это меня от обязанности объясняться по телефону, и решила, что нет.
Я приготовила себе тунца, картофельные чипсы и сэндвич с соленьями и устроила трапезу на кухонной стойке.
Потом попыталась снова позвонить матушке. Все еще было занято.
Я посадила Рекса в ванну и вычистила его клетку. Затем вымыла ванну. Потом убрала остальную ванную комнату. Включила пылесос. Повозила мокрой шваброй по полу на кухне. Смыла кое-какую грязь с верха плиты. Просто в случае, если меня арестуют, не хочу, чтобы матушка, придя в мою квартиру, обнаружила грязь.
В три часа я покончила с уборкой и сделала еще одну попытку позвонить матушке. Безуспешно.
Я позвонила Сью Энн, чтобы заполучить самой какую-нибудь сенсацию и взять на заметку. Сью Энн вы всегда можете достать. Сью Энн сидит и ждет у телефона.
– Не слышала ли ты что-нибудь о Дядюшке Мо… странное? – спросила я Сью Энн.
– Странное?
– В романтичном смысле.
– Ты что-то знаешь! – завопила в телефонную трубку Сью Энн. – Что это? Что это? Какая такая грязь у Дядюшки Мо? У него любовная связь, верно?
– Я не знаю. Просто поинтересовалась. Забудь, что я что-то говорила.
Я отсоединилась и опять позвонила матушке. Ее линия все еще была занята. Было уже около четырех, и начинало смеркаться. Я подошла к окну и взглянула на парковку. Никакого признака Морелли.
– Так что ты думаешь? – обратилась я к Рексу с вопросом. – Мне продолжать пытать телефон или просто туда съездить?
Рекс телепатически сообщил, что личное общение с моей матушкой даст лишнее преимущество в виде возможности поживиться обедом.
Я подумала, какой же умница Рекс, а ведь у него мозги с горошину.
Потом схватила сумку и куртку, приложилась к дверному глазку и выглянула в холл. Никого в пределах видимости. Я приоткрыла щель в двери и еще раз выглянула в холл. Чисто. Потом преодолела лестницу, пересекла небольшое фойе и вышла через заднюю дверь на стоянку.
Старики всегда расхватывают лучшие места на стоянке, поближе к заднему выезду, так что мой «бьюик» был припаркован у внешнего края рядом с мусорным баком.
Я слышала непрерывное гудение машин на Сент Джеймс, постоянно мигали уличные фонари. Я уже почти дошла до «бьюика», когда вдруг на стоянку въехал черный джип «чероки» и, развернувшись, остановился.
Опустилось тонированное стекло со стороны водителя, и на меня вытаращился тип в лыжной маске, направил сорок пятый калибр и дважды нажал на курок, чиркнув пулями по асфальту в дюймах шести от моей ноги. Парализованная от испуга и изумления я стояла и не могла двинуться с места.
– Это предупреждение, – заявил тип. – Кончай искать Мо. В следующий раз эти пули окажутся в твоих мозгах.
Он выпустил подряд три пули в мусорный бак. Я нырнула в укрытие. Четвертая пуля просвистела над головой.
Стекло поднялось, и машина умчалась со стоянки.
Глава 6
Когда мое сердце вновь забилось, я поднялась на ноги и осторожно выглянула из-за края мусорного контейнера. В мою сторону направлялась миссис Карватт, пройдя уже половину стоянки, обходя по дороге участки льда на щебенке и прижимая к груди небольшой пакет с мусором.
– Вы это видели? – провыла я чуть ли не по-волчьи.
– Что?
– Того мужчину в машине. Он стрелял в меня!
– Нет!
– Так вы не слышали?
– Ради Бога, – произнесла она. – Не так же все ужасно. Я подумала, что это выхлоп. Только на лед под ногами смотрела. Нужно быть осторожной, знаешь ли. Моя сестра прошлой зимой поскользнулась и сломала шейку бедра. Вынуждена теперь сидеть дома. Никогда уже не поправится. Хотя все не так уж плохо. Она теперь дважды в неделю во время ланча получает зеленый «Джелло» (старушка намекает, наверно, на определенный продукт фирмы «Джелло»: С 80-х гг. XX в. популярен "стаканчик Джелло"– небольшой бумажный стаканчик, в котором содержится смесь желе с водкой, шнапсом или другим крепким алкогольным напитком. – Прим.пер.).
Я пробежалась трясущимися пальцами по дыркам в мусорном баке, где ударили пули.
– За сегодняшний день уже второй раз в меня стреляют!
– С такими делами и носа не высунешь из дома, – посочувствовала миссис Карватт. – С этими гололедом и стрельбой. С тех пор, как мы запустили человека на Луну, вся планета катится к черту в лукошко.
Я искала, кого бы притянуть к ответу за мою жалкую жизнь, но не думаю, что было бы справедливо свалить все на Нила Армстронга.
Миссис Карватт швырнула пакет в мусорный контейнер и направилась обратно в здание. Мне в некотором роде хотелось пойти с ней, но коленки тряслись, а ноги не двигались.
Я рывком открыла дверь «бьюика» и упала на сиденье, крепко схватившись за рулевое колесо. Ладно, сказала я себе. Случились два пренеприятных инцидента. Первый произошел по ошибке: меня не за ту приняли. А вторая стрельба … что это было? Смертельная угроза.
ВОТ ДЕРЬМО,
Я вытащила сотовый из сумки и набрала номер Морелли.
– В меня кто-то стрелял! – проорала я ему в трубку. – Я шла к машине на своей парковке, а этот парень в лыжной маске подъехал и предупредил, чтобы я перестала искать Мо. А затем выстрелил в меня. Предупредительные выстрелы, по его словам. А потом он уехал.
– Тебя ранило?
– Нет.
– Сейчас тебе что-нибудь угрожает?
– Нет.
– В штаны не наложила?
– Почти, черт возьми.
Пару мгновений мы молчали, обдумывая все это.
– Ты номер машины запомнила? – спросил Морелли. – Можешь дать мне описание парня?
– Я была слишком напугана, чтобы думать о номере. Парень среднего телосложения. Белый. Вот все, что у меня есть.
– С тобой все будет в порядке?
– Ага. – Я кивнула головой. – Сейчас уже лучше себя чувствую. Мне только… мне только нужно было с кем-нибудь поговорить.
– Раз уж ты позвонила мне…, – начал Морелли.
Проклятье! Я и забыла, что избегала Морелли! Я резко выключила телефон. Спокойно, не волнуйся, приказала я себе. Никто не пострадал. Впрочем, наверно, околачиваться на стоянке – не лучшее решение. У меня в таком случае оставалось два варианта. Можно было поехать и навестить родителей согласно первоначальному плану, или вернуться домой и спрятаться в шкафу. На короткое время шкаф был гораздо привлекательнее, но наступит момент, когда нужно будет из него выбираться, и сильно смахивает на то, что к тому времени я пропущу обед.
Съезжу-ка на обед, подумала я. В шкафу посижу позже.
* * * *
Матушка не улыбалась, когда открыла мне дверь.
– Что сейчас? – спросила она.
– Я этого не делала.
– Ты так говорила, когда еще была маленькой, и всегда это была ложью.
– Клянусь всем сердцем, – заверила я. – Я ни в кого не стреляла. Я случайно вырубилась, а когда очнулась, то уже делила коридор с убитым парнем.
– Ты вырубилась! – Матушка шлепнула ладонью по лбу. – Наказали же меня дочерью, которая шатается всюду и вырубается!
Бабуля Мазур стояла наизготовку в шеренгу за матушкой.
– А ты уверена, что никого сначала не шлепнула? Я умею хранить секреты, ты же знаешь.
– Я его не шлепнула!
– Ну, что ж, какое великое разочарование, – подвела она итог. – А я уже, было, заготовила хорошенькую историю, чтобы поделиться с девчонками в салоне красоты.
Папаша прятался в гостиной перед телевизором.
– Да уж, – произнес он, не один мускул на лице у него не дрогнул при этом.
Я потянула носом.
– Мясной хлеб.
– Достала новый рецепт у Бетти Жаяк, – подтвердила матушка. – Она крошит в свой мясной хлеб оливки, и делает его с размоченной булкой вместо размолотых крекеров.
Лучший способ обезвредить мою матушку – завести разговор о еде. За тридцать лет мы научились выражать всю любовь и ярость в терминах подливы и пюре.
– Так ты останешься на ужин? – поинтересовалась матушка. – У меня на десерт торт со специями и шоколадной и кофейно-молочной глазурью.
– Конечно, – подтвердила я. – Было бы здорово.
Я помогла бабуле Мазур устроиться за столом, пока матушка заканчивала приготовления на кухне. Мы уже почти расселись, когда раздался звонок в дверь.
– Наверно, мальчишка-газетчик пытается выдоить из нас немного деньжат, – предположила бабуля Мазур. – Я его трюки давно раскусила.
Я открыла дверь и обнаружила, что смотрю в карие глаза Морелли.
Он ухмыльнулся, увидев меня.
– Сюрприз.
– Что тебе надо?
– Тебя интересует полный список или укороченная версия?
– Не хочу никакого списка.
Я попыталась закрыть дверь, но он мускулами проложил себе путь в прихожую.
– Вон! – приказала я. – Сейчас неподходящее время.
Проигнорировав меня, он прогулялся в столовую.
– Добрый вечер, – поздоровался он с матушкой. Потом кивнул отцу в знак приветствия и подмигнул Бабуле.
– А у нас мясной хлеб с оливками, – сообщила бабуля Мазур Морелли. – Хочешь попробовать? У нас его много.
– Не хотелось бы навязываться, – произнес Морелли.
Это был камень в мой огород.
Матушка поставила рядом со мной еще один стул и выставила еще одну тарелку.
– Мы и не подумаем отпустить тебя без ужина, – сказала она Морелли.
– Я подумала бы, – встряла я.
Матушка съездила меня по макушке деревянной поварешкой.
– Мисс Наглый Язык.
Морелли сам обеспечил себя двумя кусками мясного хлеба, картофельным пюре, зелеными бобами и яблочным соусом. Потом вступил в светскую беседу с матушкой и Бабулей и обсудил счет спортивных матчей с папашей. Внешне Морелли казался расслабленным, улыбающимся, но иногда он терял бдительность, и я ловила его на том, что он наблюдает за мной с бесцеремонной сосредоточенностью древесной жабы, таращащейся на особенно вкусное насекомое.
– Так что там происходит между тобой и моей внучкой? – учинила допрос Морелли Бабуля. – Судя по тому, что ты здесь с нами ужинаешь, все очень серьезно.
– И становится серьезнее с каждой минутой, – подтвердил Морелли.
– У нас с Морелли деловые отношения, – пояснила я Бабуле. – Ничего больше.
Морелли откинулся назад.
– Не надо врать своей бабушке. Ты же знаешь, что сходишь по мне с ума.
– Ну, вы только послушайте, – воскликнула явно очарованная Бабуля. – Разве он не нечто?
Морелли наклонился ко мне и понизил голос.
– Кстати о работе, у меня есть кое-что, что мне хотелось бы обсудить с тобой наедине. Думаю, мы могли бы вместе проехаться после того, как уберут со стола.
– Конечно, – согласилась я. А возможно, я выколю себе глаз иголкой.
Я собрала тарелки и понесла на кухню. Матушка и бабуля Мазур последовали за мной с мисками.
– Иди обратно и разрежь торт, – предложила я матушке. – Я пойду, приготовлю кофе.
Я выждала момент, когда останусь одна в кухне, потом тихонько вышла через черный ход. У меня не было намерения ввязываться в поездку, которая увенчается обыском в полостях тела. Не то, чтобы рысканье в полостях тела было бы неким новым опытом. Морелли уже эту процедуру выполнял на мне в различных стадиях моего возраста с различной степенью успеха. Новым поворотом на этот раз было бы, что, обыск, скорей всего, произведет тюремная матрона – а это куда менее привлекательно, чем сделаться жертвой Морелли.
На мне были надеты джинсы, ботинки, фланелевая рубашка поверх футболки, так что к тому времени, когда я пересекла родительский дворик и пробежала два квартала до дома Мери Лу, мои зубы выстукивали чечетку. Сколько я себя помню, Мери Лу была моей лучшей подругой. Последние шесть лет она пребывала в счастливом замужестве за Леонардом Станковичем из «Станкович и сыновья, Водопровод и Теплоснабжение». У нее двое детишек, закладная на дом. И неполный рабочий день в качестве бухгалтера в местном представительстве фирмы «Олдсмобиль» (Отделение корпорации "Дженерал моторс". В 2001 принято решение о закрытии подразделения к концу 2004. – Прим.пер.)
Меня не заботили такие формальности, как постучать к ней дверь. Вместо этого я просто ворвалась в гостиную, притоптывая ногами, размахивая руками, и воскликнула:
– П-п-проклятье, к-к-ак х-х-холодно!
Мери Лу ползала на карачках и подбирала маленькие пластиковые машинки и человечков, которые выглядели как пожарные краны.
– Может, тебе стало бы легче, попытайся ты надеть пальто.
– Я была у родителей, а тут нарисовался Морелли, и мне пришлось смываться через заднюю дверь.
– На это я не куплюсь, – заявила Мери Лу. – Если бы ты только что была с Морелли, на тебе отсутствовало бы не только пальто.
– Я же серьезно. Боюсь, он мог бы пожелать меня арестовать.
Двухлетка Мери Лу, Майки, проковылял из кухни и вцепился в ногу Мери Лу бульдожьей хваткой.
На расстоянии дети вполне ничего, но я совсем не в восторге от их запашка, когда они подбираются близко. Полагаю, что когда они принадлежат тебе, тогда все воспринимается по-другому.
– Тебе, наверно, стоит перестать отстреливать парней, – посоветовала Мери Лу. – Ты настреляла уже кучу парней, и, в конце концов, копы из-за этого разозлились.
– Именно этого типа я не застрелила. Так или иначе, мне пришлось улизнуть из дома, оставив пальто и все остальное.
Ленни с их четырехлеткой сидели перед телевизором и смотрели повтор «Мунстеров» (сериал, о котором уже упоминалось в предыдущей книге. – Прим.пер.). Ленни – он ничего, но в некоторой степени болван. Мэри Лу всегда западала на таких типов, предпочитая мускулы в ущерб мозгам. Не то чтобы Ленни был полным тупицей. Просто никогда не стоит его смущать компанией Лайнуса Полинга (известный химик и борец за мир, дважды Нобелевский лауреат – Прим. пер.)
Мери Лу свалила кранообразных человечков в пластиковую корзину для белья, которая была полна игрушек, и двухлетка издал вой. Он плакал навзрыд, ручонки его сжимались и разжимались, протягивались неизвестно к кому. К Мери Лу, полагаю. Или, может, к игрушкам, которые убирали на ночь. Он ревел, широко раскрыв рот, глаза превратились в щелочки, а между всхлипами он пронзительно визжал:
– Нет, нет, нет!
Мери Лу достала крекер из кармана и дала его Майки.
Майки запихал крекер в рот и продолжил выть, одновременно жуя и потирая глаза пухлыми кулачками. Размокший крекер смешивался со слезами и соплями малыша, прокладывая путь к его волосам и размазываясь по лицу. Коричневая слюна ползла по щекам и пачкала рубашку.
Мери Лу одарила Майки взглядом типа «иди сюда, посмотри-ка на что ты похож».
– Майки устал, – пояснила она.
Как я уже говорила, детишки издали хороши, но не думаю, что они когда-нибудь заменят хомяков.
– Мне нужен твой телефон, чтобы позвонить домой, – предупредила я Мери Лу.
Она вытирала кашицу подолом рубашки.
– Сама возьми.
Я набрала номер с телефона на кухне, пытаясь слушать сквозь шумиху из гостиной Мери Лу.
– Морелли еще там? – спросила я матушку.
– Он только что ушел.
– Ты уверена? Он нигде там на улице не болтается?
– Я слышала, как отъехала его машина.
Я позаимствовала у Мери Лу свитер и припустила в дом родителей. Срезала через двор и медленно прошлась по подъездной дороге, чтобы проверить улицу. Улица выглядела чистой. Морелли не было. Я проследовала обратно до кухонной двери и соизволила войти.
– Ну, – встретила меня матушка, – что случилось?
– Меня-то никто не застанет улепетывающей от такого красавчика, как Джо Морелли, – заявила Бабуля. – Думаю, я знаю, что делать с таким мужчиной.
Думаю, я тоже знаю, что с ним делать, но, наверно, кастрировать копа будет противозаконным.
– Ты ведь не дала ему с собой кусок торта, верно? – спросила я матушку.
Матушка выставила подбородок на долю дюйма вперед. – Я отдала ему весь торт. Это было меньшее, что я могла сделать, после того как ты бросила его здесь на произвол судьбы.
– Весь торт! – завопила я. – Как ты только могла? Мне ни кусочка не досталось!
– Вот что случается, когда сбегаешь. И как мне было узнать, где ты? Может, тебя похитили. Может, с тобой случился психический припадок, и ты бродишь, потеряв память. Откуда мне знать, что ты вернешься и захочешь торт со специями?
– У меня были причины сбежать, – причитала я. – Совершенно оправданные причины.
– Какие такие причины?
– Морелли собирался меня арестовать… возможно.
Матушка глубоко вздохнула.
– Арестовать тебя?
– Есть небольшая вероятность, что меня могут подозревать в убийстве.
Матушка перекрестилась.
Бабуля и близко не выглядела столь же расстроенной.
– На днях по телевизору показывали женщину. В одном из этих ток-шоу. Она говорила, что ее арестовали за травку. Она рассказывала, что когда тебя арестовывают, то копы запирают тебя в маленькой камере, а потом сидят и наблюдают за тобой по скрытой камере, ожидая, когда же ты пойдешь в ванную. Она еще говорила, что там металлический стульчак без единого пятнышка в одном углу, и на нем нет сиденья для унитаза или ничего такого, и это туда ты должна ходить. А еще стульчак стоит лицом к камерам наблюдения, так что у них всех очень хороший обзор на все, что ты делаешь.
Желудок у меня провалился, и перед глазами замелькали маленькие черные точки. Я уже прикидывала, сколько у меня деньжат на счету в банке, и хватит ли их на билет в Бразилию.
Бабулино выражение лица отдавало коварством.
– Женщина в телевизоре сказала, что перед тем, как тебя арестуют, нужно выпить кучу «Каопектейта» ( средство от расстройства желудка – Прим. пер.). Тогда с тобой все будет в порядке, и тебя закупорит так, что ты сможешь подождать, пока тебя выпустят под залог.
Я опустилась на стул и сунула голову между колен.
– Вот что случается, когда работаешь на родственничка твоего отца, – подвела итог матушка. – Ты ведь умная девочка. И тебе нужна приличная работа. Тебе стоило бы стать школьной учительницей.
Тут я вспомнила о малыше Мери Лу с крекером, застрявшим в волосах, и почувствовала себя гораздо лучше в роли охотницы за головами. Посмотри, ведь могло быть и хуже, подумала я. Я могла бы работать школьной учительницей.
– Мне нужно домой, – сказала я, извлекая свое пальто из шкафа в прихожей. – Завтра у меня много работы. Хотелось бы пораньше лечь спать.
– Вот, – произнесла матушка, вручая мне сумку с продуктами. – Немного мясного хлеба. Хватит, чтобы сделать сэндвичи.
Я заглянула в сумку. И вправду мясной хлеб. И никакого торта.
– Спасибо, – поблагодарила я матушку. – Ты уверена, что не осталось ни одного кусочка торта?
– Подозреваемая в убийстве, – произнесла матушка. – Как такое могло случиться?
Я не знала. И тоже этому удивлялась. Фактически, всю дорогу домой размышляла об этом. Не такой уж я плохой человек. Ну, только жульничаю чуть-чуть с налогами, заполняя декларацию о доходах, а так в большинстве своем оплачиваю счета. Не ругаюсь на стариков (по крайней мере, не в глаза). Не принимаю наркотики. Так почему мне так омерзительно не везет? Ладно, ну не хожу я в церковь так часто, как следует, зато моя матушка ходит туда регулярно. Полагаю, это как-то должно засчитаться.
Я въехала на Большом Голубом на стоянку. Все хорошие места, разумеется, были разобраны, поэтому я снова вернулась к мусорному баку. Вот такие дела. По крайней мере, он даст мне прикрытие на случай стрельбы из проезжающего автомобиля. Может, стоит парковаться здесь всегда?
Я взглянула на свою квартиру, и до меня дошло, что в ней горит свет. Это было странное явление, поскольку я почти точно вырубила все лампы, когда покидала днем квартиру. Я вышла из машины и прошла на середину стоянки. И снова посмотрела вверх на окна. Свет все еще горел. Что бы это значило? Это могло значить, что я оставила свет, когда уезжала, или я страдаю начальной стадией слабоумия. Наверно, можно еще добавить к слабоумию легкий приступ паранойи.
На короткое время напротив дальней стены гостиной возник смутный силуэт, и сердечко мое пропустило удар. В квартире кто-то был. Во всяком случае, я с облегчением исключила у себя склонность к слабоумию, но проблема у меня все еще оставалась. Мне на самом деле не хотелось предпринимать собственное расследование и попасть сегодня под обстрел в третий раз. К несчастью, альтернативой значилось обращение в полицию. Поскольку я еще не обеспечила свой организм "Каопектейтом", не думаю, что звонок в полицию был таким уж хорошим выходом.
Снова показался силуэт. И мне хватило времени определить, что это мужчина. Он подошел к окну поближе, и я смогла разглядеть лицо.
Эта физиономия принадлежала Морелли.
Ну и наглец! Морелли вломился в мою квартиру. И это еще не самое худшее. Он что-то лопал. И я подозревала, что это был кусок торта.
– АХ ТЫ, СВИНЬЯ! – завопила я. – Ничтожество!
Кажется, он не услышал. Наверно, включил телевизор.
Я пробежалась по стоянке и обнаружила его черную полноприводную «тойоту». Попинала ее бампер, и включилась сигнализация.
Пока заливалась сирена, в окнах надо мной начали появляться лица.
На втором этаже миссис Карватт открыла окно и высунулась узнать, в чем дело.
– Что там происходит?
Из окна квартиры мистера Вайнштейна показался оружейный ствол.
– Это чья сигнализация? Не мой ли «кадиллак»?
Мое окно было единственным, из которого не торчала ничья физиономия. Я вычислила, что это, наверно, потому что Морелли с грохотом мчится вниз по лестнице.
Я побежала к своей машине с ключами в руках.
– Держись подальше от автомобиля, или я тебя застрелю, – крикнул мистер Вайнштейн.
– Это мойавтомобиль, – проорала я в ответ.
– Как бы не так, – заявил мистер Вайнштейн, в подозрением вглядываясь в меня через свои трифокальные линзы толщиной в дюйм. БУМ! Мистер Вайнштейн открыл огонь и вышиб ветровое стекло у стоящей рядом со мной машины.
Я стрелой пронеслась через газон на середину улицы и помчалась за дома на другой стороне. Потом остановилась и обернулась назад. Морелли расхаживал под козырьком над задней дверью и орал на мистера Вайнштейна, явно не рискуя выйти оттуда из-за опасения схлопотать пулю.
Я скользнула в тень между двумя домами, перепрыгнула через забор и вышла на улицу Вязов. Потом пересекла улицу и повторила маневр, оказавшись на Хартлэнд. Прошла квартал вверх по Хартлэнд, пересекла Гамильтон и прислонилась к кирпичной стене круглосуточного магазина.
Прежним владельцем магазинчика был Джо Эко. В ноябре он продал магазин, и новый владелец азиат Сэм Пей поменял название на «Американскую лавку». Я думаю, название подходящее. В «Американской лавке» было все, что могло бы пригодиться американцу по четырехкратной цене. Коробка «Фиг ньютонс» за $7.50. И неважно, что в коробке только двадцать штук. Полагаю, когда вам нужны «Фиг ньютонс» в середине ночи, вас, черт возьми, не заботит, сколько они стоят.
Я достала из кармана вязаную шапочку и натянула ее на уши. В сотовом села батарейка, поэтому, поискав в сумке четвертак, я обнаружила один, опустила в телефон-автомат и набрала свой номер.