Текст книги "Городская девчонка (ЛП)"
Автор книги: Джанет Иванович
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)
Джанет Иванович
Городская девчонка
Александра Барнаби – 1
Джанет Иванович «Городская девчонка», 2011
Оригинальное название: Janet Evanovich « Metro Girl », 2004
Перевод: Karmenn
Редактирование: Фиби
Перевод осуществлен на сайте
Принять участие в работе Лиги переводчиков
Аннотация
Дикий Билл Барнаби исчез с лица земли, и его старшая сестра Алекс отправилась в Майами, где видели Билла последний раз, на полную опасностей охоту, чтобы спасти своего брата… а, может, и весь мир. Дело в том, что Алекс приходилось вытаскивать братишку из неприятностей еще с тех пор, как они были детьми. Не то чтобы, парень был так уж плох. Скорее из тех, кто сначала действует, а потом думает. К несчастью, на этот раз Дикому Биллу грозит стать Мертвецом Биллом, если Алекс вовремя его не отыщет.
Алекс шатается по барам Саут-Бич, и поиски приводят ее в Ки-Уэст и к берегам Кубы, сталкивая с наемными убийцами, заставляя увертываться от флоридских тараканов, таких огромных, чтобы съесть ее живьем, и колесить с гонщиком из НАСКАР Сэмом Хукером.
Глава 1
Только потому, что я знаю, как поменять парню масло, еще не значит, что я хочу провести всю оставшуюся жизнь на спине, обозревая его шасси. Плавали – знаем. Итак, мой отец владелец автомастерской. Ладно, ну имеется у меня природный дар ремонтировать карбюраторы. Но в жизни любой девушки наступает момент, когда ей требуется сменить рабочую одежду механика на пару шпилек от Маноло Бланика. Не то чтобы я могу позволить себе иметь много туфель Маноло, но это ведь цель, верно?
Зовут меня Александра Барнаби. Еще в старших классах и все каникулы, пока училась в колледже, я работала в отцовской автомастерской в Кантоне, районе Балтимора. Это не шикарная большая автомастерская, но она себя окупает, да и у отца репутация честного механика.
Когда мне было двенадцать, отец научил меня пользоваться ацетиленовой горелкой. После того как я освоила сварку, он вручил мне кое-какие запчасти, нашу старую газонокосилку, и я самолично соорудила карт. Когда мне было шестнадцать, я начала переделывать дряхлый «шевроле» десятилетней давности. Превратив его в скоростную тачку, я участвовала на нем в гонках по местным дебрям два года.
– Вот она появляется, граждане, – сказал бы диктор. – Барни Барнаби. Номер шестнадцать, кошмар округа Балтимор. Она равняется с восьмой машиной. Она переходит на внутреннюю сторону. Минутку, я вижу пламя, исходящее от шестнадцатого. Теперь там очень много дыма. Похоже, она сожгла еще один двигатель. Хорошая новость: она работает в автомастерской отца.
Итак, я могу ремонтировать и водить машины. Просто я не умею водить, не разбивая их.
– Барни, – сказал бы папа. – Клянусь, ты сжигаешь эти двигатели, только для того чтобы их чинить.
Может быть на бессознательном уровне. Мозг довольно странная штука. Что я точно знала на сознательномуровне, так то, что я терпеть не могла проигрывать. И я проиграла больше заездов, чем выиграла. Поэтому поучаствовала в гонках два сезона и завязала.
Мой младший брат, Дикий Билл, тоже водил машину. Но ему было наплевать, выиграет он или проиграет. Ему просто нравилось гонять и оттягиваться с остальными парнями. Билл был признан самым популярным парнем в старших классах и также парнем с минимальной вероятностью преуспеть в жизни.
Надежды одноклассников на успехи Билла отражали его жизненную философию. Если работа была бы забавой, ее бы назвали игрой.Я всегда была серьезным ребенком, а Билл всегда был ребенком, который знал, как хорошо провести время. Два года назад Билл сказал прощайБалтимору и здравствуйМайами. Ему пришлись по вкусу ленивое, горячее солнце, морской простор и девочки в бикини.
Два дня назад Билл исчез с лица земли. И сделал он это, разговаривая со мной по телефону. Он разбудил меня телефонным звонком посредине ночи.
– Барни, – заорал Билл с другого конца телефонной линии. – Я должен покинуть Майами на время. Скажи маме, что я в порядке.
Я покосилась на прикроватные часы. Два ночи. Не поздно для Билла, который большую часть времени проводит в барах Саут-Бич. Реально поздно для меня, работавшей с девяти до пяти и ложившейся спать в десять часов.
– Что это за шум? – спросила я его. – Я плохо тебя слышу.
– Мотор яхты. Слушай, я не хочу, чтобы вы беспокоились, если не услышите вестей от меня. И если объявятся какие-нибудь парни, которые будут искать меня, ничего им не говори. Не считая Сэма Хукера. Скажи Сэму Хукеру что он может поцеловать меня в «выхлопную трубу».
– Парни? Какие парни? И что ты имеешь в виду под «ничего им не говори»?
– Я должен идти. Я должен… о чёрт.
Я услышала крик женщины на заднем фоне, и связь оборвалась.
В Балтиморе холодно в январе. Пронизывающий ветер движется из гавани по переулкам, охватывая весь город. Пару раз в году у нас бушуют метели, и идет ледяной дождь, но по большей части мы переживаем промозглую до костей пасмурность. На плите булькают кастрюли с чили, льется рекой пиво, сосиски запихивают в булочки, пекут пончики – вот что помогает выжить в разгар промозглой пасмурной поры.
В Майами наоборот – в январе жарко. Я выбрала полуденный рейс из Международного Аэропорта Балтимор/Вашингтон, прибывающий в Майами во второй половине дня. Дом я покидала, закутавшись в пуховик, кашемировый шарф «Барберри», надев отороченные мехом ботинки и толстые меховые рукавицы. Идеально для Балтимора, но для Маймами – ничего хорошего. По прибытию я затолкала шарф и перчатки в средних размеров спортивную сумку, висевшую на плече, а пальто обмотала вокруг ручки, и отправилась на поиски такси. Мой чудо-бюстгальтер от «Секрет Виктории» впитывал пот, ко лбу липли волосы, а сама я всасывала воздух, как перегревшийся мотор.
Мне тридцать лет. Среднего роста и телосложения. Не прекрасна, как кинозвезда, но, в принципе, ничего. Мой натуральный цвет волос коричнево мышиный, но я перекрасилась в блондинку, когда перестала работать автомехаником. На данный момент я платиновая блондинка со взбитыми волосами средней длины, которые с помощью пасты могу уложить под панка, если представится случай. У меня голубые глаза, слишком большой для моего лица рот и идеальный нос, доставшийся мне по наследству от бабули Джин.
Когда мне было девять, родители возили меня и Билла в «Дисней уорлд». Вот и весь мой опыт пребывания во Флориде. Большинство моих знаний о Флориде основаны на безумных рассказах подружки моей матушки, Элси Дучен. Элси вместе со своей дочерью зимует в Окале. Она клянется, что во Флориде водятся тараканы размером с корову, более того, по ее словам, они еще и умеют летать. Уверяю вас, если увижу здесь пролетающего мимо меня таракана размером с корову, то свалю.
Я назвала таксисту адрес Билла, откинулась на спинку сиденья и принялась наблюдать, как проплывает Майами за окном. Вначале впереди простиралась бетонная дорога в беспорядочной сумятице перекрестков и поворотов. Ответвления по спирали переходили в автострады. Автострады выравнивались и, казалось, продолжались бесконечно. Через несколько минут на горизонте передо мной появился Майами, и у меня возникло чувство, что я на пути в страну Оз. Вдоль дороги выстроились пальмы, небо было лазурным, машины чистыми, эдакое экзотическое зрелище для девушки из Балтимора.
Мы проезжали по мосту Козуэй, оставляя Майми позади, направляясь в Майами-Бич. В желудке образовалась пустота, от страха я сжала сумку. Я сильно беспокоилась о Билле, и по мере приближения к его дому моя тревога росла. Эй, сказала я себе. Расслабься. Оторви пальцы от сумки. С Биллом все в порядке. Он всегда в порядке. Он же как кошка. Всегда приземляется на четыре лапы. Правда, он не отвечал на звонки. И не вышел на работу. Нет причин для паники. Это же Дикий Билл. Он никогда не поступает, как все нормальные люди.
Это был парень, который пропустил вручение аттестатов средней школы, потому что по пути на церемонию нашел на обочине дороги раненую кошку. Он отвез ее к ветеринару и отказался уходить до тех пор, пока кошку не прооперировали, и она не очнулась от наркоза. Возможно, он бы успел на церемонию, если бы не почувствовал необходимость соблазнить помощницу ветеринара в комнате для осмотра номер три.
Что меня тревожило в позднем звонке Билла, так это женский крик. Для обычных телефонных разговоров Билла это что-то новенькое. Матушка чокнулась бы, если бы узнала о звонке, поэтому я ничего ей не сказала, а просто села в самолет.
Мой план был таким: каким-то образом попасть в квартиру Билла и убедиться, что он не лежит мертвым на полу. Если он не валяется мертвым и не торчит перед телевизором, моя следующая остановка – пристань. Он находился на яхте, когда позвонил мне, поэтому я решила найти эту посудину. Вот все, что я могла предпринять.
Мост Козуэй упирался в Пятую авеню на Саут-Бич. Пятая представляла собой трехрядное шоссе в каждом направлении, разделенное посередине островками зелени. По обе стороны дороги выстроились магазины и деловые конторы. Водитель повернул направо на Меридиан-авеню, проехал один квартал и подъехал к бордюру.
Я очутилась в районе, состоявшем из одноэтажных домиков на одну семью и двухэтажных многоквартирных зданий. Большинство из них были маленькими. И утопали в пышной тропической растительности. Машины были припаркованы нос к носу по обе стороны двухрядной улицы. Жилище Билла было желтого цвета с бирюзовой и розовой отделкой и выглядело как дешевый мотель. На окнах красовались металлические решетки, как, впрочем, у большинства зданий на этой улице. В Балтиморе решетки на окнах можно увидеть в сочетании с граффити, мусором, потрескавшимися домами и разбитыми автомобилями, но на этой улице не имелось ничего подобного. Район выглядел небогатым, но опрятным.
Я заплатила водителю и поплелась по дорожке, ведущей к входу. Между брусчаткой рос мох, разросшиеся цветущие кусты простирались на тротуар, вьющиеся растения ползли вверх по желтому оштукатуренному зданию, в воздухе пахло чем-то сладким и химическим. Средством от насекомых, решила я. Возможно, я на шаг отставала от дезинсектора. Гляди в оба: нет ли где тараканов размером с корову. Ящерицы сновали по дорожке рядом со мной и цеплялись за стены. Не хочу предвзято судить о Майами-Бич, но ящерицы меня не очень устраивают.
Здание было разделено на шесть квартир, три сверху и три снизу, шесть входных дверей находились на первом этаже.
Билл жил в последней квартире на втором этаже. У меня не было ключа, и если братишка не откроет дверь, тогда я обращусь к соседям.
Я нажала на звонок и посмотрела на дверь. Вокруг замка были свежие царапины. Я подергала ручку, и дверь распахнулась. Черт. Я не эксперт по части криминальных действий, но я не думала, что это хороший знак.
Приоткрыв дверь пошире и заглянув внутрь, я увидела маленькую прихожую с лестницей, ведущей наверх. Оттуда не доносилось ни звука. Не было слышно ни телевизора, ни болтовни, ни возни.
– Эй? – крикнула я. – Я поднимаюсь, и у меня пистолет.
Это была наглая ложь, но во благо. Я полагала, что если там находились плохие парни, шарившие в ящике со столовым серебром, мое предупреждение сподвигнет их выпрыгнуть из окна.
Подождав пару секунд, я осторожно стала подниматься по лестнице. Меня нельзя назвать храброй. Не считая моей короткой карьеры гонщика, я обычно не совершаю глупых, рискованных поступков. Мне не нравятся фильмы ужасов или американские гонки. Я никогда не мечтала стать полицейским, пожарником или супергероем. Большую часть жизни я плыла по течению, двигаясь на автопилоте. Моя семья думала, что на меня снизошло озарение пойти учиться в колледж, но на самом деле это просто было способом выбраться из автомастерской. Я люблю своего отца, но я была сыта по горло автомобилями и парнями, которые кроме машин ничего не знают. Назовите меня привередливой, но я не хотела романтических отношений, стоя второй в списке после починки грузовика.
Я добралась до верха лестницы и замерла. Лестница упиралась в гостиную, за ее пределами я могла увидеть кухню. Обе комнаты были разгромлены. Диванные подушки раскидали по полу, книги сняли с полок, ящики вытащили из шкафов, а их содержимое разбросали. Кто-то устроил бардак в квартире Билла, и это был не сам хозяин. Видала я хлам в стиле Билла. Тот беспорядок сводился обычно к раскиданной по полу грязной одежде, остаткам пищи на диване и валявшимся повсюду пустым банками из-под пива. Вовсе не то, что я увидела здесь.
Я развернулась и пулей скатилась с лестницы, в мгновение ока оказавшись на тротуаре по ту сторону двери. Я стояла перед зданием, ловя ртом воздух и глазея на квартиру Билла. Такое происходит только в кино. В реальной жизни так не бывает, по крайней мере, в моей реальной жизни.
Стоя на тротуаре и пытаясь взять себя в руки, я прислушивалась к непрерывному гудению транспорта через квартал со стороны Пятой авеню. Стоявшее передо мной здание не подавало признаков жизни. Над головой не сгустились тучи, возвещая о наступлении Судного дня. Случайный автомобиль проехал по дороге, но по большей части на улице было тихо. Я прижала руку к сердцу и почувствовала, как успокаивается пульс. Возможно, он отступил от критического порога, и теперь меня не хватит удар.
Ладно, давайте разберемся, что здесь происходит. Некие типы обыскали квартиру Билла. К счастью, они испарились. К несчастью, Билл, похоже, тоже пропал. Вероятно, мне следует вернуться и еще раз взглянуть.
В голове на меня вдруг заорал голос рассудка. «Ты что рехнулась? Позвони в полицию, здесь было совершенно преступление. Держись от этого подальше».
Тогда заговорил голос долга старшей сестры. «Не будь такой трусливой, по крайней мере, осмотрись. Билл никогда не отличался умом. Помнишь тот раз, когда он «одолжил» в автомастерской «понтиак классик» Энди Уайммера, чтобы покатать своих приятелей, и попал в тюрьму? А как насчет того раза, когда он «одолжил» бочонок в баре Джо Ковальски для своей вечеринки по поводу игры на Суперкубок. Может быть, не стоит сразу вмешивать полицию? Может, для начала ты разберешься, что вообще происходит?»
«Вот же наказанье», – сказал голос рассудка.
«Заткнись, или я тебя так шлепну, что до завтра не очухаешься», – сказал голос сестринского долга голосу разума.
Дело в том, что сестринский голос воспитывался в автомастерской в Балтиморе.
Я выдохнула, подтянула сумку повыше на плечо, потопала обратно в здание и поднялась по ступенькам. Положив свою сумку на пол и рассмотрев комнату, я решила, что кто-то что-то искал. Видимо, они или торопились, или были в ярости, потому что можно провести обыск, не устраивая подобного беспорядка.
Это была небольшая квартирка, с гостиной, совмещенной со столовой, с кухней, ванной и спальней. В ванной была открыта дверка аптечки, но остальное не тронуто. Не так много можешь сделать, обыскивая ванную, да? Крышка сливного бочка валялась на полу. Больше-то некуда заглядывать.
Я пробралась в спальню и огляделась. Везде разбросана одежда, ящик прикроватной тумбочки валялся на полу, нераспакованные презервативы раскиданы по ковру. Куча презервативов. Такое впечатление, что этот ящик был доверху набит ими. «Да это же квартира Билла», – подумала я. Хотя такое количество презервативов выглядело уж слишком оптимистичным даже для Билла.
Телевизор и DVD-плеер не тронули: вычеркнем наркомана-грабителя из списка подозреваемых.
Я вернулась на кухню, покрутившись там, не нашла ничего интересного. Ни записных книжек, ни записок с подробным изложением преступной деятельности, никаких карт с отмеченным оранжевым маршрутом путешествия. Я стала чувствовать себя в квартире более спокойно. Я находилась там уже пятнадцать минут, и ничего плохого не произошло. Никто не мчался вверх по лестнице, размахивая пистолетом или ножом. Я не обнаружила пятен крови. «Возможно, квартира действительно безопасна», – сказала я себе. Ее уже обыскали, правильно? У плохих парней нет причин возвращаться.
Следующей в моем списке была пристань. Билл работал на корпоративной яхте, принадлежавшей компании «Кэлфлекс». Яхта называлась «Флекс II» и отплывала от пристани Майами-Бич. В аэропорту я достала карту и путеводитель. Согласно карте до пристани можно было дойти пешком. Я бы вся вспотела, если бы отправилась в нынешней одежде, поэтому я переоделась в короткую розовую ситцевую юбку, белую маечку на бретельках и белые кеды. Ладно, я крашеная блондинка, и мне нравится розовый цвет. Смиритесь с этим.
Я поискала второй комплект ключей, порывшись в мусоре на кухонном полу. Отправляясь на пристань, я хотела оставить свою спортивную сумку в квартире, надеясь, что парадную дверь все еще можно закрыть. И если я смогу ее запереть, мне понадобится ключ, чтобы обратно войти.
Как правило, люди держат запасные ключи на крючках в кухне или около двери. Или они хранятся в кухонных ящиках, или в комоде в спальне вместе со всяким ненужным хламом. Или если вы частенько страдаете от похмелья и имеете склонность, спускаясь с крыльца за утренней газетой в одних трусах, захлопывать дверь, то вы, вероятнее всего, спрячете ключи снаружи.
Я повесила сумочку на плечо и спустилась вниз по лестнице, осмотрительно оставив дверь позади себя открытой. Дома мы держали наши ключи для экстренных случаев в фальшивой собачьей какашке. Папа считал, что фальшивое собачье дерьмо – это весело. И со всеми делился этой радостью. Половина Балтимора знала, что если они хотят ограбить наш дом, им достаточно найти поддельную собачью какашку.
Я сунулась под заросший куст справа от крыльца и… в яблочко. Фальшивая собачья какашка. Извлекла ключи с обратной стороны кучки. Ключи от дома и от машины. Я проверила ключ от дома, и он подошел к парадной двери Билла. Заперла дверь и пошла по тротуару. Я нажала кнопку сигнализации на пульте дистанционного управления, прикрепленного к автомобильному ключу, надеясь найти среди припаркованных автомобилей машину Билла. Ничего не произошло. Ни один из припаркованных автомобилей не откликнулся. Я понятия не имела, какую машину водил Билл. На ключе не было логотипа. Потом устремилась в другой конец улицы, но и там не добилась успеха.
Я отправилась пешком и через четыре квартала обнаружила пристань. Она была едва видна с дороги, скрытая за полосой многоквартирных домов и коммерческой недвижимости. Я пересекла стоянку автомобилей, по пути нажимая на пульт дистанционного управления. Ни одна из машин не запищала или заморгала фарами. Я прошла маленькую разделительную полосу из травы и цветов и ступила на широкий бетонный тротуар, который простирался по всей длине пристани. По обе стороны пешеходной дорожки выстроились пальмы. Очень аккуратно. Очень симпатично. Деревянные причалы с эллингами упирались в пролив. Всего, возможно, было десять причалов, и большинство эллингов в этих причалах были заполнены. Катера в одном конце, парусники в другом.
Напротив, через пролив виднелись огромные краны, обеспечивающие разгрузку контейнерных судов в порту Майами. Поскольку я изучила карту, то знала, что Фишер-Айленд находился на небольшом расстоянии от берега со стороны входа в порт. С того места, где я стояла, можно увидеть скопление белых отштукатуренных многоэтажных квартирных домов на Фишер. Оранжевые черепичные крыши в испанском стиле блестели на солнце, первые этажи были скрыты пальмами и разнообразной флоридской зеленью.
На пристани вход на каждый причал имел белые металлические ворота. Знаки на воротах гласили: КАТАНИЕ НА РОЛИКАХ, СКЕЙТБОРДАХ, ВЕЛОСИПЕДАХ, А ТАКЖЕ РЫБАЛКА И КУПАНИЕ ЗАПРЕЩЕНЫ. ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ И ГОСТЕЙ.
Маленькая округлая двухэтажная постройка торчала в конце одного из причалов. Здание имело хороший обзор со второго этажа, окна которого затемнялись зеленым навесом. Табличка на воротах этого причала сообщала мне, что это «Причал Е», офис начальника пристани. Ворота были закрыты, и желтая лента, обозначавшая место преступления, оцепляла участок вокруг здания начальника. В конце причала с решительным видом стояла парочка копов. На бетонной дорожке перед белыми металлическими воротами был припаркован фургон судмедэкспертов.
Обычно такие вещи вызывают у меня нездоровый интерес. Сегодня же лента места преступления, оцепляющая офис начальника доков, обеспокоила меня. Я ведь искала своего пропавшего брата, голос которого последний раз слышала с борта яхты.
Я наблюдала за парнем, покинувшим здание начальника пристани и направлявшимся к воротам. Ему было около тридцати, одет он был в брюки цвета хаки и голубую рубашку с закатанными рукавами. Он нес что-то, похожее на ящик с инструментами, и я предположила, что он был из криминалистов. Он протиснулся через закрытые ворота, и наши взгляды пересеклись. Затем его глаза опустились на мою грудь и коротенькую розовую юбку.
Благодаря чудо-бюстгальтеру, над краем глубокого выреза маечки у меня торчал дюйм ложбинки, при виде которой у копа в штатском возникло желание остановиться и поболтать.
– Что здесь происходит? – спросила я его.
– Убийство, – сказал он. – Произошло в понедельник ночью. Точнее, около трех часов ночи во вторник. Удивляюсь, что вы не прочли в газетах. Это было на всех первых страницах.
– Я никогда не читаю газеты. Это слишком угнетает. Типа война, голод, убийства.
Казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не скривиться.
– Кто был убит? – поинтересовалась я.
– Охранник, работавший в ночную смену.
Слава Богу, не Билл.
– Вот ищу яхту «Кэлфлекс», – сообщила я. – Я не думаю, что вы знаете, где она.
Его взгляд переместился на воду и остановился на следующем по ходу причале.
– Все знают яхту «Кэлфлекс», – сказал он. – Это та самая в конце пирса, с вертолетом на палубе.
И на этой яхте работал Билл? Это была самая большая яхта в гавани. Она сверкала белизной и имела две широкие палубы, выступавшие над поверхностью воды. На верхней палубе стоял сине-белый вертолетик.
Я поблагодарила парня полицейского и направилась к «Флекс II». Я проигнорировала ворота и знак на них, гласивший: «вход только для владельцев и гостей», и ступила на пирс из деревянного настила. На два стапеля дальше от «Флекс II» стоял, подбоченившись, парень, выглядевший абсолютно рассерженным, и таращился на пустой стапель. Он был одет в шорты цвета хаки и потрепанную, тускло-синего цвета футболку. У него было красивое тело. Мускулистый, но не качок. Моего возраста. У него были выгоревшие на солнце белокурые волосы и просроченная на месяц стрижка. Его глаза прятались за темными солнечными очками. Он повернулся, когда я подошла, и опустил свои очки, чтобы лучше меня видеть.
Я выросла в автомастерской в компании мужчин, помешанных на машинах. Сама участвовала в гонках два года. И регулярно высиживала до конца на семейных ужинах, где только и разговоров было, что о статистике НАСКАР. Поэтому я узнала Мистера Белокурого Красавчика. Это был Сэм Хукер. Парень, которому Билл просил передать, что он может поцеловать его в «выхлопную трубу». Сэм Хукер – гонщик НАСКАР. Он побеждал дважды в Дайтоне. И я догадываюсь, он выигрывал множество других гонок тоже, но теперь я не уделяла большое внимание НАСКАР.
Большую часть сведений о Сэме Хукере я почерпнула из застольных разговоров. Он был типичным техасским парнем. Настоящим мужиком. Дамским угодником. Чертовски хорошим водителем. И негодяем. Другими словами, согласно мнению моей семьи, Сэм Хукер был типичным членом НАСКАР. И моя семья любила его. За исключением Билла, по всей видимости.
Я ничуть не удивилась, выяснив, что Билл знал Хукера. Билл был из тех парней, которые, в конечном счете, знакомы со всеми и вся. Я скорее была удивлена, узнав, что они не поладили. Дикий Билл и Мистер Любитель Дешевых Шлюх были два сапога пара (Барни использует игру слов hooker (проститутка) и Hooker (фамилия Сэма) – Прим.ред.) .
Чем ближе я подходила к «Флекс II», тем более впечатляющей она становилась. Яхта господствовала на пирсе. Рядом с «Флекс II» стояли две другие яхты похожего размера, но ни одна не могла состязаться с ней в красоте очертаний. Она была единственной с вертолетом на борту. В будущем, если у меня заведется лишний миллиард долларов, я добуду яхту, похожую на «Флекс». И конечно же на ее борту будет вертолет. Я не буду летать на нем. Только от одной этой мысли у меня тряслись поджилки. Но все же вертолет бы у меня имелся, потому что он чертовски здорово смотрелся, примостившись на верхней палубе.
В конце пирса находился маленький электрокар, из которого люди выгружали продукты и коробки с едой для яхты. Большинство из одетых в сине-белую форму членов экипажа были молодыми. Мужчина постарше, также одетый в сине-белую форму, стоял в сторонке, наблюдая за «рабочими пчелками».
Я подошла к нему и представилась. Не знаю точно, почему, но я сразу решила, что немного совру.
– Я ищу своего брата, Билла Барнаби, – поделилась я. – Думаю, он работает на этой яхте.
– Он работал, – отозвался мужчина. – Но пару дней назад он позвонил и уволился.
Я, как смогла, изобразила удивление.
– Я и не знала, – сказала я. – Я только что прилетела из Балтимора. Собиралась сделать ему сюрприз. Я приехала к нему на квартиру, но его там не оказалось, поэтому я думала поймать его на работе.
– Я корабельный завхоз, Стюарт Моран. На звонок отвечал я. Билл мало что сказал. Только то, что он вынужден был незамедлительно уехать.
– У него были проблемы?
– На борту – нет. Нам жаль, что он уволился. Про его личную жизнь я ничего не знаю.
Я переключила свое внимание на яхту.
– Все выглядит так, как будто вы собираетесь отчаливать.
– Мы не строим ближайших планов, но пытаемся быть готовыми к отплытию по первому звонку.
Я подумала, что разговор с экипажем может быть полезным, но поговорить не могла, пока Моран стоял на страже. Я отвернулась от яхты и тут столкнулась с Сэмом Хукером.
Хукер был чуть меньше шести футов. Не гигант, но для НАСКАР рослый и крепкого телосложения. Я врезалась в него и отскочила на пару дюймов.
– Боже, – воскликнула я, втянув воздух. – Вот дерьмо.
– Маленькие симпатичные блондинки, носящие розовое юбочки, не поминают имя господа всуе, – укорил Хукер, взяв меня за руку и таща за собой. – Впрочем, неважно, в любом случае ты попадешь в ад за вранье Морану.
– Откуда ты узнал, что я врала Морану?
– Я подслушивал. Из тебя получилась паршивая лгунья. – Он остановился напротив пустого стапеля. – Догадайся, что должно быть здесь?
– Яхта?
– Моя яхта. Моя шестидесяти-пяти-футовая «Хаттерас Конвертибл» (*).
– И?
– И она пропала. Ты видишь здесь яхту? Нет. Ты знаешь, кто ее взял? Ты знаешь, где она?
У парня явно поехала крыша. Слишком много аварий. Начнем с того, что гонщики НАСКАР сроду не отличались умом. Тряханите им мозги пару раз, и, вероятно, не много от них там останется.
Я устроила целое представление, глядя на свои часы.
– Вот это да, посмотри на время. Мне нужно идти. У меня назначена встреча.
– Твой брат взял мою чертову яхту, – сказал Хукер. – И я хочу ее назад. У меня осталось ровно две недели, прежде чем начать готовиться к сезону, и я хочу провести их на моей яхте. Две недели. Я что, многого прошу? Две чертовы недели.
– С чего ты решил, что мой брат взял твою яхту?
– Он сам мне сказал! – Лицо Хукера вспыхнуло под загаром. Он снял очки, и сузил глаза. – Полагаю, с тобой он тоже поделился. Вы двое, наверно, заодно, рыскаете по окрестностям, воруете яхты, продаете их на черном рынке.
– Ты псих.
– Может, насчет продажи на черном рынке – это уж слишком.
– У тебя проблемы с самообладанием.
– Люди постоянно твердят мне об этом. Я же считаю себя довольно разумным парнем. Дело в том, что я родился под противоречивым знаком. На границе Козерога и Стрельца.
– И что это значит?
– Я чувствительный мудак. Но что тут поделать?
Он подвел выдающийся итог, и мне действительно хотелось улыбнуться, но у меня не было желания поощрять Хукера, поэтому я сдержала улыбку.
– Ты следишь за НАСКАР? – спросил он.
– Нет.
Я подтянула сумку повыше на плечо и направилась на бетонную мостовую. Хукер шел следом легким шагом.
– Ты знаешь кто я?
– Да.
– Хочешь автограф?
– Нет!
Он догнал меня и пошел рядом, засунув руки в карманы.
– И что теперь?
– Мне нужна газета. Я хочу посмотреть, что там писали о парне, которого убили.
Хукер косо посмотрел на офис начальника доков.
– Я могу рассказать тебе больше, чем писали в газетах. Жертвой был сорокапятилетний охранник по имени Виктор Санчес. Он был милым парнем. У него жена и двое детей. Я знал его. Нашли его тело, когда он не отметился в графике. Кто-то перерезал ему горло прямо перед конторой начальника, и после этого заварушка переместилась внутрь здания. Помещение вдребезги не разнесли, но судовые журналы и компьютеры испортили. Я думаю, охранник так легко не сдался.
– Что-нибудь украли?
– На первый взгляд, нет, но полиция до сих пор проверяет все. Я получил эту информацию от копов, ¬– ухмыльнулся он. – Копы любят гонщиков НАСКАР. Я ведь знаменитость.
Хукер проигнорировал, как я закатила глаза.
– Хочешь знать, что я думаю? Я думаю, охранник видел что-то, что не должен был увидеть. Например, кого-то, причастного к контрабанде наркотиков. Ладно, до этого я не сам додумался. Так мне сказали копы.
Я дошла до дорожки у самого края воды. Гавань простиралась по обе стороны от меня. Вдалеке виднелось несколько высотных зданий. Они стояли напротив Фишер-Айленд и просматривались с входа в порт. Я повернулась и пошла в сторону высоток. Хукер шел рядом.
– Здесь действительно есть яхты, перевозящие наркотики? – спросила я.
Хукер пожал плечами.
– Что угодно может поступать сюда. Наркотики, незаконные иммигранты, предметы искусства, кубинские сигары.
– Я думала, что береговая охрана, перехватывает такое дерьмо.
– Океан огромен.
– Ладно, расскажи мне о моем брате.
– Я познакомился с ним пару месяцев назад. Я был в Майами на последних гонках сезона. Когда гонки закончились, я околачивался поблизости какое-то время и встретил Билла в «Монти».
– «Монти»?
– Это бар. Мы только что его прошли. Это то место, с соломенной крышей и бассейном. Слово за слово, мы разговорились, и мне нужен был кто-нибудь, кто смог бы управлять яхтой до Гренадины. У Билла была свободная неделя, и он вызвался помочь.
– Я не знала, что Билл у нас капитан яхты.
– Он только недавно получил свой сертификат. Оказывается, Билл умеет много чего делать… управлять яхтой, украсть яхту.
– Билл не стал бы красть яхту.
– Прими это, сладкая. Он украл мою яхту. И позвонил мне. Он сказал, что ему нужно воспользоваться плавательным средством. Я сказал «ни за что». Я говорил ему, что мне самому требуется яхта. И теперь моя «Хаттерас» пропала. Как ты думаешь, кто ее взял?