Текст книги "Вернуться навсегда"
Автор книги: Джан Макдэниел
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 15
Ночь выдалась холодной и тихой, бледный лунный свет заливал окрестности, в темном небе таинственно мерцали звезды.
Большую часть ночи Мэтт провел, катая веселящуюся публику в коляске. Все тело ныло, усталость брала свое. И все же, когда ставил лошадей на конюшню, он чувствовал удовлетворение. Они со Сьеррой прилично заработали. Мэтт даже сможет купить подарки Салли и Тэннеру. Лиэнн все беспокоилась, что в этом году ничего для них не приготовила, а она скорее умрет, чем обратится в благотворительное общество.
Сьерра появилась в сарае подобно призраку из царства теней. На ней были джинсы и шерстяное пончо.
Он вздрогнул, когда внезапно ее увидел.
– Нельзя так подкрадываться к людям, Сьерра, – укорил Мэтт, снова принимаясь за работу. – Что ты здесь бродишь так поздно?
– Не могла заснуть.
– Беспокоишься об отце?
– Он уже скоро будет дома. Я не о нем думала. О тебе.
– Я уже почти закончил. Я тоже скучал по тебе, Сьерра.
– Ты слишком много работаешь. Я почти совсем тебя не вижу, Мэтт. Самые счастливые моменты в моей жизни – проведенные с тобой.
– Сьерра, я хочу, чтобы остаток наших дней мы провели вместе.
– Не говори так, Мэтт.
– Что-то в тебе изменилось, верно? После болезни отца?
– Это не то, что ты думаешь. Я выяснила, что мой отец всю жизнь меня обманывал.
– Насчет матери? – Она кивнула. – Откуда ты знаешь?
– В ту первую ночь в больнице, он, верно, решил, что не выживет, и рассказал мне, что мама вовсе не умерла. Они поссорились. Мама вернулась в Мексику. Он употребил все свое влияние, чтобы не дать ей возможности встретиться со мной. И каким-то образом аннулировал брак. Получается, что я – незаконнорожденная.
– Сьерра. – Он шагнул к ней, но она жестом остановила его и сложила руки на груди.
– Я не пытаюсь пробудить твое сочувствие.
– Но если ты отвлечешься от того, что он сделал, то поймешь, что дало тебе его признание. Ты теперь можешь попытаться найти свою мать. Вдруг она еще жива?
Сьерра покачала головой.
– Боюсь, уже поздно. Тридцать лет из меня делали белую американку, заставляли поверить, что так оно на самом деле и есть. Мой отец не только лишил меня матери, он лишил меня корней. Я не чувствую себя мексиканкой и никогда не думала, что я такая, как те мексиканцы, которых знала. Для меня факт, что я наполовину мексиканка, казался просто забавным, чем-то вроде родинки или ямочки на подбородке. Если мне и удастся найти свою родню, вряд ли я придусь ко двору.
– Не попытаешься – так никогда и не узнаешь. Я помогу тебе найти ее.
Она снова покачала головой.
– Если я этим займусь, то самостоятельно. Каждый день я хожу в больницу только из чувства долга. Но там, где раньше в моей душе была любовь к нему, сейчас пустота.
– Не знаю, можно ли вообще любить человека, которому не доверяешь. Он тебя предал. Такое трудно пережить.
Она тяжело вздохнула. Изо рта вырвалось белое облачко пара.
– Не хочу, чтобы ты когда-нибудь сказал то же самое обо мне.
Мэтт напрягся. Он вдруг понял, что сейчас последует то, о чем он давно догадался. Но до признания, услышанного из уст Сьерры, он упрямо отказывался верить, что она могла так чудовищно обманывать его.
– С чего бы это? – спросил он.
Сердце бешено колотилось.
Сьерра вытащила соломинку из тюка соломы.
– Хотела бы, чтобы ты был последним человеком на свете, которому я причиняю боль. Когда я рассказывала отцу правду про нас, то знала, что он найдет способ уничтожить тебя, если я не сделаю то, что он велит. Другого выхода у меня не было.
– Слушай, мы это уже проходили, – нетерпеливо перебил он. – Поздно уже, я страшно устал. Не надо еще раз объяснять, почему ты вышла замуж за Бена. Если только ты не упустила некоторые детали.
Она опустила глаза:
– Я вышла замуж за Бена, потому что была беременна Уиллом. Твоим сыном.
Его глаза вспыхнули, и Сьерра сделала шаг назад.
– Я имел право знать, – ровным голосом сказал он.
– Ты никогда не хотел детей.
– В тот момент это не должно было приниматься во внимание. Черт бы все побрал, Сьерра! Ты имела не больше права решать одна, чем твой отец – отнять у тебя мать.
– Я сейчас это знаю. Я сделала чудовищную ошибку.
Она плакала. Но слезы ее не смягчили Мэтта.
– Я защищал тебя. Лиэнн догадалась, но я сказал, что этого не может быть, что ты обязательно сказала бы, если б забеременела от меня. Ладно, могу еще допустить, что тогда ты нуждалась в отце и Бене. Но сейчас, когда Бен умер, почему ты ждала так долго? Пустила меня к себе в постель и не призналась. Ты позволила мне сблизиться с мальчиком, которого я считал сыном Бена…
Он повернулся и с такой силой ударил по стене сарая, что доски затрещали. Сьерра отшатнулась. Лошади испуганно заржали.
– Если бы не вернулся, я когда-нибудь узнал бы правду?
Она отвела глаза.
– Нет.
– Так я и думал. С меня хватит. Спокойной ночи.
– Ты повредил руку, – сказала она.
Костяшки его пальцев кровоточили.
– До свадьбы заживет, – уверил он, быстро прошел мимо и исчез в ночи.
Она услышала, как взревел мотор пикапа, и осталась стоять, переживая самый тяжелый момент в своей жизни. Только чудо теперь сможет вернуть его.
Мэтт с силой вдавил педаль пикапа, машина неслась в ночи, из-под колес летел гравий, сердце бешено стучало. Он проклинал себя за то, что вернулся в этот город и снова связался со Сьеррой, которая манипулировала людьми не хуже папаши. Все это время она скрывала от него правду! Стоило ему поверить, что он нашел человека, которому может доверять…
Он сам не помнил, как оказался у ручья. Остановил машину на обочине, вылез и пошел дальше в темноте. Дорогу Мэтт знал на ощупь. И никогда не забудет. Он сел на землю недалеко от того места, где впервые овладел Сьеррой, где открыл любовь, которая, как ему казалось, принадлежала лишь ему. И все так безбожно запуталось.
Сквозь ветви Мэтт видел усеянное звездами небо. Он глубоко вздохнул, прислушиваясь к журчанию ручья.
Черт бы все побрал, он должен был догадаться! Сьерра не права, но и он не без вины. И тут уж на собственного отца ничего не свалишь. Слишком поспешно он поверил, что Сьерра играла с ним, когда сердцем знал, что она его любит. Он сбежал, вместо того чтобы разобраться, почему она вдруг решила выйти замуж за Бена.
Мэтт машинально потер лоб. Воздух здесь пах хвоей. Этот запах всегда ассоциировался у него со Сьеррой.
Он слегка подвинулся и зарылся пальцами в землю. Тридцать два года, и ничего за душой. Он должен был чего-то для себя добиться, а не мотаться из города в город, ничего не строя, не завязывая ни с кем отношений. Сэм, когда начинал, и образования не имел почти никакого, и денег у него не было, а ведь построил целую империю. И все потому, что не метался с места на место.
Тридцать два года, и совершенно нечем похвастаться, разве что накопленными деньгами. Мэтт очень мало тратил при своем образе жизни, скопил и поручил брокеру вложить за него деньги. Он даже не знал, сколько их сейчас у него. Надо будет проверить. Может, хватит, чтобы начать какое-нибудь дело?
Он подумал о худеньком, темноволосом мальчугане, к которому успел так привязаться. Мальчик думал, что его отец – Бен Давенпорт. Обидно.
Мэтт представления не имел, каким бы мог быть отцом. Но он знал, что слишком любил мальчика, чтобы относиться к нему с тем безразличным презрением, на которое был так щедр его отец. Скажет ли ему Сьерра правду? Если скажет, то не ужаснется ли Уилл, не расстроится ли, не начнет испытывать к нему отвращение?
Или Сьерра, по примеру отца, позволит сыну продолжать жить во лжи? Теперь он знал, как далеко она может зайти в своей лжи, и сомневался, стоит ли позволять ей самой решать, говорить или не говорить Уиллу.
Наверное, мама была права. На какой-то небесной карте начертана судьба, и они со Сьеррой обречены жить врозь. Ему казалось, он не сможет смотреть на нее и не вспоминать, какой обманщицей она оказалась.
В гостиной у Лиэнн пахло полиролью, хвоей, свежевыпеченными пирогами и восковницей от свечи, подаренной ей подругой на Рождество. Все сверкало чистотой. И тем не менее Лиэнн продолжала метаться из комнаты в комнату, что-то подправляя и вытирая пыль.
– Остынь, Ли. Тут королевскую семью впору принимать, – успокоил Джерри Уилтон свою суетящуюся жену. Он сидел во взятой напрокат инвалидной коляске в углу гостиной. На колени был наброшен плед.
Джерри был красивым, жизнерадостным человеком, широкоплечим, с коротко стриженными темными волосами, несколько бледным после передряги. Он легко улыбался, а его карие глаза загорались каждый раз, как он взглядывал на жену.
– Хочу, чтобы все было в порядке, – сказала Лиэнн. – Я волнуюсь, все не могу поверить, что это действительно случится.
– Ты так измотаешься, что сил радоваться не останется. Детка, успокойся, пожалуйста, а то я расстраиваюсь, что не могу тебе помочь.
– Джерри Уилтон, хочу чтобы ты знал, для меня самое главное, что ты дома. Даже если никто из них не приедет. И запомни, впредь я с тебя глаз не спущу.
Джерри рассмеялся. У Лиэнн всегда крайности, за что бы ни взялась. Она наклонилась и обняла его, прижавшись головой к груди.
– Тебя это не напрягает, милый? Ты ведь только что вернулся домой, тебе бы отдохнуть в тишине и покое, а тут все мое семейство нагрянет.
Он пригладил ей волосы ладонью:
– Тишиной и покоем я сыт по горло. И мне всегда хотелось познакомиться с твоими близкими. Особенно, если они похожи на Мэтта. Не знаю, как смогу его отблагодарить за то, что позаботился о тебе и детях.
Она качнула головой:
– Найдем способ. Но не говори лучше об этом, смутишь его. И вообще, я о нем немного беспокоюсь.
Хлопнула входная дверь, и появился Мэтт вместе с Салли и Тэннером. Вся троица раскраснелась и запыхалась после игры в кикбол.
– О ком беспокоишься? – спросил Мэтт.
Лиэнн повернулась:
– О тебе, большой братец.
– А чего волноваться? Я же сказал, не возражаю против этого сборища. Вот только хочу, чтобы ты не разочаровалась. Дилан еще раз звонил?
– Нет. Но я пока надеюсь. Дарси и Гейдж приедут наверняка. – Она помолчала. – Мэтт, в чем дело? Ты места себе не находишь. И бросил работать на Сьерру, а ведь такие хорошие деньги начал зарабатывать с этой коляской…
– Сьерре придется самой позаботиться о себе. Она говорила, что именно этого хочет. Вот я и предоставил ей такую возможность.
Лиэнн нахмурилась:
– Это на тебя не похоже. Что-нибудь случилось?
– Не хочу об этом говорить. – Он осмотрелся. – Тут просто замечательно. Могу чем-нибудь помочь?
Зазвонил телефон. Лиэнн рванулась на кухню.
– Спорим, это Дилан, – сказала она.
– Мне, пожалуй, лучше пойти и привести себя в порядок, – заявил Мэтт. – Тебе что-нибудь подать, Джерри, пока я не залез под душ?
– Спасибо. Лиэнн ухаживает за мной поминутно. Боюсь, скоро окончательно вымотается.
Мэтт кивнул:
– У нее полно энергии, особенно когда надо позаботиться о тех, кого любит. Это от мамы.
– Твоя мать была хорошей женщиной. Я рад, что успел узнать ее до того, как она умерла.
Из кухонной двери высунулась голова Лиэнн.
– Мэтт, – позвала она, – это тебя. Джеми Бурк.
На сердце у Мэтта похолодело от дурного предчувствия. Он направился на кухню. В голову не приходило никакой причины, по которой невестка Сэма могла бы звонить ему, кроме одной. И это не предвещало ничего хорошего.
Обычно твердая рука тряслась, когда он взял трубку.
– Мэтт, я знаю, что сегодня канун Рождества. Я бы не звонила, если бы можно было подождать. Сэм уже несколько дней в больнице, но не разрешал нам никому говорить. Похоже, домой ему уже не вернуться. Он хочет с тобой попрощаться. Ты можешь сегодня приехать?
Мэтт расслышал, как женщина на другом конце провода плачет.
– Но ведь еще недавно… Я еду.
Он повесил трубку и задумался. Увидеть Сэма в последний раз – непосильная для него задача. Он как-то не верил, что такой день наступит. Несмотря на нарисованную Сэмом печальную картину, он не переставал надеяться. Теперь надежды испарились. Время вышло.
Тихо подошла Лиэнн.
– Все в порядке, Мэтт? – спросила она.
– Нет, – ответил он, поднимая голову. – Но тут никто не поможет. Слушай, Лиэнн, мне неприятно уезжать, когда все собираются, но я должен. Сэм умирает.
Глаза Лиэнн наполнились слезами. Она сжала руки и закусила нижнюю губу.
– Ох, Мэтт, мне так жаль! – сказала она.
– Да.
– Иди. Я знаю, ты должен.
Мэтт бросился к машине, даже не захватив куртку. Он знал Сэма и понимал, что тот наверняка оттягивал до самой последней минуты. Никогда он не простит себе, если опоздает.
Слезы заливали его лицо, мешая разглядеть дорогу. Мэтт краем уха слышал передаваемые по радио рождественские хоралы. Черт бы побрал Сэма за то, что надумал умереть! Хоть они и не родня по крови, но Сэм значил для него больше, чем человек, который его зачал.
Мэтт коснулся рукой щеки. Сэму наверняка не понравится, что он плакал. Мэтт не хотел его огорчать.
По радио передавали «Тихую ночь». Он расслышал слова: «Усни в блаженном покое».
Блаженный покой. Это лучшее, что Мэтт мог сейчас пожелать Сэму. Впервые в жизни он осознал то, что всегда понимала мать, – жизнь не только земля под сапогами и вещи, до которых ты можешь дотронуться. Людьми движут силы, не доступные человеческому пониманию.
И Мэтт пытался утешить себя мыслью, что Сэм и его Энни будут вместе на Рождество.
Он промерз до костей, несмотря на работающую вовсю печку в машине, и чувствовал себя потерянным, уставшим от шатаний. И, да поможет ему Бог, он хотел Сьерру.
– Уилл? – позвала Сьерра, выходя из сарая.
Становилось все холоднее, и ей приходилось разбивать лед в поилке для лошадей металлическим днищем ведра.
– Я здесь, мам, – откликнулся тот из своей комнаты.
Она сняла перчатки, прошла через холл и остановилась в дверях. Уилл сидел за компьютером, приблизив лицо к монитору.
– Тебе пора собираться, если хочешь поехать к дедушке.
– Я никуда не хочу, – пожаловался Уилл.
Она скрестила руки на груди:
– Почему так, милый? Ведь канун Рождества. Уверена, дед приготовил для тебя кучу подарков.
– Мне ничего не надо. Мам, почему Мэтт ушел?
Сьерра уставилась в пол. Последние несколько дней она изо всех сил старалась не думать о Мэтте.
– Решил, что ему больше у нас работать не нравится. Он тебе зачем-нибудь нужен?
– Мне нужно с ним поговорить.
– Боюсь, он не вернется. Ты же знаешь, что можешь говорить со мной обо всем.
Уилл нахмурился.
– Нет, об этом нельзя. Мне надо поговорить именно с Мэттом. Может, я чем-то разозлил его?
– Нет, но боюсь, что разозлила я.
– Чем?
– Это взрослые дела, не могу объяснить.
– Ты обращаешься со мной, как с младенцем. А Мэтт нет.
Сьерра глубоко вздохнула:
– Иногда люди начинают очень тепло друг к другу относиться. Но потом обнаруживают, что существуют разногласия и что на самом деле они вовсе не любят друг друга.
– Как ты и папа? – спросил он.
Сьерра вздрогнула. Чего она, собственно, ожидала? Ведь задолго до смерти Бена только слепой не заметил бы, что о любви между ними не могло быть и речи.
– Ох, Уилл. Мы так старались, чтобы у тебя был хороший дом.
– Тебе надо было выйти замуж за Мэтта. Он с ума по тебе сходит.
– Сходить с ума еще недостаточный повод, чтобы жениться.
– Ты же всегда говорила, что, если есть разногласия, надо поговорить и все уладить. Или это касается только моих неприятностей в школе?
– Ну, нельзя же лезть драться каждый раз, когда кто-то дразнит тебя насчет пьесы.
– Мэтт сказал, что я должен уметь постоять за себя.
– Мэтт же ни с кем не дерется.
– Ты по нему скучаешь, мам?
Сьерра съежилась. С тоски по Мэтту она почти заболела. Никогда она не полюбит никого так, как любила Мэтта Роллинза, никогда не испытает такой радости в объятиях мужчины, как в его объятиях.
Но Сьерра знала, что он ее никогда не простит.
Она чувствовала себя вымотанной и безнадежно усталой. Может быть, ей стоит продать ранчо и позволить отцу содержать их? Все она делала не так, возможно просто не умея дать сыну ту жизнь, которую ей хотелось бы. Над ней, как и над Беном, всю жизнь тряслись. Будь она сильнее, она смогла бы помочь ему спасти себя. Не сидела бы, сложив руки и наблюдая, как он себя губит. Или она не знает, как что-то делать самостоятельно.
Зазвонил телефон.
– Прими ванну, Уилл. Твой дед только что выписался из больницы, нельзя, чтобы он был в канун Рождества один.
Она пошла в кухню к телефону.
– Слушаю.
– Сьерра?
Сьерра сразу же узнала протяжный выговор Лиэнн. Что-то ужасное должно было случиться, чтобы Лиэнн позвонила.
– Да, Лиэнн. Как вы там?
– Послушайте, мне неловко беспокоить вас, ведь праздники и все такое. Я имею весьма смутное представление о том, что происходило между братом и вами все эти годы, и я знаю, что в последние дни у вас что-то разладилось. Могу лишь сказать, что он любит вас безмерно.
– Лиэнн, я знаю, вы меня недолюбливаете, и благодарна вам, что пытаетесь помочь, но у нас с Мэттом проблемы, которые за праздничным столом не разрешить.
– Я вас не знаю достаточно, чтобы недолюбливать, Сьерра. В других обстоятельствах мы вполне могли бы подружиться. Все дело в том, что всю жизнь я смотрела, как брат получает пинки со всех сторон, и удивлялась, как он умудряется устоять на ногах. Мэтт заслуживает по-настоящему хорошего отношения. Но он всегда хотел вас.
– Теперь не хочет. Так что успокойтесь.
– Вы ему нужны! Он только из упрямства в этом не признается. Я перед ним в долгу, вот и звоню вам. Сам он для этого слишком гордый. Что бы ни случилось, не могли бы вы на время об этом забыть? Мэтту именно сейчас особенно тяжело.
– В чем дело, Лиэнн? – забеспокоилась Сьерра.
– Он в больнице с Сэмом.
– О Господи! Спасибо, Лиэнн! Спасибо…
Сьерра положила трубку.
Она сомневалась, что Мэтт когда-нибудь снова захочет видеть ее. Но сегодня ему кто-то нужен, и нельзя оставить его наедине со своим горем. Даже если он рассердится и оттолкнет, ей следует быть с ним.
– Уилл, – позвала она. – Поторопись, сынок. Забудь о ванне. Я завезу тебя к дедушке, а мне надо по делам.
Глава 16
Резкий больничный запах раздражал ноздри Мэтта. Он смотрел на маленького, усохшего Сэма, лежащего в постели и подключенного к разным бутылочкам и мониторам.
– Я знал, что ты приедешь, – сказал Сэм еле слышным, угасающим голосом.
– Велел бы им позвонить раньше, Сэм. Я же хотел быть с тобой.
– Да не нужны мне все эти ахи и вздохи. Я прожил славную жизнь, Мэтт.
– Не знаю, что бы со мной было без тебя.
– И я рад, что ты был ее частью. Знай, ты никогда меня не подводил.
– Нет, Сэм, подводил. Я слишком долго отсутствовал…
– А мне без разницы. Сейчас-то ты здесь. Мэтт, я соврал, когда сказал, будто мне плевать, что ты будешь делать с землей. Ты ее бери и построй себе дом. Покажи этому городишке, на что ты способен.
– Сэм, я не знаю…
– Я не требую с тебя обещаний. Несправедливо бы было. Я всегда верил в тебя, Мэтт. Радовался, что ты вырастал настоящим мужчиной. Но сейчас от меня мало проку. Пора тебе самому в себя поверить.
С огромным усилием он вытащил из-под простыни скрюченную руку. Мэтт взял ее в свою. Рука была холодной, пожатие слабым.
– Теперь ступай, – сказал Сэм. – Мы с тобой всегда друг друга понимали, и оба не любили разводить нюни.
– Прощай, Сэм. Я тебя люблю.
– Я буду следить за тобой. Хорошенько позаботься о себе, сынок.
Ничего не видя перед собой, спотыкаясь, Мэтт вышел из палаты. Мимо него туда пробежали Данкан с женой.
Когда коридор опустел, Мэтт увидел стоящую перед ним Сьерру, показавшуюся ему темноволосым ангелом в пушистом белом свитере. Сначала он решил, что принял желаемое за действительное.
– Сьерра?
– Лиэнн рассказала мне про Сэма. Мэтт, мне так жаль!..
Он сделал шаг вперед и обнял ее. На мгновение вся горечь исчезла. Ему необходимо было держаться за что-то реальное, и значение имело лишь то, что она здесь. Сьерра несколько минут стояла, прижимаясь к нему, ощущая его душевную боль и желая ее как-то облегчить.
Наконец он отодвинулся и заглянул ей в глаза.
– Ты такая красивая, – сказал Мэтт. – Когда я увидел тебя в холле, ты мне показалась ангелом.
– Никакой я не ангел. Я человек, как и все, с кучей недостатков.
Он все еще обнимал ее.
– Сьерра, мне кажется, ничто на свете не заставит меня разлюбить тебя.
– Тогда и не надо. Пожалуйста, Мэтт, не надо!
Он печально покачал головой.
– Не могу забыть. Видит Бог, я пытался. Не могу.
Сьерра закрыла глаза.
– Я сделала это, жалея тебя, Мэтт. Только поэтому. Я заплатила сполна за свои прегрешения. Все эти годы с Беном…
– Дело не в тебе. Во мне. Я знаю, почему ты так поступила. Но есть во мне что-то сейчас, что удерживает меня, не пускает к тебе, и я боюсь, это не пройдет. Скажи мне, а Уилл знает?
– Нет.
– Ты ему расскажешь?
– Не знаю…
– Мне хотелось бы, чтобы он знал, но думаю, все эти годы, когда ты воспитывала его одна, дают тебе право решать самой. С чего бы это я стал вдруг вмешиваться? Ты ведь так много сил потратила, чтобы вытолкнуть меня из своей жизни. Сьерра, ты боялась, что из меня получится такой же отец, каким был мой старик?
– Нет, Мэтт.
Он кивнул.
– Ну, учитывая все, нет никаких причин мне здесь оставаться. У меня накоплено немного денег, надо будет позвонить брокеру и узнать, хватит ли их для Лиэнн и Джерри, пока он не вернется на работу. А мне пора двигать. Я свяжусь с юристом насчет алиментов Уиллу.
– У тебя нет никаких обязательств по закону.
– Я не о законе говорю. Хочу поступать по совести.
– Если ты действительно этого хочешь, то останешься поблизости. Ты нужен Уиллу. Он каждый день о тебе спрашивает. Говорит, хочет с тобой что-то обсудить, чем со мной не может поделиться.
Мэтт отпустил ее, лицо стало мрачным. Он должен ей сказать.
– Твой отец пытается забрать у тебя сына, Сьерра.
– Что?
– Когда они были в Нью-Йорке, он сказал Уиллу, что тот может жить у него, даже если ты останешься на ранчо. Уилл боится, что вас разлучат, и старик взял с него обещание ничего тебе не говорить.
– Ты знал и молчал?
– Это было в тот вечер, когда с ним случился инфаркт. Уилл страшно расстроился, и Лиэнн не смогла выпытать у него, в чем дело. А он боялся, что стал причиной трагедии, и в душе желал, чтобы с ним что-нибудь случилось такое, что помешало бы вашей разлуке. В тот момент мне не хотелось волновать тебя еще и по этому поводу. Потом ты ведь всегда принимала сторону отца. Я даже удивлен, что ты мне веришь.
Она уперлась руками в бедра.
– Ты и про мать знал. Не понимаю, откуда, но я же чувствовала, когда тебе рассказывала: ты уже знал, что услышишь.
– Когда ты была маленькой, она приезжала, пыталась с тобой увидеться. Сэм мне рассказывал несколько дней назад. Вот тогда я впервые подумал, что она, возможно, жива.
– Ты знал такие важные вещи и предпочел мне не говорить?
– Не видел смысла давать тебе ложную надежду. Кроме того, я ничего больше и не знал. Мне казалось, лучше тебя не травмировать.
Она взглянула на него сверкающими от гнева глазами.
– Ну так ты не меньший лжец, чем я, черт побери! Мы достойная парочка, верно? Уходи, Мэтт. Уезжай как можно дальше. Можешь посылать сколько хочешь денег, я все равно отправлю их назад. Мы с Уиллом ничего от тебя не примем.
Он долго укоризненно смотрел на нее. Ему хотелось снова прижать ее к себе, извиниться. Но какой в этом смысл?
Мэтт повернулся и вышел в темную, холодную ночь. В небе мелькнула падающая звезда. Он остановился и поднял голову, недоверчиво уставившись вверх. Все было тихо, как будто внезапный яркий небесный свет и не возникал. Уже в третий раз…
– Мам?
Слово сорвалось с его губ. Глаза жгло. Он потерял всех, кто в него верил. Природа устроила достойный фейерверк в честь его старого друга, подумал он. И снял шляпу.
– Прощай, Сэм, – сказал Мэтт, обращаясь к молчаливой ночи.
Он порылся в бардачке в поисках пачки сигарет, которую туда припрятал, закурил и поехал к дому Лиэнн. Ему казалось, внутри все онемело. Хоть и знал, что Сэм умер или скоро умрет, он никогда еще так не чувствовал его влияния. Человек, живущий в соответствии со своими принципами, сохраняет свою сущность и достоинство, которое не отнять никому. Сэм всегда будет с ним, и Мэтт собирался держаться за него всю оставшуюся жизнь.
Когда наконец он подъехал к дому Лиэнн, то почти позабыл о семейном сборище и вспомнил, лишь увидав несколько машин у дома. Среди них находился белый «кадиллак» последней модели. Интересно, кому из родственников он принадлежит?
Он посидел в машине, раздумывая, не стоит ли поездить вокруг, пока все не разъедутся. Потом вспомнил Сэма и его совет не пытаться убежать от прошлого. Можно начать сегодня. Кроме того, ему не хотелось огорчать Лиэнн.
Когда Мэтт поднялся на крыльцо, из дома, как чертик из табакерки, выскочила его сестра и толкнула его назад, упершись ладонью в грудь.
– Какого?.. – пробормотал он, когда она захлопнула дверь. – Здесь холодно, Лиэнн.
Она как-то странно взглянула на него.
– Впервые слышу, что ты жалуешься на холод.
– Все там? Впусти меня. Я и вправду хочу их видеть.
– Подожди, Мэтт, послушай меня. – Она загораживала дверь спиной. – Все получилось не совсем так, как мы хотели. Гейдж никогда толком не понимал, что происходило, – бормотала она. – Он не хотел ничего плохого.
– Что случилось?
– Отец в доме. – Лиэнн отступила в сторону. Мэтт недовольно взглянул на дверь, потом на нее. – Гейдж знал, где он, и позвонил. Хотел сделать нам сюрприз.
Мэтт мрачно взглянул на нее. Первым его желанием было повернуться и уйти, как бывало каждый раз, когда он замечал у дома машину отца. Но какая-то сила заставила его руку лечь на ручку двери. Может, это был Сэм?.. И он распахнул дверь.
Отец сидел за обеденным столом Лиэнн. Мэтт сам не знал, чему больше поразился, – тому, что снова видит его, или тому, как он был одет – модный костюм и куча золотых украшений на пальцах, запястье и шее. Брюхо отца украшала золотая ременная пряжка величиной с Техас. На губах играла та же усмешка, которую Мэтт так хорошо помнил, но сегодня она не произвела на него прежнего впечатления.
Казалось, в комнате все затаили дыхание. Мэтт бросил быстрый взгляд в угол, где стояли Гейдж и Дарси, мало напоминавшие тех детей, с которыми он вместе вырос. За ними толпились совсем незнакомые люди – их семьи, судя по всему.
Он улыбнулся брату и сестре:
– Вы неплохо смотритесь вдвоем.
Дарси, ставшая более строгой и изящной, чем раньше, первой бросилась к нему и обняла, смеясь и плача одновременно. Мэтт повернулся к младшему брату, протянул ему руку для пожатия, потом пробормотал: «А, черт!» – и притянул его к себе.
Все вдруг сразу заговорили. Гейдж представил свою подружку, приехавшую с ним из Остина, где он работал клоуном на кабельном телевидении. Дарси привезла с собой своего мужа-архитектора, с которым познакомилась, когда училась в аспирантуре, и троих детей – трехгодовалых мальчиков-близнецов и десятимесячную дочку.
Лестер Роллинз молча сидел у стола и потягивал пиво. Мэтт понимал, что придется с ним заговорить, но торопиться не собирался и пока огляделся.
– А где же Дилан? – спросил он.
Лиэнн пожала плечами:
– Он так и не перезвонил.
Мэтт заметил, как на лицо отца набежала тень, и понял, почему старик приехал. Он не изменился. Ничего не изменилось. И не изменится. Но Мэтт стал другим. Ему уже было почти безразлично, что думает его отец.
– Ладно, не будем ждать и сядем за стол, – предложил Гейдж. – Умираю с голоду.
Гейдж и Дарси привезли еду. Вместе с тем, что приготовила Лиэнн, стол получился обильным. Только сев за стол, Мэтт понял, насколько проголодался. Он подумал, не напиться ли сегодня, но ему не хотелось таким образом пятнать память о Сэме. Да и приятное сегодняшнее забытье назавтра плавно перерастет в страшное похмелье.
Гейдж оттащил его в сторону.
– Мэтт, ты извини, – сказал он. – Я не знал, что тебе неприятно присутствие отца. Он живет в небольшом городе на другой стороне озера Трэвис. Увидел меня по телевизору и начал время от времени заходить.
– С какой стати он смотрит детские передачи?
– Он снова женился. У него молодая жена и двое ребятишек в новом браке.
Мэтт покачал головой:
– Вроде как он должен был бы быть сегодня с ними.
– Я полагал, он их с собой привезет.
– Возможно, не захотел, чтобы новая жена узнала, как хорошо он умеет воспитывать детей. – Мэтт посмотрел на Гейджа. – Прости. Я знаю, к вам с Лиэнн он немного лучше относился. Кстати, откуда все это золото?
– Он в прошлом году выиграл в лотерее. По меньшей мере два миллиона.
Мэтту показалось это настолько смешным, что он расхохотался.
– Счастливого Рождества, брат. Давай и на будущий год встретимся.
– Ты серьезно, Мэтт?
– Почему бы и нет?
– Мне казалось, вы с Диланом не хотите иметь с нами ничего общего.
– За Дилана не скажу, но я рад вас видеть. Когда-нибудь мы сядем и подробно обсудим, почему я уехал.
Мэтт закончил с ужином и огляделся. Захотелось курить, он поднялся и вышел наружу, направляясь к своему привычному месту у забора.
Не успел он сделать первую затяжку и слегка расслабиться, как сзади подошел отец. Мэтт вздрогнул, услышав его голос.
– Я принес тебе подарок…
Мэтт повернулся и уставился на конверт, который старик держал в руке.
– Бери. Я не шучу.
Мэтт взял конверт, раскрыл, вынул чек на тысячу долларов и рассмеялся. Он не раздумывая поменял бы его на тот свитер, подаренный Дилану девятнадцать лет назад.
– Спасибо, – произнес Мэтт. – Я тебе ничего не приготовил. Не знал, что приедешь.
Он заметил, что старик смотрит на дорогу.
– Гейдж хотел устроить сюрприз.
Мэтт вдруг осознал: отцу даже не приходит в голову, что его могли не хотеть видеть. Он даже не понимал, что из себя представляет.
– Дал каждому из детей по такому чеку, – похвастал Лестер.
Угрызения совести, с горечью подумал Мэтт.
– Жаль, что Лиэнн об этом не подозревала несколько недель назад, когда ей нечем было заплатить по больничному счету и не было денег на подарки детям.
– Я потерял связь… Я не знал…
Старик все еще следил за дорогой, надеясь увидеть обожаемого сына Дилана, сына, который и не собирался приезжать. Как часто они вот так же смотрели на дорогу, ожидая отца, когда у мамы кончались деньги и она не знала, когда он вернется? Мэтт посмотрел на человека, некогда возвышавшегося над ним, и давняя ненависть растаяла, перешла в жалость.
– Ты никогда не имел связи ни с кем из нас. Мы для тебя были маленькими игрушками, с которыми можно поиграть на досуге, – сказал Мэтт, отбрасывая сигарету и затаптывая окурок каблуком. – Мне всегда хотелось только одного – иметь возможность любить тебя. А ты делал все, чтобы тебя ненавидели. Ты победил. Я тебя не люблю. Но мама любила. Надеюсь, не зря.
– Дела иногда шли туго, Мэтт, когда вы были маленькими. Есть много вещей, которых ты не понимаешь.
– Ошибаешься! Беда в том, что я всегда понимал слишком много.