355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джана Астон » Босс, который украл Рождество (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Босс, который украл Рождество (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 января 2020, 07:30

Текст книги "Босс, который украл Рождество (ЛП)"


Автор книги: Джана Астон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Вот, дерьмо.

Думаю, что только что мое сердце увеличилось вдвое.

Из-за Ника.

Что вообще сейчас происходит?

– Ну, – ко мне вернулся дар речи, – звучит как хорошая ночевка.

– Да, так и было, – соглашается он. – Конечно, я пока не горю желанием проводить так каждые выходные, но было здорово.

Пока? Значит, Ник думает, что когда-нибудь захочет проводить таким образом выходные? Субботние домашние вечера с просмотром кино, дети, одетые в пижамы, завтрак в кафе «Медовый Джем»? С самого первого дня, когда он приехал в наш город, чтобы возглавить «Летающие Олени», я пыталась понять подходит ли он для жизни в Рейнди-Фолс? Он кажется слишком значимым, чтобы быть здесь. Слишком познавшим мир, чтобы ему было здесь интересно. Рейнди-Фолс олицетворяет Средний Запад, но, по сути, является провинцией. Коронация «Принцессы леденцов» это неотъемлемая часть и душа, таких городов как наш. Я посчитала, что Ник – это житель большого города. Думала, что он не хочет здесь жить, что ему это только приходится, потому что некому управлять компанией. Я бы никогда не могла подумать, что он захочет здесь остаться.

– Мы бы пригласили тебя за наш столик за завтраком, – говорит Ник, искоса поглядывая на меня, на его губах играет лукавая усмешка. – Если бы мы тебя там встретили, конечно.

Какое-то время я смотрю на его профиль, мы проезжаем милю, потом еще одну. Милый Ник – это ловушка, говорю я себе. Тоже самое, как делать рождественские покупки, сразу после распродажи на День благодарения. Это ошибка новичка.

Так же, как и чувства к горячему боссу.

Нужно перечислить причины, по которым он мне не нравится. Еще раз, что это были за причины?

Он всегда чем-то не доволен.

Он очень требователен.

Он перфекционист.

Он задумчивый, высокий и привлекательнее, чем любой мужчина имеет право быть.

Он. Мой. Босс.

Это очень веские причины.

Достаточно веские, чтобы перестать думать о том, какие вещи мне бы хотелось вытворять с ним. Вещи, из-за которых я окажусь на первом месте в списке «Непослушных детей» Санты.

И все же, я думаю о таких вещах.

Я чувствую, что мне становится тяжело дышать в этой машине, из-за того, как в моей голове мелькают разные образы Ника.



Глава 6

Когда мы приземляемся в Нюрнберге, я чувствую усталость, но пребывание в новом месте немного заряжает меня энергией. Во время ночного перелета во Франкфурт мне удалось немного поспать, насколько это возможно в самолете. А во время пересадки мы смогли выпить по чашечке кофе, прежде чем отправиться в Нюрнберг.

И мне, конечно, неприятно признавать, но теперь, когда я нахожусь в Германии, то очень взволнована. Знаю, что оказалась здесь не по своей воле, но, когда они ставят штамп в мой паспорт, то мне с легкостью удается блокировать эти мысли, потому что я никогда не была в Германии. Черт возьми, да я никогда не была в Европе.

Я полностью очарована, хотя мы даже с аэропорта еще не выехали.

Ник отлично здесь ориентируется и, кажется, точно знает, что делать, поэтому пока мы пробираемся через аэропорт, я изо всех сил стараюсь не отставать от него, воздерживаясь от желания заглянуть в сувенирную лавку или сфотографировать вывески, написанные на немецком языке.

И только тогда, когда мы ловим такси, я осознаю, что Ник разговаривает по-немецки. Конечно, в этом есть смысл, но я все равно добавляю это к списку вещей о Нике, которые меня удивляют. Неохотно, но мне также приходится добавить это в еще один список вещей, которые меня возбуждают.

Нюрнберг… волшебный. Хотя такси еще даже не отъехало от тротуара. Пока водитель загружает наши вещи в багажник, вокруг кружатся легкие снежинки, и я забираюсь на заднее сиденье, Ник следом садится рядом. Пока я ощущаю себя немного потрепанной и грязной от поездки, он выглядит так же безупречно, как и всегда, как будто он отлично выспался, и приехал в офис освеженным и готовым потребовать отчета или чем-нибудь меня упрекнуть.

Интересно, не слишком ли я зациклена на этом? Может я просто остро реагирую?

Такси отъезжает от тротуара, и Ник проводит пальцем по экрану телефона, чтобы проверить электронную почту, полностью игнорируя меня.

По сравнению с Рейнди-Фолс Нюрнберг просто огромен, в городе проживает более полумиллиона жителей, а в области более трех миллионов. Теперь, когда я увидела его собственными глазами, мне кажется, что Рейнди-Фолс – это крошечная копия, размером с кукольный домик, и это меня очень радует. Я слышала, что Нюрнберг окрестили самым немецким из всех городов Германии, и хотя это единственный город, который я видела, я склонна согласиться. Пытаясь впитать в себя это великолепие, я почти прижимаюсь носом к окну машины. По дороге нам встречаются современные заправочные станции вперемешку со зданиями классической готической архитектуры. Мы проезжаем мимо указателей, какие-то я могу понять, а некоторые – нет. А когда мы въезжаем в Старый город, я просто очарована причудливыми средневековыми дорогами, где асфальт плавно сливается с кирпичной брусчаткой.

Мы проезжаем мимо магазинов, в которые я хочу заглянуть, и церквей, которые выглядят так, будто построены столетие назад. Я знаю, что большая часть Старого города была разрушена во время Второй мировой войны, но город был восстановлен и теперь поражает своей подлинностью.

Жить мы будем тоже в Старом городе. Я была немного разочарована, узнав, что наши номера забронированы в отеле большой американской сети, вместо очаровательной местной гостиницы, но напоминаю себе, что я в Европе не на романтическом свидании со своим боссом. Но все разочарование, которое у меня было, исчезает, как только мы останавливаемся напротив Шератона. Отель прекрасен, и я официально взволнована.

Когда такси оплачено и сумки в руках, мы направляемся внутрь. Ник регистрирует наше прибытие, разговаривая с портье по-немецки, пока я бесполезно стою в стороне, рассматривая глянцевые брошюры, рекламирующие различные мероприятия, которые будут проходить в Нюрнберге. Музеи, пешеходные экскурсии, однодневные поездки и рождественские ярмарки. Мои пальцы едва касаются брошюры с Рождественской ярмаркой, когда я ощущаю за спиной Ника. Я отдергиваю пальцы, как будто он застукал меня за чтением личного письма в рабочее время. Это почти то же самое, мы здесь по работе, напоминаю я себе в третий раз с тех пор, как приземлился самолет.

Ник протягивает мне одну из тех крошечных карточек, в которые помещают ключи от номеров, и его пальцы слегка касаются моих. Я в курсе, что у нас раздельные номера, но внезапно мысль о том, что мы будем ночевать в одних и тех же GPS координатах, кажется слишком для меня. Прикосновение его пальцев, кажется слишком. Он сам слишком для меня. Мой взгляд падает на его губы, и я сглатываю, быстро отводя взгляд к ручке своего чемодана на колесиках. О прелестное Рождественское полено, почему он так хорошо выглядит? В нем восхитительно все, и я так устала от этого.

– Увидела что-то интересное? – Его голос низкий, а тон теплый и соблазнительный, такой же, как те рождественские ярмарки с брошюр для моего покрытого омелой сердца. Его голос звучит как самый лучший секс.

Мой взгляд возвращается к нему, и я начинаю быстро моргать, надеясь, что выражение моего лица меня не выдало. Не оценивала ли я слишком откровенно его дурацкое идеальное лицо? Понял ли он, что когда коснулся моих пальцев, по моему телу побежали мурашки?

– Нет, ничего интересного, – наконец выговариваю я. Он переводит взгляд с меня на стеллаж с рекламными брошюрами и обратно.

– Ты выглядишь усталой, – говорит он после долгой паузы. А затем, не совсем понимаю, что происходит, но клянусь жизнью Санты, он почти касается меня, его рука поднимается и оказывается в нескольких дюймов от моей щеки, прежде чем я вздрагиваю от удивления, и он останавливает себя. – Если ты сегодня не в состоянии идти на собрание, я могу сам сходить.

– Я в порядке! – Мгновенно возражаю я. Если он может прийти на собрание, то и я смогу. Кроме того, я не знаю, что мне делать, когда он не похож на Скруджа.

Он печально улыбается и качает головой.

– Конечно. – Он указывает на лифты, направляя меня к ним. – Встретимся в вестибюле в два часа. – Его тон снова стал холодным, таким, как я привыкла, и я расслабилась. С Ником – Гринчем я знаю, как себя вести.



Глава 7

На третий день нашей поездки, Ник удивил меня еще больше.

– Переоденься во что-нибудь удобное и жди меня в вестибюле через тридцать минут, – просит он по возвращению в отель.

Сегодня мы весь день провели в компании «Баварские Медведи», и я под сильным впечатлением. Должна признаться, Ник был прав в том, что эта поездка была мне необходима. Я смогла встретиться с производственным персоналом и обсудить дизайн нового «Баварского оленя», а также побывать в их кафе «Плюшевый Мишка» и многое узнать о системе «еды на вынос». Менеджер был очень откровенен, он поделился всей информацией и идеями. Еще я узнала, что в Нюрнберге очень популярны крендельки, что дало мне идею добавить их в меню к нашему прилавку на вынос, потому что это будет восхитительный поклон нашим немецким корням. Очаровательно и выгодно. Мы будем извлекать выгоду из пешеходов, которые будут прогуливаться по главной улице в поисках быстрой закуски, и мы с удовольствием сможем предложить им свои крендельки.

Мне не терпится обновить все показатели, высчитать прогнозируемый доход и показать все Нику. Я потратила всю обратную дорогу на такси, рассказывая ему об этой идее. Когда она рождалась в моем мозгу и выходила через рот, мои губы двигались со скоростью мили в минуту. Я не видела Ника большую часть дня, так как ему было необходимо присутствовать на других встречах, и я была более взволнована, чем хотела признавать, все с ним обсудить.

Эта поездка оказалась совсем не такой, как я ожидала, и, сказать по правде, Ник тоже оказался не совсем таким, как я думала. И я чувствовала себя виноватой, когда вчера съела шоколадку из «Рождественского траха». Я имею в виду из Рождественского календаря. Хотя это неважно. Дело в том, что в этой поездке Ник совсем не похож на Гринча. Он больше меня ничем не провоцировал и даже ни разу не упомянул Сантану. Вне офиса он ведет себя более расслаблено, чем я привыкла. Или, может быть, это я слишком расслабилась?

В любом случае, моя защита ослабла.

Быстро переодевшись в обтягивающие джинсы и мягкий свитер, я собираю волосы в конский хвост, хватаю пальто и направляюсь обратно в вестибюль. Я прихожу раньше Ника и пока застегиваю пальто, вижу, как он выходит из лифта. Он тоже переоделся, на нем темные джинсы, легкий пуховик и темно-синий шарф, идеально повязанный вокруг его шеи. Он разговаривает по телефону, кивком указывая на выход. Он расспрашивает управляющего складом о задержке в обработке груза, из-за которой мы на два дня отстаем от графика поставок в розничные сетевые магазины.

Ник молча, выслушивает все, что ему говорят, прежде чем, наконец, перебивает.

– Санта Клаус не доставляет подарки двадцать шестого декабря, и мы тоже. Исправь все. – Затем вешает трубку, одной рукой убирает телефон в карман, а другой ловит такси.

– Хауп Маркет, – говорит он водителю, пока мы садимся на заднее сиденье.

Затем наступает несколько минут тишины, в течение которых Ник достает телефон из кармана, чтобы набрать электронное письмо быстрыми, агрессивными нажатиями клавиш, пока я смотрю на пейзаж за окном, все еще не зная, куда мы направляемся.

– Все в порядке? – Наконец решаюсь спросить я, когда печатный шквал прекращается, а из его легких выходит короткий раздраженный выдох. На улице уже темно, но с обилием рождественских гирлянд город выглядит очень романтичным. Вдоль дороги тянутся сверкающие нити огней. На дверях домов висят рождественские венки. Остроконечные крыши устелены снегом, и в воздухе витает волшебство.

– Все будет в порядке. Склад перегружен, и теперь поставка отстает от графика. Нам придется внести некоторые изменения.

Прежде чем я успеваю спросить, что это значит, такси останавливается, и Ник передает водителю банкноты евро, открывая дверь. К тому времени, как я вылезаю за ним из такси, мои глаза становятся круглыми, как два сахарных печенья. Перед нами расположился самый волшебный рождественская рынок, который я когда-либо видела в своей жизни. Вообще, это единственный рынок, который я видела в своей жизни, потому что у нас в Рейнди-Фолс не устраивают такие ярмарки.

Мы находимся на центральной площади старой части города Нюрнберг, с одной стороны расположилась многовековая церковь, а с другой ряды торговых палаток, каждая из которых увенчана красно-белыми полосатыми навесами. На окнах окружающих зданий свисают гирлянды. Кажется, что с каждой доступной поверхности капают мини-искры света, а в воздухе висит запах всего самого прекрасного: жареные орехи, копченые колбаски и радость. Пахнет Рождеством.

Но мы точно не можем быть здесь ради рынка. Я не двигаюсь с тротуара и оглядываюсь в поисках ресторана, в который мы должно быть направляемся. В расписании сегодняшнего дня был включён деловой ужин. Я прикусываю губу и с задумчивым выражением лица поворачиваюсь к Нику, как вдруг он берет меня за руку.

– Я не мог позволить тебе уехать из Нюрнберга, не побывав на рождественской ярмарке.

– Дааааа! – выдыхаю одно счастливое слово. Ник смеется, и от этого звука мне становится тепло. В какой-то момент мне кажется, что он и дальше собирается держать меня, пока не смотрит на мою руку в своей и, покачав головой, отпускает ее.

– Пойдем. – Он кивает в сторону рынка, улыбка все еще играет на его губах. – Мы будем есть нюрнбергские колбаски на ужин и пить глинтвейн, как делают местные жители.

Я еле сдерживаюсь, чтобы не запрыгать от восторга, как ребенок и направляюсь к ближайшему ряду ярко освещенных палаток. Все мое лицо покрывает гигантская улыбка, которую я не могу сдержать, да и не пытаюсь, если честно. Здесь столько всего, что хочется посмотреть, что я едва могу сосредоточиться. Я замечаю елочные украшения и забавные маленькие фигурки из чернослива. Ник говорит, что это такая традиция, и по мере того, как мы продвигаемся по ряду торговых палаток, я вижу, что их бесконечное множество. Чернослив – пугало и чернослив – пекарь, пара целующихся черносливов и чернослив – врач, даже чернослив Санта.

– Легенда гласит, что если дома хранить человечка из чернослива, то в семье будет царить счастье и достаток. – Ник наклоняется и шепчет эти слова мне на ухо, от чего я смеюсь, и по спине пробегает дрожь, а под пальто кожа покрывается мурашками. Что весьма нелепо, то, что он шепчет, даже не сексуально. «Чернослив» и «человечек», сказанные в одном предложении, конечно же, не могут являться словами соблазнения.

Я отступаю на полфута, но все равно покупаю чернослив Санта Клауса. Для него найдется место в моей коллекции Санта Клаусов, и да, конечно же, у меня есть такая коллекция. И, конечно же, это не имеет ничего общего с желанием приобрести сувенир на память об этом вечере.

– Ты, наверное, захочешь посмотреть на «Кристкайнд»? – спрашивает Ник, в то время, как мы оказываемся в детской части рынка. В центре стоит карусель с лошадками, которая растопила бы сердце худшего скептика Рождества. А на специальной дорожке разместился крошечный поезд. Железная дорога окружает рождественские елки и четырехфутовый пряничный домик. Я делаю снимок для Джинджер.

– Что такое «Кристкайнд»?

– Это оригинальная «Принцесса Леденцов».

– Да ну тебя. – Я слегка толкаю его в бок локтем в уверенности, что он подначивает меня, вот только на этот раз я не против.

– Я серьезно. – Он с легкостью уклоняется от моего удара, кивая в сторону светловолосой девушки, которая стоит за ограждением из бархатной веревки перед очередью из детей, ожидающих с ней сфотографироваться. У нее длинные вьющиеся волосы, на голове золотая корона высотой в фут и такое же золотое платье. Я наблюдаю за этой картиной несколько секунд, и понимаю, что Ник говорит правду. Очевидно, основатели Рейнди-Фолс переняли эту традицию из Нюрнберга.

– Ух ты, – наконец выдавливаю я. – Ее корона намного больше моей.

Мы двигаемся дальше, проходя мимо архитектурного сооружения в готическом стиле со шпилем, который поднимается в воздух футов на двадцать. Ник говорит, что это фонтан «Шенер Бруннен», построенный в четырнадцатом веке. Его украшают красочные фигуры, подсвечиваемые снизу, которые, по словам Ника, представляют собой либеральное искусство, а два медных кольца, помещенных в кованую ограду вокруг фонтана, принесут удачу, если их повращать.

Он непревзойденный гид.

И обладатель терпения, так как каждый раз, я останавливаюсь, чтобы все осмотреть. Здесь нет ничего слишком маленького или странного, чем бы я не заинтересовалась. На рынке так много всего, что у меня кружится голова от волнения. Ник помогает мне выбрать традиционные подарки для моей семьи: для Ноэль – украшение ручной работы местного мастера; для родителей – ангел по имени Раушгольден. Его крылья покрыты золотой фольгой, и Ник радует меня рассказом еще одной легенды.

Еще он говорит мне, что Нюрнберг славится своими пряниками, которые называются: «Лебкухен», и пекут их уже сотни лет. Они бывают разных размеров и форм, и с разнообразными покрытиями. Я покупаю несколько для Джинджер. Я знаю, как это взволнует ее, потому что она будет пытаться восстановить рецепт.

– Если бы ты мог получить на Рождество все, что захочешь, чтобы ты попросил? – Спрашиваю я Ника, когда мы ждем, пока торговец упакует коллекцию пряников. Он молчит, поэтому я не уверена, что он услышал меня, и я поворачиваюсь к нему, вопросительно приподняв бровь.

– Ничего такого, что я мог бы получить, – отвечает он, не глядя на меня, кажется, ему неловко. Пока я пытаюсь расшифровать, что он имел в виду, Ник протягивает руку мимо меня, чтобы забрать у торговца пакет с пряниками.

– Я сама могу нести, – настаиваю я, пытаясь его отобрать. Наши пальцы соприкасаются, и этого короткого прикосновения достаточно, чтобы у меня опустился желудок, и перехватило дыхание.

Должно быть, это из-за рождественского рынка.

Это точно.

Меня заводят рождественские ярмарки. Что имеет смысл, потому что они бы завели любого. Бьюсь об заклад, рождаемость в Нюрнберге повышается в каждом сентябре. Они должно быть вместе с ароматом корицы накачивают воздух феромонами, чтобы заставить всех распылиться и напиться глинтвейна, тем самым обеспечить непрерывность местного населения.

– Ты скучаешь по Европе? – Меня охватывает внезапное любопытство, которое не имеет ничего общего с моим желанием, чтобы Ника переехали сани или племя эльфов-разбойников привязали его к столбу.

– Конечно, – отвечает он. – Но не так сильно, как я скучал по Рейнди-Фолс.

Мое сердце почти останавливается.

– Ты скучал по Рейнди-Фолс? То есть, ты всегда хотел вернуться?

– Я всегда возвращался. – Он как-то странно смотрит на меня. – Как можно было туда не вернуться?

– Верно, – соглашаюсь я.

У меня перехватило дыхание, оттого, что воздух между нами заряжен. Оттого, как его глаза смягчились, когда он сказал об этом. И потому что некоторые люди ушли так быстро, как только могли, и никогда не собирались возвращаться.

Клянусь, Ник смотрит на мои губы, но потом я моргаю, и уверена, что мне это показалось. Может быть, они потрескались? Я роюсь в сумочке в поисках гигиенической помады и провожу ею по губам, пока Ник смотрит на что-то за моим плечом.

– Пойдем, поедим. – Он поворачивает меня в сторону прилавка с едой. Воздух пропитан запахом копченых колбас, и у меня урчит в животе. Мы заказываем по традиционной Нюрнбергской колбасе, это блюдо представляет собой три маленьких колбаски, которые подаются в булочке. Затем мы берем напитки из другой палатки, которая выглядит как эквивалент рождественского бара: глинтвейн и шипучий гоголь-моголь наряду с множеством других напитков, названия которых я не могу расшифровать. Напитки подаются в керамических кружках, которые одновременно и очаровательны и экологичны. Еще их можно вернуть для повторной переработки или забрать в качестве сувенира.

Думаю, мы все знаем, что я буду делать со своей кружкой.

Ник настаивает на том, чтобы я попробовала Глювейн, а потом смеется над тем, как я морщусь после первого глотка. Это, по сути, то же самое, что и глинтвейн: красное вино, подогретое со специями и сахаром, нотками корицы и гвоздики, и капелькой ванили. Он крепче, чем я ожидала, но скоро я привыкну.

Мы едим стоя за высоким круглым столом, окруженные людьми, которые делают тоже самое. Нас окружают семьи с детьми и компании молодежи. Похоже, что ярмарка является популярным местом, где местные жители могут встречаться с друзьями, ужиная и распивая напитки. Ник подтверждает это, и я удивлена, поскольку полагала, что ярмарка больше нацелена на туристов. И факт, что мы имеем опыт местных жителей, еще больше очаровывает меня.

– Нам в Рейнди-Фолс тоже нужен Рождественский рынок, – сообщаю я Нику. – Или, по крайней мере, мы должны украсить фасад кафе «Плюшевый Мишка», чтобы почтить это волшебство. – Я машу рукой перед собой, показывая на весь рынок, но нас перебивают прежде, чем Ник успевает ответить.

– Ник!

У нашего столика останавливается симпатичная брюнетка примерно нашего возраста, она обнимает Ника и целует в обе щеки, приветствуя его потоком слов, сказанных по-немецки.

– Джоанна. – Ник отвечает на приветствие с искренней улыбкой на лице. Он представляет меня и объясняет, что работал с Джоанной, когда жил в Нюрнберге.

Джоанна дружелюбно смотрит на меня и быстро обнимает в знак приветствия, спрашивая, нравится ли мне город. Я рассказываю ей мои впечатления, захлебываясь от очарования и волшебства города, и резко останавливаюсь, когда замечаю, что Ник смотрит на меня. Лицо Джоанны покрывает широкая и легкая улыбка, прежде чем она снова обращает свое внимание на Ника. Я слышу еще один шквал немецкого языка. Я не пропускаю легкий кивок ее головы в мою сторону и мерцание глаз Ника, когда он отвечает на все ее вопросы, качая головой. Джоанна переводит взгляд с меня на него и с печальной улыбкой объясняет нам по-английски, что ей нужно бежать, потому что ее ждет семья, она указывает на высокого мужчину и малыша в коляске в нескольких футах от нас.

– Auf wiedersehen¹ (прим. пер.: До свидания), – Ник возвращается к немецкому, чтобы попрощаться, они обмениваются короткими объятиями, и Джоанна исчезает в толпе.

Я делаю еще один глоток напитка, наблюдая за ним. У меня такое чувство, что они говорили обо мне, но это было что–то невинное. Или мне кажется?

– Что она сказала? Когда вы говорили на немецком? – Через мгновение спрашиваю я, любопытство берет верх. Думаю, то, о чем они разговаривали, было безобидным, и Ник мне расскажет. Ну, а если это было чем-то плохим, то он придумает что ответить и не задеть мои чувства.

Он долго изучает меня, и я уже не уверена, что он ответит на мой вопрос. Или он не хочет обсуждать со мной их разговор, и ему требуется время, чтобы придумать правдоподобную историю.

Во мне еще больше разгорается любопытство.

– Она спросила: спим ли мы, – наконец отвечает он, не прерывая зрительного контакта, он не смеется и даже не улыбается.

Я давлюсь своим глювейном.

– Что? – Я откашливаюсь, мое сердце колотится быстрее, чем у Рудольфа в канун Рождества. Я перевожу взгляд на стол. Затем смотрю на гирлянды. На высокий шпиль фонтана Шенер-Бруннен. Куда угодно, только не на Ника. – Ну да, конечно, – наконец выдавливаю я, заставляя себя встретиться с ним взглядом. – Ну и как на немецком произносится «нет»? – Спрашиваю я с широкой улыбкой, стараясь придать этому разговору легкость.

Еще один долгий и пристальный взгляд.

– Alles, was ich zu Weihnachten möchte, ist einen Kuss von dir ² (прим. пер.: Все, что я хочу на Рождество, это твой поцелуй), – тихо говорит он, его глаза на мгновение опускаются к моим губам, прежде чем он отводит глаза. Клянусь, его взгляд ласкал меня. Не знаю, как такое вообще возможно, но я чувствовала это.

Я дрожу, но мне совсем не холодно.

Колдовство рождественской ярмарки.

– Слишком много слов для простого «Нет», – наконец выговариваю я.

– Да, немецкий – сложный язык. – Ник комкает обертки от наших колбасок и бросает их в ближайшую мусорную корзину. – Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.


Глава 8

– Ты уверен, что нам можно это делать?

– Доверься мне. – Ник улыбается, когда я оглядываюсь на него через плечо. Мы поднимаемся по винтовой лестнице церкви Богоматери. Шагаем все выше и выше по узким каменным ступеням. Сначала я думала, что Ник вынудил меня идти первой, чтобы смотреть на мою задницу, но теперь я благодарна, потому что если поскользнусь, он меня поймает.

И, возможно, быть пойманной Ником Сент-Круа – не самое худшее, что может случиться в этой жизни.

Наконец мы достигаем верхней площадки, и я останавливаюсь, слегка запыхавшись и радуясь, что поддерживаю, хоть и поверхностные, но отношения с тренажерным залом. Ник совсем не устал. Сексуальный шакал.

– Нам туда, – говорит он, ведя меня через каменную арку на балкон. Перед нами расположилась Рождественская ярмарка во всем своем волшебстве. Отсюда – с высоты птичьего полёта, открывается вид на красно-белые палатки, вся площадь усыпана светящимися и мерцающими белыми огнями, и со всех сторон, что я могу увидеть, прогуливаются счастливые люди.

– Ох, вау. – Я глубоко вздыхаю от увиденного зрелища, пряча этот момент в своем сердце. – Это потрясающе!

И пока я задыхаюсь, охая и ахая от открывшегося пред нами вида, Ник стоит рядом и молчит. Я делаю снимок, затем поворачиваюсь к нему с телефоном в руках, уверенная, что ему скучно, и он хочет вернуться вниз.

Но он не выглядит скучающим.

Он выглядит очарованным.

Но он смотрит не на пейзаж, а на меня.

Смотрит на меня так, будто хочет поцеловать.

Ник делает шаг в мою сторону и у меня перехватывает дыхание, моя спина прижимается к каменной стене, он наклоняет голову, будто собирается поцеловать меня. О, мой Санта, он действительно собирается поцеловать меня.

Этот момент тянется, как мне кажется, целую вечность, его голова наклонена, а губы в нескольких дюймах от моих. Мое сердце бешено колотится, и я уверенна, что покраснела от макушки до кончиков пальцев ног. Он кладет руку мне на шею, большим пальцем скользит по щеке, а другими слегка наклоняет мою голову вправо.

Мое сердце готово выскочить из груди. Он сейчас поцелует меня, да? Это не может означать что-то другое. Если бы на щеке была ресничка, он бы ее уже смахнул. Если бы он хотел сказать мне что-то, он мог бы сделать это с расстояния в два фута. Он точно собирается поцеловать меня, я уверена в этом.

И…

Я хочу, чтобы он это сделал. Я хочу, чтобы он поцеловал меня.

Так сильно, и так отчаянно. Я хочу этого больше всего на свете. Мне нужно знать, каково это – целоваться с Ником Сент-Круа.

И то, как он медленно наклоняется к моим губам, сводит меня с ума. Я сгораю от желания. Моя голова кружится от неизвестности. Удивлена ли я таким развитиям событий? Трепещу ли я от сексуального напряжения? Или я всегда знала, что оно есть между нами, слабо скрыто за моим отрицанием? Спряталось за ненавистью к нему? Энергия между нами толкает меня на край пропасти. Я обезумела от желания, похоти и тоски. Понятия не имею, как мне удалось так долго это отрицать, потому что это... это между нами реально. Это чувствуется так же реально, осязаемо и ярко, как этот рождественский рынок, что под нами.

Я двигаюсь к нему, преодолевая оставшиеся два дюйма, разделяющие наши тела, пока не прижимаюсь к нему своей грудью. Обратный отсчет времени до того, как губы Ника наконец прижмутся к моим, оказывается слишком долгим. Как рождественский календарь со слишком большим количеством дверей и обещанием всего, чего вы когда-либо желали, скрытого за последней.

Он улыбается уголком своих губ, когда я прижимаюсь к нему всем телом. Как будто он ждал этого, как будто для него мой ответ эквивалентен тому, что я размахиваю белым флагом. Может, так оно и есть. И сейчас, единственное, на чем я могу сконцентрироваться во всей вселенной это – губы Ника.

Он смачивает нижнюю губу языком, и мои колени подгибаются. Но я зажата между Ником и стеной, поэтому остаюсь в вертикальном положении. Затем, наконец, наконец, наконец, он опускает голову ниже, и его губы оказываются на моих.

Целоваться с Ником – все равно, что узнать о том, что в этом году Санта приезжает дважды. И с собой у него подарки, о которых ты даже не подумала, когда составляла свой список. Я всегда буду ассоциировать идеальный поцелуй с запахом жареных каштанов и вечнозелеными растениями. С зимним холодом, покусывающим мою кожу, который резко контрастирует с теплом наших тел. Со вкусом глинтвейна и твердым мускулистым Ником, который обнимает меня.

Я тихо всхлипываю и приподнимаюсь на цыпочки, пытаясь подобраться ближе. Его губы раздвигают мои, и он нежно посасывает мою нижнюю губу, думаю, я вполне могу умереть. Скорее всего, потому что забыла, как дышать. Я втягиваю воздух, и он меняет угол наклона, просовывая свой язык мне в рот, и мое сердце почти останавливается. Потому что это так хорошо. Это прекрасно. Это идеальный поцелуй.

Кто бы мог подумать, ворчливый Ник умеет целоваться. Точно знает, как прикоснуться ко мне, чтобы свести с ума. Одной рукой он обхватывает мою шею сзади, его пальцы путаются у меня в волосах. Это ощущение приводит каждое нервное окончание в напряжение, желая, чтобы эти теплые пальцы ласкали каждый дюйм моего тела. Другой рукой он проводит под подолом моего пальто, проскальзывая под свитер ровно настолько, чтобы коснуться части кожи на моей спине над поясом джинс.

Это невинное прикосновение, но благодаря нему я чувствую себя далеко не невинной. Скорее распутной и безрассудной. Из-за этих ощущений мне кажется, что все это очень хорошая идея. Мое тело требует больше губ, больше языка, больше прикосновений. Больше Ника. Мои руки скользят вверх по его груди и обвиваются вокруг шеи. Моя нога обвивается вокруг его бедра, как будто я не могу контролировать свои собственные конечности. Как будто я пытаюсь взобраться на него с тем же любопытством и энтузиазмом, с каким котенок взбирается на рождественскую елку.

Наверное, потому что так и есть.

Мне даже кажется, что я хочу мяукнуть.

Тем временем Ник остается спокойным, как священник на полуночной мессе. Я обезумела от желания и жажды, в то время как он – воплощение самообладания и сдержанности.

Кроме одной детали.

Я чувствую, что все-таки у него нет иммунитета против меня.

У него явно нет иммунитета, если вы понимаете о чем я.

Размера, противоположного размеру эльфа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю