Текст книги "Чёрные Гавайи (ЛП)"
Автор книги: Дж. С. Андрижески
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)
– Не делай с ним ничего, – сказал Блэк, показав одной ладонью отрицательный жест. – Оставь его в покое.
Движение его руки было жестом видящих, и оба человека проследили за ним взглядом, очарованные грациозным взмахом.
Блэк, похоже, не заметил.
– Ничегошеньки не делайте с самим телом, – подчеркнул он. – Не накрывайте его. Не подходите к нему. Бл*дь, даже не трогайте. На самом деле, просто заприте его здесь. Не впускайте никого. Даже других сотрудников. Всем, кто спросит, скажите, что владелец строго-настрого приказал никого не впускать.
Кеон побелел.
Оставаясь бледным, он взглянул на Фурнье, словно ища подтверждения.
После недолгой паузы Фурнье кивнул, резко приподняв и опустив голову. Теперь он выглядел раздражённым, хотя я не понимала, то ли потому что он слышал в словах Блэка правду, то ли потому что его раздражало то, как Блэк командует его сотрудником.
А ещё мне было все равно.
– Делай, как он сказал, – произнёс Фурнье с явным раздражением.
Блэк уже отвернулся – практически сразу же, как почувствовал, что Фурнье с ним согласен.
Взглянув на меня, он кивком головы показал на дверь. Он не дожидался ответа, а сразу обошёл этих двоих, двигаясь теперь уже целенаправленно, своим армейским шагом, а не ленивой походкой, которой он пришёл сюда.
Поколебавшись долю секунды, я покосилась на тело.
Почему-то я нервничала при мысли о том, чтобы оставить его здесь, с Кеоном.
Не знаю, что именно заставляло меня нервничать, но это чувство никуда не девалось.
Я всё ещё стояла на месте, когда Блэк поддел меня своим разумом.
«Пошли, док, – пробормотал он. – Нам нужно заняться этим».
Я знала, что он прав.
У нас имелись свои причины узнать, что это такое.
Не только я задавалась вопросом, было ли чистым совпадением то, что этот мёртвый робот-солдат оказался именно здесь, на этом курорте, на этом пляже.
Я не очень-то верила в совпадения.
Стиснув зубы, я повернулась и последовала за Блэком в сторону одной-единственной двери, выходившей на пляж. Сделав это, я осознала, что вспоминаю одно фото, которое я видела во внутренней базе данных солдата. Оно так сильно походило на…
Голос Блэка раздался в моём сознании.
«Это был Ник, – прорычал он с нескрываемым раздражением. – Я тоже это видел, Мири».
Почувствовав, как кровь отлила от моего лица, я взглянула на него.
Я немедленно закрыла все свои реакции, заперла их в закоулках своего разума.
Это по-прежнему оставалось темой для другого дня.
Не сегодня. Не сейчас.
Блэк открыл дверь лодочного сарая, и солнечный свет ударил по моим глазам и лицу, заставив меня поднять ладонь. Свет был не таким уж ярким, учитывая, что время ещё было раннее, но всё же после почти полной темноты в сарае он едва не ослеплял.
Влажность уже заставляла парео льнуть к моей коже и вызывала лёгкий слой пота на моем лбу.
Посмотрев на поразительно голубые воды перед охраняемым участком пляжа, на ясное небо, где плыло лишь несколько белых облачков, я невольно мысленно заворчала.
Ну, серьёзно.
Мы же на Гавайях, бл*дь.
Это должно было стать нашим временем отдыха.
Это должно было стать нашим отпуском.
Почему мы не могли взять перерыв, чёрт подери? Хоть раз?
Взглянув на меня, Блэк потянулся к моей ладони и тепло сжал её пальцами. Когда я посмотрела в его золотые глаза, я увидела в них шепоток боли – и боли разделения, и другой.
Нам нужно поговорить.
Нам реально нужно поговорить.
Нам очень нужно время наедине, только я и Блэк.
Всё ещё глядя на меня и держа за руку, он свободной рукой надел солнцезащитные очки. Подмигнув мне напоследок перед тем, как скрыть за ними свои пятнистые золотые глаза, он слегка устало улыбнулся.
Но я чувствовала, что он согласен со мной.
Я чувствовала, что он согласен со мной каждой фиброй своей сущности.
Глава 7
Вето
Я пошла за Блэком обратно в наш номер.
Он через считанные минуты уже висел на телефоне с Дексом.
Я же уселась на один из шезлонгов на нашей террасе, попивая капучино, заказанный в номер, и листая брошюру, найденную на низеньком столике. Я удивилась, обнаружив, что на крыше имеется ещё один бассейн. Я думала, что апартаменты Яррика были самой верхней частью здания, но, видимо, над ним находился бассейн с террасой и бар, а также джакузи для любителей смотреть на звёзды.
Я задалась вопросом – может, нам с Блэком стоит подняться туда этой ночью.
При условии, что нам не придётся разбираться со всем этим дерьмом.
Я также подумала о нашем личном джакузи, пока Блэк расхаживал туда-сюда в комнате позади меня, прижимая к уху свой новый телефон.
Время от времени он выходил на террасу, чтобы ввести меня в курс дела.
После беседы с Дексом, затем с Мэнни, затем с Кико, затем с Алексом Холмсом, Блэк вызвался сам позвонить в USPACOM, учитывая, что у него там имелось несколько контактов.
Это заставило меня нервничать.
Это заставило меня очень сильно нервничать.
Я разнервничалась настолько, что отобрала у него телефон и принялась спорить о том, какая это ужасная идея, и вообще я запретила ему делать это, по крайней мере, пока мы не узнаем, каким статусом его наделило правительство.
Я сказала ему перезвонить Дексу и сказать, чтобы Алекс Холмс сделал этот звонок.
Или Лоулесс.
Или Мэнни. Мэнни хорошо подойдёт.
Я угрожала сама позвонить Дексу, если Блэк этого не сделает.
Думаю, это был первый раз, когда я сделала это – наложила буквальное вето на одно из решений Блэка.
Вопреки опешившему выражению на лице Блэка, я не отступала.
Я повторяла… ладно, я орала… что не хочу, чтобы он делал этот звонок. Я утверждала, что всё равно намного логичнее, чтобы это сделал Алекс. Александр Холмс был сыном полковника Харрисона Гамильтона Холмса-третьего. Они с Блэком оба знали много нужных людей, но он-то не находился в розыске за терроризм.
Холмс-младший был оправданной кандидатурой для этого звонка.
Но, по правде говоря, меня бы устроила любая кандидатура, кроме Блэка. С моей точки зрения, Ковбой, Декс, Энджел, Кико, Ярли… любой из них лучше подойдёт для звонка в армейский командный центр, чем Блэк.
Я и без того нервничала, что его заберут.
Я беспокоилась, что единственная причина, по которой они ещё не забрали Блэка – это то, что вся администрация пребывала в хаосе после того, что я сделала прошлой ночью. У них только что загадочным образом исчезла куча людей – и из Пентагона, и из других политических учреждений по всем Соединённым Штатам.
Мы могли находиться в эпицентре бури.
Чёрт, да дело не только в пропавших видящих.
Ярли и её люди до сих пор разрушали конструкцию Чарльза.
Я уже заметила разницу в Барьерном пространстве, а ведь я находилась на огромном расстоянии от Вашингтона, хоть и не покидала территорию Соединённых Штатов.
Для меня эта разница принесла лишь облегчение.
У людей, работавших непосредственно под контролем Чарльза, могли возникнуть неоднозначные ощущения. Даже тем людям, которые инстинктивно ненавидели конструкцию, могло понадобиться некоторое время, чтобы привыкнуть к такой радикальной перемене. Потеря структуры, в рамках которой они работали месяцами, могла чертовски дезориентировать.
Ярли предельно ясно дала понять, что её людям будет очень приятно разгромить эту бл*дскую штуковину, так что я знала, что они времени даром не теряли.
Поскольку большинство разведчиков моего дяди, имеющих высокие ранги, ныне лежали без сознания под зданием на Калифорния-стрит в Сан-Франциско, они не встретят сопротивления.
И да, хоть я сама руками и ногами поддерживала разрушение конструкции моего дяди, после её уничтожения крупные сегменты страны останутся в смятении. Конечно, это правительство, которое он непосредственно контролировал. А ещё группы дружинников, которые действовали по всей стране, затевали мятежи во всех штатах и тоже так или иначе находились под прямым контролем моего дяди.
А ещё оставались некоторые официальные должностные лица в армии, политики в Конгрессе, члены Кабинета Министров, судьи, бюрократы, главы департаментов, различные чиновники. Были люди в СМИ, люди на Уолл-стрит, главы корпораций, лоббисты, даже обычные граждане в некоторых городах с особенно масштабными мятежами.
Список был длинным.
Видящие из нашей команды активно разрывали всё это на куски.
Они ломали экстрасенсорные связи, объединявшие всех этих людей.
Они разрушали структуры для контроля разума, которые мой дядя использовал для управления правительством Соединённых Штатов и большей частью их населения в последние месяцы. Смятения не миновать. Как и не избежать хаоса без этой объединяющей ментальной структуры, которая удерживала всех их вместе.
Я не хотела, чтобы Блэк оказался в гуще всего этого.
Я вывела своего дядю из игры всего несколько часов назад.
Конечно, когда моего дядю убрали с дороги, Блэк, наверное, мог воспользоваться своими способностями видящего и избавиться от худших последствий, которые могли грозить ему от человеческих властей… но я совсем не хотела рисковать.
Почувствовав мои переживания даже сквозь все эти вопли, Блэк быстро сдал назад.
Он позвонил Дексу и сказал, что передумал.
Он согласился, что будет лучше, если этот звонок сделает Алекс Холмс, а не он.
Я слушала, как эти двое разговаривают, и что-то в глубине моего нутра начало расслабляться.
Чем дольше я слушала разговор Блэка и Декса, тем сильнее расслаблялась.
Когда он наконец-то повесил трубку и осторожно посмотрел на меня, я почти пришла в норму.
– Всё хорошо? – аккуратно спросил он.
Я кивнула.
– Хорошо. Спасибо. Спасибо тебе, Блэк.
Мой голос прозвучал до странного официально.
Учитывая, как я орала на него ещё несколько минут назад, я явно выглядела нелепо.
Блэк лишь широко улыбнулся.
Плавно поднявшись с кресла, в котором он сидел, пока разговаривал с Дексом, Блэк добрался до меня за несколько широких шагов, по-прежнему одетый лишь в чёрные шорты-плавки, солнцезащитные очки, а теперь и матовые чёрные часы, которые он нацепил, пока разговаривал с Дексом в первый раз. Часы выглядели дорогими и как будто шли ему, но всё равно казались странными; до сих пор я видела на Блэке лишь его армейские часы, которые подарил ему Холмс-старший.
Блэк обвил меня руками, прижимая к своей тёплой обнажённой коже.
– Ты опять обо мне беспокоишься? – пробормотал он, покрывая поцелуями моё лицо.
Я скрестила руки на груди, посмотрев на него.
Увидев моё бесстрастное, лишённое улыбки выражение, он рассмеялся.
– Тебе необязательно так наслаждаться этим, – проворчала я.
Блэк поцеловал меня в губы, но поцелуй получился слишком коротким.
– В любом случае, ты, наверное, права, – сказал он, поднимая голову. – Нам лучше сейчас не рисковать, связываясь с армией.
Затем он ворчливо добавил:
– Кстати, мне, наверное, надо согласиться на интервью с Грантом. Или с кем-нибудь другим. Пусть лучше наше появление здесь по-настоящему попадёт в СМИ, пока правительство не решило, что с этим делать. Это заставит их вести себя гораздо осторожнее… и ещё они будут выглядеть дурачками, если я в телеинтервью посмеюсь над тем, что меня называют драконом. А им не нравится выглядеть дурачками. В этом-то и смысл.
Я кивнула, слегка нахмурившись и глядя на открытые стеклянные двери, которые вели на нашу террасу.
Я опять проголодалась. Я задавалась вопросом, нельзя ли попросить доставить сюда еду Блэка, поскольку мы уже не у бассейна.
Блэк легонько пихнул меня, крепче сжимая в объятиях.
– Декс сказал, что перезвонит, – объяснил он. – Как только Алекс договорит с тем, с кем ему удастся связаться… они перезвонят нам. Расскажут, как обстоит ситуация, надо ли нам отступить и позволить полиции разобраться, или как.
– Он скажет им, что мы уже вмешались? – спросила я. – Алекс скажет, что ты здесь?
– Декс сказал, что он по возможности утаит наши имена, если удастся, – сказал Блэк, посылая мне импульс ободрения. – Он скажет, что информация поступила от Яррика. И Фурнье.
Я постаралась расслабиться, всё равно ощущая интенсивную тревогу в своём нутре.
Крепче прижав меня к себе, Блэк стал гладить меня по голой спине над парео, повязанным на моей талии. Его жар начал струиться в меня, притягивать, дёргать мой свет и уговаривать открыться ему.
– Конечно, – добавил он, пожав плечами и кашлянув. – Возможно, нам придётся покинуть этот курорт, если они явятся сюда. Наверное, мне придётся надавить на Яррика и Фурнье, заставить их забыть про нашу причастность.
Он всмотрелся в моё лицо и заговорил осторожнее.
– Но если получится, я бы предпочёл остаться, док. Просто потерпеть, прикинуться тупеньким… позволить им допросить меня, если они захотят, но начать угрожать им адвокатами и прочим, если они начнут докапываться до нас по-настоящему. После обеда я перезвоню Стилу, предложу ему интервью, если он позволит нам сделать это здесь. Поручу Ярли обеспечить мне поддержку разведчиками, чтобы я точно сумел принудить их оставить меня в покое, как только они проверят прикрытие, которое Фаррадэй обеспечил нам в Патагонии.
Я кивнула, прикусив губу.
Но я вновь смотрела в окно.
Что-то меня беспокоило.
Мне сложно было слушать его, сложно было думать о последствиях его слов.
Сложно было даже думать о том, что армия приедет сюда.
– Эй, – Блэк слегка меня встряхнул. – Что? Что такое?
Я посмотрела на него.
Нахмурившись, я протянула руку.
– Можно мне твой телефон? – подумав, я поправилась. – Забудь. Я лучше воспользуюсь телефоном отеля.
Теперь Блэк выглядел явно озадаченным, но отпустил меня без вопросов, хотя не отходил далеко. Скрестив руки на груди и поджав губы, он наблюдал, как я пересекаю комнату и иду к телефону, стоявшему на столике под зеркалом, возле места, где я нашла брошюру.
Блэк продолжал наблюдать и слушать, когда я поднесла телефон к уху, нажав 0 для связи с оператором здания.
– Да, – сказала я, когда ответил приятный женский голос. – Мне нужно поговорить с мистером Фурнье. С ним можно связаться?
Женщина на линии притихла на мгновение.
– Вы имеете в виду мистера Борегарда Фурнье? Нашего менеджера?
– Да, – ответила я так же вежливо. – Могу я поговорить с ним, пожалуйста? Это срочно.
Своим мысленным взором я видела, что она проверяет, откуда я звоню.
Я ощутила лёгкий скачок в её живом свете, когда она осознала, что я звоню из номера для молодожёнов, и что мы записаны как особенные друзья владельца, Питера Яррика.
– Одну секунду, пожалуйста, – сказала она куда более озабоченным тоном. – Я немедленно соединю вас с его телефоном.
– Спасибо большое, – ответила я, зеркально вторя её тону.
Когда я взглянула на Блэка, он хмурился, и его глаза выражали нескрываемую озадаченность.
Я ничего не сказала, и тогда он подошёл ко мне.
Оказавшись достаточно близко, он принялся тыкать в меня пальцами, что казалось одновременно игривым и полусерьёзным жестом.
«Что происходит, док? – пробормотал он в моём сознании, продолжая тыкать меня в бока, и в его настырных пальцах содержался слабый разряд света. – Откуда такая загадочность, док? Что ты от меня скрываешь, док? Почему ты от меня что-то скрываешь? А? А?»
Я зажала ладонью трубку, почему-то ответив ему вслух.
– Думаю, им надо убраться подальше от тела, – тихо сказала я ему. – Я хочу, чтобы Фурнье позвонил Кеону и сказал ему уйти из того лодочного сарая.
Взгляд Блэка дрогнул.
Его игривость исчезла, он посерьёзнел, и его разум сосредоточился на деле.
– Ты что-то почувствовала? – переспросил он. – Что ты почувствовала?
В этот самый момент на другом конце линии взяли трубку.
Я даже не слышала гудков.
– Это мистер Фурнье, – ответил отрывистый голос. – Могу я вам помочь?
– Здравствуйте, – сказала я. – Это Мириам Блэк… доктор Фокс.
– А! Приветствую, доктор Фокс! Ваш муж смог…
– Да, – перебила я. – Он поручил кое-кому этим заняться. Но тем временем нам нужно, чтобы вы позвонили своему сотруднику, Кеону. Скажите ему уйти из лодочного сарая. Лучше вам всем держаться подальше. Держите всех на расстоянии как минимум нескольких сотен ярдов. Пока мы не договоримся, чтобы кто-то забрал тело.
Воцарилось молчание.
Мне пришлось закусить губу, чтобы не наорать на него.
Я очень хотела сказать ему шевелить булками.
– Могу я спросить, почему, доктор Фокс? – вежливо поинтересовался Фурнье.
– Хороший вопрос, бл*дь, – пробормотал Блэк, стоявший рядом со мной.
Я бросила на него беглый взгляд, затем снова сосредоточилась на телефоне.
Осознав, что с типом вроде Фурнье загадочность может сработать даже лучше, я сохраняла вежливый, но твёрдый тон.
– Лучше не спрашивайте, – сказала я ему. – Просто прошу, передайте это Кеону. Как можно быстрее. Даже немедленно. Прямо сейчас. Ему нужно находиться на расстоянии как минимум сотни футов от…
Я не успела договорить, поскольку мои слова оборвал взрыв.
Глава 8
Мальчики такие мальчики
Я услышала взрыв даже по телефону.
Он был громким.
Настолько громким, что я вздрогнула, отдёрнув телефон от уха.
Я осознала, что Фурнье, должно быть, всё ещё находился снаружи, где-то на пляже.
Мой взгляд метнулся к Блэку, затем за него, к открытым дверям террасы.
Блэк уже смотрел в ту сторону.
Как только я увидела его лицо, до меня дошло, что Блэк услышал взрыв не через телефон, а через открытые раздвижные двери. Мгновение спустя я сообразила, что тоже слышала звук оттуда, пусть он и прозвучал намного тише и отдалённее.
Это осознание дало мне более чёткое понимание масштабов взрыва.
Можно сказать, это и плохие, и хорошие новости.
То есть, это был не маленький взрыв, но он, похоже, произошёл на уединённом пляже, где мы находились ранее. Он случился не на самом курорте. Он не затронул здания курорта, людные рестораны или зоны у бассейна.
Он все равно был достаточно крупным, чтобы заставить вибрировать стекла окон и дверей даже здесь, на верхних этажах курорта. Я видела, как они задрожали, создавая иллюзию размытости, пока мои глаза старались адаптироваться.
Взрыв был достаточно крупным, чтобы все на курорте определённо его услышали.
То есть, другие люди, помимо меня и Блэка.
Я даже услышала несколько криков, но то были крики удивления, а не боли.
Я слышала, как после этих разрозненных воплей и криков раздались голоса, люди взбудораженно заговорили возле бассейна, и это было слышно через раздвижные двери. Полупрозрачные шторы трепетали на лёгком ветерке, который, казалось, заносил голоса внутрь, и они звучали настолько отчётливо, что я время от времени могла разбирать слова.
Я понимала, что большинство гостей испытывало скорее взволнованное возбуждение, нежели страх.
Иными словами, это был драматично прозвучавший взрыв солидных размеров… но ничего страшного в сравнении с взрывами, с которыми мы с Блэком имели дело в последнее время. Это не шло ни в какое сравнение, например, с боеголовками, взрывы которых мы испытали в калифорнийской пустыне.
Это не шло ни в какое сравнение с ракетой, которая едва не убила меня.
Взрыв был не намного громче русских гранат, которые мы использовали в Москве.
Рокот эхом прокатился по долине и окружавшей её бухте, но звук уже почти стих к тому времени, когда мои глаза добрались до синего неба, видневшегося за белыми перилами нашего балкона.
Я увидела маленькую колонну чёрного дыма.
Я посмотрела на Блэка.
Затем поднесла телефон обратно к уху.
– Фурнье? – резко произнесла я. – Фурнье! Бо! Вы там?
В трубке раздался задыхающийся голос.
Я тут же облегчённо выдохнула.
– Д-д-да, – сказал он. – Я здесь. Я здесь…
– Это был лодочный сарай?
– Да, – он сделал ещё несколько глубоких вдохов, и в своём сознании я видела, как он кивает, а свободной рукой (той, что не держала телефон) упирается в бедро, давая опору туловищу. – Да… это был лодочный сарай. Он горит. Половина разрушена. Тут всюду стеклянное волокно. Древесина. Пляж усеян…
– Кеон? – перебила я. – Что насчёт Кеона? – я все ещё говорила громче обычного, может, перекрикивая его тяжёлое дыхание. – Он был внутри?
– Н-н-нет, – Фурнье прочистил горло, кашлянув. – Нет. Он со мной. С ним все в порядке. Мы наблюдали за дверью отсюда, когда вы позвонили…
– О, слава Богу, – я почувствовала, как мои плечи облегчённо опустились. – Я так рада.
Я посмотрела на Блэка, прижимая телефон к уху, но он теперь щёлкал пальцами и хмурился, взглядом прося передать ему трубку.
– Блэк хочет поговорить с вами, – сказала я.
Я протянула ему телефон, не дожидаясь ответа Фурнье.
Сообщение Блэка для менеджера курорта было кратким.
– Позвони в охрану, – сказал он. – Только в частную охрану курорта. Пусть они охраняют место взрыва. Скажи им отгородить всю ту зону.
Я услышала голос Фурнье, словно тот пытался перебить, а может, задать Блэку какой-то вопрос. Что бы там ни было, ответ Блэка был таким же резким.
– Тебе нужно подняться сюда, – сказал он. – Немедленно. Вернись на курорт. Тебе нужно всех успокоить, Фурнье. И мать твою… не говори никому из гостей, что ты видел в том лодочном сарае. Скажи им, что это был взрыв газа, что воспламенился какой-то бракованный газовый баллон, канистра для катера. Выдумайте вместе с Кеоном какую-нибудь легенду за те пять минут, которые понадобятся вам, чтобы добраться сюда…
Блэк бросил на меня мрачный взгляд и понизил голос до рычания.
– …Просто что бы вы ни делали, бл*дь, ни в коем случае не говорите им, что в вашем чёртовом лодочном сарае взорвался труп.
Я не расслышала ответ Фурнье.
Сомневаюсь, что мои уши вообще слышали его голос.
Я определённо могла ощущать облегчение, которое испытал Фурнье от слов Блэка, не говоря уж об его полном и безоговорочном согласии с Блэком по поводу легенды.
– Кеон может направить охранников, – добавил Блэк. – Скажи ему об этом. И тащи сюда свою задницу. Ты единственный, кто сможет успокоить всех здесь. Мы с Мири спустимся в лобби. Мы можем хотя бы поговорить с кем-нибудь из персонала…
Фурнье, должно быть, перебил и что-то сказал.
Блэк изогнул шею и наклонил голову, зажимая телефон между плечом и ухом и продолжая слушать. Я смотрела, как он подходит к шкафу, открывает зеркальные дверцы и стягивает рубашку с вешалки.
Всё ещё слушая Фурнье, он натянул на плечи рубашку тёмно-золотых и зелёных оттенков, по одной просовывая руки в рукава и оставляя полы рубашки болтаться распахнутыми на груди. Всё это время он прижимал трубку телефона к уху.
– Ага, ладно, – сказал Блэк.
Последовала пауза, на протяжении которой он слушал и хмурился.
– Ладно, – сказал он. – Я понимаю. Позвони им. Я тоже свяжусь со своими людьми, дам им знать, что надо скорректировать сообщение, которое они передадут в разговоре с центральным командованием…
Он умолк.
Казалось, что он опять слушает.
Но по его лицу я понимала, что теперь он уже отвлёкся.
Как раз когда я подумала об этом, Блэк мотнул головой, привлекая моё внимание, и принялся застёгивать рубашку. Своим светом он тоже подтолкнул меня к шкафу, затем дёрнул подбородком и слегка нахмурился.
Осознав, что он хочет, чтобы я тоже оделась, я вздохнула.
Блэк полностью забыл про свои повадки пьяного богача.
Учитывая это и внезапную необходимость носить одежду, пусть и одежду для отпуска, у меня сложилось ощущение, что я прекрасно знаю, кому именно собирается звонить Фурнье.
Нам предстоял визит самого Питера Яррика, приятеля Блэка и техно-гения.
Яррику придётся что-то предпринять.
Курорт принадлежал ему.
Он уже не мог притворяться, будто ничего не знает о теле.
Ну, разве что Блэк надавит на него и буквально заставит его забыть.
Но я сильно подозревала, что Блэк не станет так поступать.
Блэк практически прямым текстом сказал, что хочет покончить с этой ситуацией. Он хотел поплясать под дудку армии, убедить их, что он всего лишь обычный парень и не имеет никакого отношения к случившемуся на границе между Калифорнией и Мексикой.
Это означало, что в ближайшем будущем нас ждёт визит лиц в униформе… наверное, даже нескольких лиц в нескольких униформах… и всех их я не желала видеть.
***
Мы стояли возле огромного фонтана внизу, когда Питер Яррик ворвался в массивную вращающуюся дверь, которая вела на круговую парковочную дорожку перед главным лобби отеля.
Я бы не узнала, что это он, но в тот момент я стояла прямо возле Фурнье.
– Он здесь, – пробормотал менеджер курорта.
Не успела я повернуться, как Фурнье расправил плечи, не отводя взгляда от входной двери, и отошёл от меня, чтобы лично поприветствовать своего босса.
Я наблюдала, как небольшой мужчина с гавайской внешностью пересекает пол с глиняной плиткой, слегка постукивая своими итальянскими ботинками. Фурнье добрался до Яррика даже раньше двух швейцаров, которые спешно забрали из рук Яррика четыре или пять пакетов с покупками.
Всё, что нёс при себе миллиардер, исчезло в мгновение ока, оставляя его руки свободными. Я была уверена, что те пакеты уже находились в лифте на пути в пентхаус прямо над номером, в котором остановились мы с Блэком, и прямо под бассейном, в который я надеялась выбраться с Блэком этой ночью.
Сам Яррик, казалось, почти не заметил.
Вот что значит быть богатым, как я понимаю.
Обо всём в твоей жизни каким-то чудом уже позаботились.
Я продолжала изучать лицо Яррика после того, как он отдал свою ношу в услужливые руки, даже не потрудившись посмотреть, кто забирает его вещи.
Яррик даже на Фурнье почти не взглянул.
Вместо этого техно-виртуоз оставался сосредоточенным по большей части на Блэке.
Он широко улыбнулся моему мужу даже тогда, когда склонил голову к Фурнье, который начал говорить сразу же, как только оказался достаточно близко к Яррику, чтобы их не подслушали.
Всё ещё склоняя голову и слушая, а также замедлив свои небрежные шаги в нашу сторону, Яррик поднял ладонь, обращаясь ко мне и Блэку и прося дать ему минутку.
Я воспользовалась этой минуткой, чтобы всерьёз оценить Питера Яррика.
Он оказался моложе, чем я ожидала.
Его проницательные светло-карие глаза ни на секунду не отрывались от нас двоих. Я видела, как это пронизывающий взгляд метнулся в особенности ко мне, бегло оценивая меня, замечая, как я оцениваю его, хотя при этом он продолжал слушать то, что Фурнье торопливо бормотал ему на ухо.
Чем дольше я смотрела на него, тем яснее понимала, что всё в Питере Яррике меня удивило.
В то же время мне пришлось подумать несколько секунд о том, чем это вызвано, ведь я сознательно не представляла его себе каким-то другим.
И всё же, должно быть, в моём сознании зародились какие-то предположения. Я нахмурилась, обдумывая это и пытаясь понять, каким я его себе представляла.
Определённо старше. Это самое простое.
Я ожидала кого-то, больше похожего на Бена Фразьера, миллиардера и приятеля Блэка в Нью-Йорке, а может, чуть более молодую версию его – более активного, увлекающегося экстремальными видами спорта, но всё равно уже приближающегося к пятидесяти годам и кризису среднего возраста. Кого-то вроде тех чудо-мальчиков с Уолл-Стрит, которых мы встречали на Манхэттене, просто больше интересующегося технологиями и обработкой данных.
Хоть некоторые из тех парней были молодыми (особенно те, кто интересовался технологиями), большинство по-настоящему богатых людей, которых я встречала в Нью-Йорке, как минимум перевалили за рубеж сорокалетия.
Большинству было за пятьдесят и больше.
Питер Яррик выглядел лет на двадцать пять.
Я сомневалась, что ему на самом деле было столько, но выглядел он именно так.
Если честно, сложно сказать; у него было одно из тех нестареющих мальчишеских лиц, и он одевался как мальчик-переросток.
Хоть он и был относительно высоким, фигурой он напоминал пугало. Его тело вызвало у меня ассоциации с моим парнем в старших классах, который сплошь состоял из локтей, коленей и других острых костей.
«Эй, – послал Блэк. – Никаких мыслей о бывших парнях».
Я фыркнула, покосившись на него.
«Ему тридцать четыре, – сообщил мне Блэк. – Но да, он ужасно молод. Буквально щенок».
Тут я тоже фыркнула.
Но Блэк уже широко улыбался Яррику, зашагав вперёд и протянув руку, как только увидел, что его друг избавился от встревоженного бормотания Фурнье.
– Мистер Квентин Блэк!
Яррик вновь удивил меня, заговорив громким, раскатистым голосом с английским акцентом.
– Ты уже протрезвел после своей безумной экскурсии на яхте? Где ты почувствовал необходимость выбросить все свои мирские пожитки в океан?
Блэк наградил его шутливо оскорблённым взглядом.
– Почему ты решил, что я был пьян? – спросил он.
– А я ничего и не говорил про опьянение, – поправил Яррик, подмигнув мне и притянув Блэка в объятия, грубо хлопнул его по спине и встряхнул. – …Я думал, что твой поход по Патагонии оставил тебя в гуще интенсивного психического кризиса, старина… возможно, даже в состоянии непостижимой апатии. Я представлял, как ты накачиваешься обезболивающими и бурбоном, а потом решаешь оставить позади пустоту потребительского существования… после того, как твою жизнь изменил твой личный шаман «Руди» или «Дхарма Госа» или как там его имя, бл*дь…
Тон Яррика оставался сухим, когда он отстранился и улыбнулся Блэку в лицо.
– Я представлял, как ты достигаешь какого-то порочного, буржуйского просветления… словно несколько пакетиков печенья с предсказаниями раскрошились у тебя в мозгу, вот только на них ещё накинулись чайки. А ещё я воображал тебя в четыре утра, напичканного лекарствами по рецепту и этанолом, со зрачками, полностью поглотившими эти твои пугающие, жёлтые как моча глаза… и в этот момент ты решаешь отринуть всё своё материальное имущество. Я представлял, как ты потом решаешь швырнуть всё в море. Если честно, я просто испытал облегчение, что ты не решил и сам сигануть за борт за компанию…
Блэк открыто хмыкнул.
– Если бы только у меня имелись такие принципы, Пит. Если бы.
Я сильно пихнула его локтем, и Блэк притворно ахнул, стиснув бок от ложной боли, но в то же время тепло обвил рукой мою спину и талию.
Яррик улыбнулся ещё шире, сделав шаг назад и с улыбкой посмотрев на нас обоих.
– Вам нравится номер? Все пришлось по вкусу?
В этот раз он смотрел на меня.
– Просто изумительно, – искренне ответила я. – И невероятно щедро. Спасибо.
Яррик заулыбался ещё шире и взглянул на Блэка, показав большим пальцем в мою сторону.
– Это то бедное страдающее создание, о котором я столько всего слышал? – спросил он. – Эфемерная миссис Блэк? – подмигнув мне, он добавил: – Знаете ли, у нас было пари по поводу того, через какое время вы избавитесь от его гипнотизма. Мы решили, что он, должно быть, похитил вас и промыл мозги, чтобы добиться согласия пробыть с ним дольше одного ужасного уик-энда…
– Доктор, – пробормотал Блэк, сделав шаг назад, чтобы я сумела пожать протянутую руку Яррика.
Блэк сказал это тихо, но Яррик его услышал.
И не только – он ещё и мгновенно понял.
– Ах, – Яррик поджал губы, и в его светло-карих глазах вновь появился тот проницательный взгляд, когда он посмотрел на меня. Он уставился так, будто складывал информацию в какой-то органический сейф внутри клеток своего мозга.