355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Иванович » Два сапога не пара » Текст книги (страница 7)
Два сапога не пара
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:03

Текст книги "Два сапога не пара "


Автор книги: Джанет Иванович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

– Йо, – откликнулся Рейнжер.

– Это Стефани. Что случилось?

– Намечается вечеринка. Думаю, тебе следует приодеться.

– Ты имеешь в виду каблуки и чулки?

– Я имею в виду тридцать восьмой «С и В».

– Полагаю, ты хочешь , чтобы я встретила тебя где-нибудь.

– Я в переулке на углу Западной Линкольн и Джексон.

До Джексон ехать около двух миль, по пути огибая свалки, старую заброшенную трубопрокатную фабрику Джексон и обшарпанный ассортимент баров и меблированных комнат. Этот район города был столь унылым, что оказался недостоин даже бандитских граффити. Несколько машин ехали вторую милю, после фабрики. Фонари регулярно перегорали и никогда не менялись, повсеместно случались пожары, оставляя все больше и больше закопченных и обшитых досками домов, а препятствующие движению, наполненные мусором канавы служили наркоманам для избавления от личного имущества.

Я предусмотрительно забрала пистолет из коробки из-под печенья и проверила, на всякий случай, заряжен ли он. Потом сунула его в сумку вместе с КитиКатом, заправила волосы под кепку с «Рейнжерсами» так, что стала выглядеть не то парнем, не то девушкой, и втиснулась в куртку.

Пришлось отложить свидание с Билом Мюрреем до лучших времен. Похоже было, что Рейнжер нащупал след либо Кенни, либо гробов. Если Рейнжеру нужна помощь в разборке с кем-нибудь, за кем он следит персонально, он мне звонить не будет. Если бы вы дали Рейнжеру минут пятнадцать, он мог бы собрать команду, которая способна сделать вторжение в Кувейт в качестве детсадовского упражнения. Нет нужды говорить, что я не значилась во главе его списка наемников-коммандос. Я не была даже в конце этого списка.

Я чувствовала себя в полнейшей безопасности, ведя «бьюик» по Джексон. Никто не пребывал в таком отчаянном положении, чтобы красть Большого Голубого. Надо быть дураком, чтобы учинить такое. Я воображала, что мне не стоит даже беспокоиться о вооруженном нападении. Любому типу трудно прицелиться, когда он будет помирать от хохота.

Рейнжер водил черный спортивный «Мерседес», когда не собирался транспортировать преступников. В охотничий сезон, если намечалась драка, он приезжал на черном «форде бронко». Тут я приметила в переулке «бронко», и испугалась, как бы содержимое моих кишок не стало жидким от вероятности того, что придется кого-то ловить на Джексон Стрит. Я припарковалась прямо перед Рейнжером и погасила огни и увидела, как он выступил из сумерек.

– Что-то случилось с тем джипом? – спросил он.

– Украли.

– Поступили слухи, что сегодня вечером намечается сделка с продажей оружия. Армейское оружие с труднодоступными боеприпасами. Парень с товаром предположительно белый.

– Кенни!

– Может быть. Думаю, нам следует взглянуть. Мой источник говорит, что намечается распродажа по Джексон два-семьдесят. Вон тот дом с разбитым окном на переднем фасаде.

Я украдкой взглянула на улицу. Проржавевший «бонневиль» торчал в квартале из двух домов дальше от дома 270. Остальной мир был лишен жизни. Все дома стояли без света.

– Нам не интереса сорвать эту сделку, – поделился Рейнжер. – Будем тише воды, ниже травы и попытаемся бросить взгляд на белого парня. Если это Кенни, то последуем за ним.

– Слишком темно, чтобы опознать.

Рейнжер достал парочку биноклей.

– Приборы ночного видения.

Ну, конечно.

Мы ждали уже второй час, когда вдали на Джексон появился фургон. Секундой позже фургон снова показался и остановился.

Я настроила прицел на водителя.

– Кажется, он белый, – сообщила я Рейнжеру, – но на нем лыжная маска. Я не могу его разглядеть.

«БМВ седан» проскользнул на место за фургоном. Четверо братанов вышли из «БМВ» и прошли к фургону. Рейнжер опустил окно, и через улицу донесся звук открываемой боковой двери фургона. Раздались приглушенные голоса. Кто-то загоготал. Минуты текли. Один из братанов, еле волоча ноги, между фургоном и «БМВ» протащил большой деревянный ящик. Он щелкнул багажником, загрузил ящик, вернулся к фургону и повторил процедуру с таким же вторым ящиком.

Вдруг в доме, возле которого стоял ржавый автомобиль, распахнулась с треском дверь, и оттуда, выкрикивая команды, с оружием наизготовку выбежали копы, и ринулись к «БМВешке». По улице пронеслась полицейская машина и, сделав разворот, остановилась. Четыре братана бросились врассыпную. Раздались выстрелы. Фургон развернулся и отпрыгнул от обочины.

– Не теряй из виду фургон, – заорал Рейнжер, бросаясь к «бронко». – Я тебя догоню.

Я швырнула «бьюик» на подъездную дорогу и вжала ногу в пол. Я выскочила в переулок, откуда раздавался рев мотора фургона, и слишком поздно осознала, что фургон преследует другая машина. Раздались визг тормозов и проклятия с моей стороны, и гнавшийся автомобиль врезался в «бьюик» со всей солидной мощью. Маленькая красная мигалка на его крыше оторвалась и улетела в ночь подобно падающей звезде. Я ощутила лишь слабый толчок, но другая машина, по моему предположению, машина копа, пролетела вперед футов пятнадцать.

Я увидела, как хвостовые огни фургона исчезли в конце улицы, и взвесила, стоит ли преследовать. Вероятно, не очень хорошая идея, решила я. Может, не очень это благородно выглядит – смыться после аварии неопознанной.

Я полезла в сумку в поисках водительских прав, когда вдруг дверь распахнулась, и меня выдернул и поставил на ноги не кто иной, как Джо Морелли. Мы уставились друг на друга, пораженно открыв рты от изумления, не в силах поверить собственным глазам.

– Не могу поверить, – завопил Морелли. – Не могу, твою мать, поверить. Что ты делаешь, лежишь по ночам в кровати и придумываешь, как еще испоганить мне жизнь?

– Не льсти себе.

– Ты меня почти прикончила!

– Ты перевозбудился. Ничего личного. Я даже не знала, что это твоя машина.

Если бы знала, и близко бы не подошла.

– И, кроме того, я же не жалуюсь и не хнычу, что ты попался мне на дороге. Я бы его поймала, если бы не ты.

Морелли закрыл рукой глаза.

– Мне следовало бежать из штата, пока был шанс. Мне надо было остаться во флоте.

Я окинула взглядом его машину. Часть заднего крыла оторвалась, и бампер валялся на земле.

– Не так уж плохо, – заключила я. – На ней еще можно ездить.

Мы оба повернулись к Большому Голубому. На нем не было ни царапины.

– Это «бьюик», – пояснила я в качестве извинения. – Взяла взаймы.

Морелли выглядел обескураженным.

– Дерьмо.

Сзади к Морелли подъехала патрульная машина.

– Ты в порядке?

– Ага. Замечательно, – откликнулся Морелли. – Я на хрен в порядке.

Патрульная машина укатила прочь.

– «Бьюик», – заметил Морелли. – Как похоже на старые времена.

Когда мне было восемнадцать, я, в некотором роде, переехала Морелли подобной машиной.

Морелли посмотрел в сторону от меня.

– Полагаю, это Рейнжер в черном «бронко».

Я сощурила глаза и посмотрела в переулок. Рейнжер все еще был там, за рулем, он сложился пополам и трясся от смеха.

– Ты хочешь, что бы я подала рапорт о несчастном случае? – спросила я Морелли.

– Я не стал бы выдавать это за несчастный случай в отчете.

– Ты успел рассмотреть парня в фургоне? Думаешь, это был Кенни?

– Тот же рост, как у Кенни, но кажется худее.

– Кенни мог потерять вес.

– Ну, я не знаю, – сказал Морелли. – Мне не показалось, что это Кенни.

Рейнжер зажег фары, и «бронко» осторожно объехал «бьюик» сзади.

– Догадываюсь, что сейчас я удалюсь, – заявил Рейнжер, – думаю, трое – это уже толпа.

Я помогла Морелли загрузить оторванный бампер на заднее сиденье и пинками отбросить остальные обломки в сторону от дороги. Совсем рядом можно было услышать, как сворачивает деятельность полиция.

– Я должен вернуться в участок, – сообщил Морелли, – Хочу поприсутствовать, когда будут допрашивать тех парней.

– И собираешься отследить номер фургона.

– Фургон скорей всего краденый.

Я возвратилась в «бьюик» и поехала обратно по переулку, чтобы избежать разбитого стекла на дороге. Я проехала тем же путем, что и раньше, по Джексон, и направилась к дому. Но через несколько кварталов я развернулась и направилась в полицейский участок. Там припарковалась в тени, на расстоянии машины от угла, напротив бара с вывеской «РС Кола». Я пробыла здесь меньше пяти минут, когда двое «сине-белых» (прозвище полицейских машиг – Прим.пер.) въехали на парковку, сопровождаемые «фэрлейном», лишенным бампера, а также большими сине-белыми «субурбанами». «Фэрлейн» Морелли очень хорошо сочетался с видом этих «сине-белых». Трентон не тратит деньги на косметическую хирургию. Если полицейская машина заработает вмятину, то это на всю жизнь. На парковке не было машин, которые не выглядели бы так, будто их использовали постоянно в «гонках на выбивание» (Соревнования, в которых гонщик должен выбить с трассы все остальные автомобили, в том числе путем лобовых столкновений. В победе своих моделей заинтересованы автомобильные компании, для которых это хорошая реклама фирмы – Прим.пер.).

В это время ночи парковка была относительно пуста. Морелли поставил «фэрлейн» перед своим грузовиком и вошел в здание. «Сине-белые» выстроились в линию у тюрьмы, чтобы выгрузить арестантов. Я вывела «бьюик», проскользнула на полицейскую стоянку и припарковалась за грузовиком Морелли.

Через час в «бьюик» начал просачиваться холод, поэтому я включила обогреватель, чтобы согреться. Я съела половинку КитКата и растянулась на сиденье. Второй час прошел, и я повторила процедуру. Я как раз приканчивала последний кусочек шоколада, когда открылась боковая дверь полицейского участка, и свет изнутри осветил силуэт появившегося в проеме мужчины. Даже по силуэту я знала, что это Морелли. Дверь за ним закрылась, и Морелли направился к грузовику. Пройдя половину стоянки, он узрел в «бьюике» меня. Я увидела, что губы его зашевелились, но была не столь гениальна, чтобы понять хоть слово.

Я вышла из машины так, чтобы было трудно меня проигнорировать.

– Ну? – Спросила я, вся такая маленькая Мисс Жизнерадостность. – Как дела?

– Хлам из Брэддока. Вот и все. – Он подошел на шаг ближе и принюхался. – Чую шоколад.

– У меня была половинка КитКата.

– Мне не стоит надеяться, что ты все еще имеешь другую половинку?

– Я съела ее раньше.

– Жаль. Я мог бы вспомнить некоторые важные детали информации, если бы у меня был КитКат.

– Ты намекаешь, что я тебя должна накормить?

– У тебя есть еще что-нибудь в сумке?

– Нет.

– А какой-нибудь яблочный пирог дома?

– У меня есть попкорн и конфеты. Я собиралась сегодня вечером посмотреть фильм.

– Попкорн с маслом?

– Ага.

– Ладно, – смирился Морелли. – Полагаю, мог бы согласиться на попкорн с маслом.

– Ты должен предоставить мне чертовски хороший товар, если надеешься получить половину моего попкорна.

Морелли медленно расплылся в улыбке.

– Я говорю об информации!

– Ну, конечно, – сказал Морелли.

Глава 7

Морелли следовал за мной от участка, отставая на своем новом «4 x 4», без сомнения опасаясь воздушных вихрей, создаваемых «бьюиком», вспахивающим ночь.

Мы въехали на стоянку за моим домом и припарковались бок о бок. Под навесом у задней двери курил Микки Бойд. Жена Микки, Франсин, нацепила никотиновый пластырь неделю назад, и сейчас Микки не разрешалось поглощать смолы в собственной квартире.

– Тпру, – произнес Микки, сигарета магическим образом торчала на нижней губе. Прищурив один глаз, он таращился на нас сквозь дым, – Покажи «бьюик». Отличная машина, скажу вам, Больше таких машин не делают.

Я искоса взглянула на Морелли.

– Полагаю, что сия огромная драндулетина с амбразурами не иначе, как одна из этих мужских штучек.

– Это все размер, – высказался Морелли. – Нужно быть настоящим мужиком, чтобы суметь тащить такую громадину.

Мы поднимались по лестнице, и вторую половину пути сердце мое сжималось. В конце концов, страх перед тем, чтобы переступить порог квартиры рассеется, и привычное легкомысленное отношение к безопасности вернется. Но не сегодня. Сегодня мне приходилось бороться с собой, чтобы скрыть озабоченность. Не хочу, чтобы Морелли думал, будто я безответственная личность. К счастью, дверь была закрыта на замок и не повреждена, а когда мы вошли, я услышала скрип хомячьего колеса в темноте.

Я щелкнула выключателем и опустила куртку и сумку на маленький столик в прихожей.

Морелли проследовал за мной в кухню и понаблюдал, как я засовываю попкорн в микроволновку.

– Спорим, ты к этому попкорну взяла в прокате фильм.

Я открыла банку с конфетами и протянула банку Морелли.

– «Охотников за привидениями».

Морелли взял конфету с начинкой из арахисового масла, развернул ее и отправил в рот.

– Не много же ты знаешь о кино.

– Это мое любимое!

– Бабское кино. В нем даже Де Ниро нет.

– Расскажи мне о том аресте.

– Мы схватили всех четырех парней на «БМВ», – сказал Морелли, – но никто ничего не знает. О сделке договаривались по телефону.

– Что насчет фургона?

– Краденый. Как я и говорил. Местный.

Прозвенел таймер, и я вытащила попкорн.

– Трудно поверить, что кто-нибудь нарисуется на Джексон Стрит в середине ночи купить паленое армейское оружие у кого-то, с кем они заключили сделку только по телефону.

– Продавец знал имена. Полагаю, для тех парней этого было достаточно. Они пешки в этой игре.

– Ничего не указывает на Кенни?

– Ничего.

Я высыпала попкорн в миску и передала ее Морелли.

– Так какие имена использовал продавец? Я кого-нибудь знаю?

Морелли сунул голову в холодильник и вылез оттуда с пивом в руках.

– Ты хочешь?

Я взяла банку и открыла.

– Насчет этих имен…

– Забудь об именах. Они не помогут тебе найти Кенни.

– Что насчет описания? На что похож голос продавца? Какого цвета у него глаза?

– Белый парень среднего роста с обычным голосом и невыразительными чертами. Никто не заметил цвет глаз. Допрос велся в основном направлении, что братишки искали оружие, а не свидание, черт возьми.

– Мы не потеряли бы его, если бы работали вместе. Тебе нужно было позвонить мне, – заявила я. – Как агент по задержанию, я имею право на участие в совместной операции.

– Неверно. Пригласить тебя поучаствовать в совместных операциях – это профессиональное одолжение, которое мы можем тебе оказать.

– Прекрасно. Почему бы не оказать это одолжение?

Морелли зачерпнул полную горсть попкорна.

– Ничего не указывало на то, что фургон вел Кенни.

– Но была вероятность.

– Ага. Была вероятность.

– И ты принял решение не включать меня. Я знала, что права, с самого начала. Знала же, что выкинешь меня из игры.

Морелли переместился в гостиную.

– Так что, ты пытаешься сказать мне, что мы опять вернулись к войне?

– Я пытаюсь сказать тебе, что ты мразь. И даже больше, я хочу обратно мой попкорн, и вон из моей квартиры.

– Нет.

– Что значит, нет?

– Мы заключили сделку. Информацию за попкорн. Ты получила свою информацию, и сейчас я имею право на попкорн.

Первая мысль была направлена в сторону сумки, лежащей в прихожей. Я могла бы применить к Морелли метод Юджина Петраса.

– Даже не помышляй об этом, – предупредил Морелли. – Если ты окажешься возле столика в прихожей, я доведу со сведения полиции, что ты носишь недозволенное.

– Отвратительно. Это злоупотребление служебным положением.

Морелли взял кассету с фильмом, которая лежала на телевизоре, и вставил в видеомагнитофон.

– Ты собираешься смотреть со мной кино или как?

* * * * *

 Я проснулась в сварливом настроении неизвестно по какой причине. Предполагаю, это имело какое-то отношение к Морелли и факту, что я не опробовала на нем баллончик с газом или не пристрелила его. Он удалился, когда кино шло своим чередом, а чашка с попкорном опустела. И на прощание сказал, что я должна ему верить.

– Точно, – сказала я. Когда свиньи будут летать.

Я поставила вариться кофе, позвонила Эдди Газарре и оставила ему сообщение. Пока ждала, покрасила ногти на ногах, выпила немного кофе и приготовила противень сухих завтраков "Райс криспиз" с маршмэллоу. Я разрезала угощенье на кусочки, съела два, когда зазвонил телефон.

– Что сейчас? – спросил Газарра.

– Мне нужны имена четырех братков, которых сграбастали на Джексон Стрит прошлой ночью. И мне нужны имена, на которые сослался шофер фургона.

– Дерьмо. У меня нет доступа к этим материалам.

– Тебе все еще нужна приходящая няня?

– Мне всегда нужна приходящая няня. Я посмотрю, что можно сделать.

Я быстро приняла душ, прошлась пальцами по волосам, надела джинсы и фланелевую рубашку. Вытащила пистолет из сумки и бережно возвратила его в коробку из-под печенья. Потом включила автоответчик и закрыла за собой входную дверь.

Воздух был бодрящим, а небо почти голубым. Морозные узоры на окнах «бьюика» сверкали, как волшебный порошок фей. Я скользнула за руль, включила печку и поставила стеклообогреватель на полную катушку.

Следуя философии, что делать хоть что-то (неважно, как это «что-то» нудно и несущественно) лучше, чем ничего не делать, я посвятила утро тому, чтобы посетить дружков и родню Кенни. Пока ехала, все время косила глазом, выискивая свой джип и белые грузовики с черными надписями. Я ничего не обнаружила, но список искомых вещей увеличился, поэтому, может быть, какой-то прогресс был достигнут. Если список стал достаточно длинным, рано или поздно я непременно что-нибудь да найду.

После третьего круга я оставила свои попытки и направилась в контору. Мне нужно было забрать чек за то, что приволокла Петраса, и я хотела добраться до автоответчика. Обнаружив подходящее место за две двери от конторы Винни, я сделала парковочный параллельный бросок Большим Голубым . Меньше, чем через десять минут я довольно прилично пристроила машину под углом, выпятив лишь зад над тротуаром.

– Прекрасная парковочная работа, – заметила Конни. – Я боялась, что ты выдохнешься, прежде чем пришвартуешь эту «Королеву Елизавету 2» (Знаменитый океанический лайнер – Прим.пер.)

Я бросила сумку на кушетку из искусственной кожи.

– Сегодня уже лучше получилось. Я только два раза ударила машину позади меня и совсем промахнулась по счетчику парковки.

Внезапно позади Конни возникла знакомая физиономия.

– Де-е-е-рьмо, пусть лучше это не будет моей машиной, что ты там ударила.

– Лула!

Лула воинственно выставила все свои двести тридцать фунтов, уперев руку в обширное бедро. На ней были надеты белые тренировочные брюки и белые кеды. Ее выкрашенные в оранжевый цвет волосы, казалось, обкромсали машинкой для стрижки кустов и выпрямили с помощью обойного клея.

– Эй, девочка, – воскликнула Лула. – За каким делом ты притащила сюда свою унылую задницу?

– Пришла забрать чек. Что ты здесь делаешь? Пытаешься получить залог?

– Черт, нет. Я всего лишь нанялась отшлепать эту контору, чтобы привести тут все в порядок. Собираюсь просиживать здесь свою задницу.

– А что с твоей предыдущей профессией?

– Я ушла в отставку. Подарила угол Джекки. Не могу туда вернуться после того, как прошлым летом меня там так жутко порезали.

У Конни улыбка была до ушей.

– Я представляю, как она справится с Винни.

– Ага, – подтвердила Лула. – Пусть только сунется ко мне, я растопчу маленького ублюдка. С такой большой женщиной у него будут неприятности, от него ничего не останется, кроме вонючего пятна на ковре.

Как же я любила Лулу. Мы встретились несколько месяцев назад, когда я только начинала свою карьеру охотницы за головами, и мне довелось искать ответы на вопросы на углу Старк Стрит.

– Итак, ты еще там околачиваешься? Все еще слышишь, что болтают на улицах? – спросила я Лулу.

– Типа чего?

– Прошлой ночью четверо братанов пытались купить оружие и угодили под арест.

– Ха. Все об этом знают. Так это два мальчика Лонг, Козявка Браун и дерьмовый тупица его кузен Фредди Джонсон.

– Ты знаешь, у кого они покупали оружие?

– У какого-то белого чувака. Больше, типа, не знаю.

– Я пытаюсь получить наводку на этого белого чувака.

– Полагаю, хорошо себя чувствовать по эту сторону закона, – заметила Лула. – Думаю, это даже дает кой-какой заработок.

Я набрала свой номер и прослушала сообщения. Поступили новое приглашение от Спиро и список имен от Эдди Газарры. Первые четыре имени были те, что выдала мне Лула. Последние три были ссылками на гангстеров, что дал продавец оружия. Я записала их и повернулась к Луле.

– Расскажи мне о Лайонеле Буне, Вонючке Сандерсе и Джамале Элу.

– Бун и Сандерс проворачивают делишки вместе. Они то и дело сидят в тюрьме, будто это санаторий. Средняя продолжительность их жизни не выглядит привлекательной, если ты понимаешь, что я имею в виду. Элу не знаю.

– Как насчет тебя? – обратилась я к Конни. – Знаешь кого-нибудь из этих неудачников?

– Так вот с ходу – не припомню. Но можешь проверить досье.

– Стоп, – заявила Лула, – Это моя работа. Постой в сторонке и смотри, как я это делаю.

Пока она проверяла папки, я позвонила Рейнжеру.

– Беседовала с Морелли прошлой ночью, – сообщила я Рейнжеру. – Они много не выудили из братанов на «БМВ». Все, что им довелось добыть, так это то, что шофер фургона назвал Лайонела Буна, Вонючку Сандерса и Джамала Элу.

– Кучка грязных людишек, – сказал Рейнжер. – Элу – умелец. Может переделать все, что взрывается.

– Может быть, нам стоит поговорить с ними.

– Не думаю, что захочешь услышать то, что они готовы сказать тебе, милашка. Лучше я сам повидаюсь с мальчиками.

– Пойдет. У меня есть и другие дела.

– Ни одной из этих дырок в заднице не нашла, – объявила Лула. – Догадываюсь, что мы слишком высокого класса.

Я получила от Конни чек и смоталась на выход к Большому Голубому. Сэл Фиорелло вышел из магазина и теперь вглядывался в окно Голубого.

– Хорошо ты будешь смотреться в этом голубчике, – произнес он, ни к кому персонально не обращаясь.

Я закатила глаза и вставила ключ в замок.

– Доброе утро, мистер Фиорелло.

– Стоящую машину ты раздобыла, – заметил он.

– Угу, – ответила я, – Не каждый сможет водить такую машину.

– Мой дядя Манни имел «бьюик» сорок третьего года. Они обнаружили у него неисправность, отправили на мусорную свалку.

– Вот это да, мне на самом деле жаль.

– Обивка износилась, – пояснил Сэл. – Было чертовски стыдно.

Я поехала к Стиве и припарковалась на улице напротив похоронного бюро. Грузовик флориста въехал на подъездную дорожку и исчез за зданием. Другой деятельности не наблюдалось. Здание казалось зловеще затихшим. Я размышляла о Константине Стиве, загремевшем в больницу Святого Франциска. Никогда не слышала, чтобы Константин брал отпуск, а сейчас он валялся на спине, пока его бизнес перешел к его крысиному пасынку. Это, должно быть, убивало его. Мне было любопытно, знал ли он о гробах. Догадываюсь, что нет. Думаю, что Спиро напортачил и старался скрыть это от Кона.

Мне нужно было отчитаться перед Спиро об отсутствии прогресса и отклонить его приглашение на обед, но я довольно долго промаялась, заставляя себя перейти улицу. Я могла справиться с походом в похоронное бюро в семь вечера, когда в нем полно «Рыцарей Колумба». Но я не сумасшедшая, чтобы обделывать дела в одиннадцать часов утра, когда в наличии только я, Спиро и покойники.

Я сидела там довольно долго и предавалась размышлениям о том, как Спиро, Кенни и Муги были лучшими друзьями в школе. Кенни – козел. Спиро – не слишком блестящий подросток с плохими зубами и владельцем похоронного бюро в качестве отчима. И Муги, далекий от того, кого я бы назвала хорошим парнем. Забавно, как люди формируют альянсы под общим знаменателем простой необходимости в друзьях.

Сейчас Муги в могиле. Кенни без вести пропал. А Спиро выбили из колеи двадцать четыре дешевых гроба. Жизнь – странная штука. В одну минуту ты старшеклассник, забиваешь мячи в корзину и воруешь деньги на завтраки у ребятишек, а в следующее мгновение осознаешь, что используешь шпаклевку гробовщика, чтобы заполнить дырки в голове своего лучшего друга.

Фатальные мысли бродили в моей голове, как возрождающийся Феникс. Что, если это все между собой связано? Что, если Кенни стянул оружие и спрятал его в гробах Спиро? Тогда что? Я не знала, что тогда.

Перистые облака крались по небу, и поднялся ветер, после того как я ушла сегодня утром из дома. Вдоль улицы неслись листья и бились в ветровое стекло. Я подумала, что если просижу здесь достаточно долго, то, возможно, увижу летающего поросенка.

К двенадцати стало ясно, что ноги не собираются игнорировать мое трусливое сердце. Нет проблем. Пущу в ход план номер два. Я поеду домой к родителям, «на халяву» позавтракаю и притащу с собой бабулю Мазур.

* * * * *

Было почти два часа, когда я въехала на небольшую боковую стоянку. Рядом со мной на большом нераздельном сиденье торчала Бабуля, которая вытягивалась, пытаясь разглядеть что-нибудь поверх приборной панели.

– Обычно я не езжу на дневные смотрины, – поделилась Бабуля, собирая свою кошелку и перчатки. – Иногда летом, когда чувствуешь потребность прогуляться, можно бы заскочить, но обычно я люблю толпу, приходящую по вечерам. Конечно, другое дело, если ты охотник за головами… типа нас.

Я помогла Бабуле выбраться из машины.

– Я здесь не в качестве охотника за головами. Мне нужно поговорить со Спиро. Помогаю ему с одной небольшой проблемой.

– Конечно. Он что-то потерял? Держу пари, он потерял тело.

– Он не потерял тело.

– Какое разочарование. Я не отказалась бы поискать тело.

Мы поднялись по лестнице и прошли в дверь. Потом остановились ненадолго изучить расписание панихид.

– Кого мы собираемся здесь посмотреть? – поинтересовалась Бабуля. – Поглядим на Фейнштейна или Маккея?

– Кого ты предпочитаешь?

– Полагаю, я могла бы взглянуть на Маккея. Давненько его не видела. С тех пор еще как он работал в «Эй энд Пи» («Atlantic and Pasific», сеть супермаркетов – Прим. пер.)

Я предоставила Бабулю самой себе и пошла искать Спиро. Обнаружила его в конторе Кона, сидящего за большим столом из орехового дерева с телефонной трубкой в руках. Он прервал разговор и жестом указал на кресло.

– Это звонил Кон, – пояснил он. – Постоянно названивает. Не могу из-за него отойти от телефона. Он превратился в настоящую занозу в заднице.

Я подумала, эх, хорошо бы Спиро набросился на меня, тогда я бы могла всадить в него некоторое количество вольт. Может быть, швырнула его куда-нибудь. Если бы удалось его развернуть, я бы могла заехать ему в затылок и заявить, что это не я, а кто-то другой. Сказала бы, что какой-то сумасшедший скорбящий родственник забежал в контору, ткнул электрошокером в Спиро и сбежал.

– Итак, что скажешь?

– Ты прав насчет гробов. Они исчезли. – Я положила на стол ключ от склада. – Подумай насчет ключа еще раз. Он единственный, верно?

– Верно.

– Ты когда-нибудь делал дубликат?

– Нет.

– Ты кому-нибудь его давал?

– Нет.

– Как насчет служащих парковки? Ключ был в связке?

– Никто не имел доступа к ключу. Я держал ключ дома в верхнем ящике комода.

– Что насчет Кона?

– А что насчет его?

– Он когда-нибудь имел доступ к ключу?

– Кон не знает о гробах. Я сам это провернул.

Я не удивилась.

– Только из-за нездорового любопытства, что ты собирался сделать с теми гробами? Не собирался же ты продать их кому-нибудь в Бурге.

– Я в некотором роде посредник. У меня был покупатель.

Покупатель. Ну конечно! Меня озарило.

– Этот покупатель в курсе истории с гробами?

– Еще нет.

– И ты предпочел не терять его доверие.

– Что-то типа того.

Не думаю, что мне хотелось побольше узнать. Я не была даже уверена, хочу ли еще продолжать искать эти гробы.

– Ладно, – сказала я. – Сменим тему. Кенни Манкузо.

Спиро глубже вжался в кресло Кона.

– Мы были друзьями, – признался Спиро. – Я, Кенни и Муги.

– Я удивляюсь, что Кенни не попросил у тебя помощи. Мог бы попросить тебя его спрятать.

– Мне повезло, должно быть.

– Не хочешь ли уточнить?

– Он хотел меня достать.

– Кенни?

– Он был здесь.

Я чуть не свалилась с кресла.

– Когда? Ты его видел?

Спиро выдвинул средний ящик стола и достал листок бумаги. Он щелчком отправил листок мне.

– Я нашел это на столе, когда пришел утром.

Записка содержала срытый смысл. «У тебя есть кое-что, принадлежащее мне, а у меня есть кое-что твое». Записка была составлена из серебристых букв. И подписана серебряной К. Я уставилась на наклеенные буквы и громко сглотнула. У нас со Спиро был общий друг по переписке.

– И что это значит? – спросила я Спиро.

Спиро все еще глубоко вжимался в кресло.

– Я не знаю, что это значит. Только означает, что он сумасшедший. Мы собирались искать гробы, не так ли? – спросил Спиро. – Мы заключили сделку.

В этом весь Спиро, то он потрясен странной запиской от Кенни, а в следующий момент пристает с гробами. Очень подозрительно, доктор Ватсон.

– Полагаю, я займусь еще поисками, – заверила его я, – но, если честно, я в тупике.

В комнате Маккея я обнаружила Бабулю, несущую вахту в изголовье гроба в компании с Марджори Бойер и миссис Маккей. Миссис Маккей деликатно надувалась пятидесятиградусным «чаем», развлекая Бабулю и Марджори слегка невнятной версией своей жизни, сосредотачиваясь на темных моментах. Она раскачивалась и жестикулировала, то и дело содержимое выплескивалось из ее чашки и забрызгивало туфли.

– Ты должна на это посмотреть, – сказала мне Бабуля. – Они сделали Джорджу темно-синюю подкладку с учетом того, что цвета его братства синий и золотой. Это нечто, не правда ли?

– Сегодня вечером придут все братья по ложе, – сказал миссис Маккей. – Они собираются провести церемонию. И они послали венок – ТАКОЙ БОЛЬШОЙ!

– А вон символ на кольце, которое носит Джордж, – заметила Бабуля миссис Маккей.

Миссис Маккей захлюпала остатками «чая».

– Это его масонское кольцо, Господь, спаси его душу, Джордж хотел, чтобы его похоронили вместе с кольцом.

Бабуля изогнулась, чтобы лучше рассмотреть. Она наклонилась над гробом и прикоснулась к кольцу.

– Ой-ей-ей.

Мы все боялись спрашивать.

Бабуля выпрямилась и повернулась к нам лицом.

– Ну, взгляните на это, – сказала она, держа в руках объект размером с "Тутси ролл" (марка мягкой карамели в виде рулончиков – Прим. пер.). – Его палец отвалился.

Миссис Маккей грохнулась на пол в обмороке, Марджори Бойер выскочила с визгом из комнаты.

Я подвинулась на дюйм, чтобы лучше рассмотреть.

– Ты уверена? – спросила я бабулю Мазур. – Как это могло случиться?

– Я только любовалась его кольцом, пробуя на ощупь гладкий как стекло камень, и, глядь, а палец уже в моей руке, – оправдывалась она.

В комнате появился Спиро в сопровождении Марджори Бойер.

– Что такое с пальцем?

Бабуля выставила руку, чтобы он посмотрел.

– Я только хотела поближе рассмотреть, а в следующий момент поняла, что вот он, палец.

Спиро схватил палец.

– Это не настоящий палец. Он из воска.

– Он отвалился от его руки, – заявила Бабуля. – Посмотрите сами.

Мы все поравнялись с гробом, уставившись на маленькую культю, где должен был быть средний палец Джорджа.

– На телевидении я как-то видела мужчину, который утверждал, что инопланетяне похищали людей и творили над ними научные эксперименты, – поделилась Бабуля, – Может, здесь такое же случилось. Может быть, инопланетяне похитили палец Джорджа. Возможно, они и другие части заграбастали тоже. Хотите, я проверю остальные части Джорджа?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю