Текст книги "Сто один далматин"
Автор книги: Доуди Смит
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Доуди Смит
Сто один далматин
Глава 1. Две счастливые семейные пары
Не так давно жила в Лондоне молодая семейная пара собак-далматинцев, которых звали Понго и Дамка Понго. (После замужества Дамка присоединила к своему имени имя супруга, но большинство людей по-прежнему называли ее просто Дамкой.) Они были довольны, что с ними вместе живет молодая супружеская пара людей но имени мистер и миссис Милоу, которые были ласковы, послушны и необыкновенно сообразительны – иногда почти по-собачьи. Они очень неплохо понимали собачий лай: «Выпустите, пожалуйста!», «Впустите, пожалуйста!», «Поторопитесь, пожалуйста, с моим обедом!», «Не пора ли нам на прогулку?». А если супруги чего и не понимали, то обычно догадывались, если им заглядывали в глаза или легонько царапали лапой. Как и многие другие люди, они думали, что это собаки живут при них, и не понимали, что на самом деле это люди живут при собаках. Понго и Дамку очень трогала эта детская наивность, и они позволяли своим любимцам тешиться этими заблуждениями.
Мистер Милоу, который имел контору в Сити, был особенно силен в арифметике, и многие даже называли его финансовым чародеем. Вообще-то финансовый чародей это не совсем то же самое, что маг-волшебник, но иногда их не так уж легко различить. В те времена, о которых мы начали рассказывать нашу историю, мистер Милоу неожиданно разбогател не вполне обычным способом. Он оказал Правительству важную услугу (что-то насчет того, как избавиться от Государственного Долга) и в награду за это его пожизненно освободили от уплаты налогов. Кроме того, Правительство сдало ему внаем небольшой дом на Внешнем Кольце Риджент-Парка. Домик был именно такой, какой был нужен семейной паре и двум собакам.
До женитьбы мистер Милоу и Понго жили на холостяцкой квартире, где за ними присматривала старая няня мистера Милоу, которую звали Нанни К.Мердинер. Будущая миссис Милоу и Дамка тоже жили на холостяцкой квартире (квартиры, в которых живут незамужние женщины, тоже называются холостяцкими, ведь не называть же их квартирами старых дев!). За ними присматривала старая няня миссис Милоу, по имени Нанни Кок. Люди и собаки встретились на прогулке и одновременно полюбили друг друга. Радость обеих счастливых пар была бы совсем полной, если бы они не испытывали легкую тревогу за будущее Нанни К.Мердинер и Нанни Кок. Они могли бы нянчить детей мистера и миссис Милоу, если бы те у них уже были. Особенно просто проблема решалась бы, если бы это были близнецы, по одному на каждую Нанни.
Но пока близнецов не было, что было делать няням? Конечно, каждая из них могла приготовить завтрак и подать его на подносе, (завтрак всегда назывался одинаково: «Вкусное свежесваренное яйцо»), но ни та, ни другая не могли управиться с хозяйством уютного домика в Риджент-Парке, где супруги Милоу надеялись не только завтракать сами, но и приглашать к завтраку своих друзей.
Тревоги оказались напрасными. Нанни Кок и Нанни К.Мердинер встретились и после минуты настороженности тоже понравились друг другу. Они весело обсудили свои имена:
– Как жаль, что мы не настоящие повар и камердинер, – сказала Нанни Кок.
– Да, это решило бы все проблемы, – согласилась Нанни К.Мердинер.
Тогда им в голову пришла Грандиозная Идея: Нанни Кок закончит поварские курсы, а Нанни К.Мердинер обучится искусству камердинера. На следующий же день они приступили к занятиям и ко дню свадьбы вполне освоили свои профессии.
– Не лучше ли вам называться служанкой, – предложила Нанни Кок своей подруге.
– Нет, не лучше, – решительно возразила Нанни К.Мердинер, – у меня совершенно другая фигура. Кроме того, я буду выполнять обязанности камердинера, а не служанки: ведь я буду продолжать присматривать за мистером Милоу. Тут мне и учиться много не надо, ведь этим я занимаюсь с самого его детства.
Так что когда супруги Милоу и Понго вернулись из свадебного путешествия, на пороге дома, распахнувшего свои окна в Риджент-Парк, их гостеприимно встречали полностью готовые к исполнению своих обязанностей Нанни Кок и Нанни К.Мердинер.
Поначалу миссис Милоу немного шокировали брюки, которые носила Нанни К.Мердинер.
– Не будет ли черное платье с изящным кружевным передником более удобным для вас? – спросила миссис Милоу, немного нервничая (ведь она говорила не со своей Нанни).
– Камердинеров без брюк не бывает, – твердо ответила Нанни, – но о кружевном переднике я позабочусь завтра же. Он придаст моей одежде некоторую оригинальность.
С тех пор оригинальности ее костюму было не занимать.
Нанни заявили, что они больше не желают, чтобы их звали просто Нанни. Они требовали, чтобы их вызывали по фамилиям, в соответствии с их служебным положением. Однако возникли трудности. Разумеется, при вызове камердинера не возникало никаких проблем, а повара вполне можно называть коком, но эта морская терминология в сугубо сухопутных условиях вызывала множество вопросов, особенно у гостей. Дело закончилось тем, что их стали называть так же, как и до этого: «Нанни, дорогая».
После того, как возвратившиеся из свадебного путешествия собаки и люди прожили в доме несколько счастливых недель, произошло очень приятное событие. Миссис Милоу с Понго и Дамкой прошли через парк в Сент-Джонский Лес, где навестили своего друга, Замечательного Ветеринарного Доктора. Назад они вернулись с великолепной новостью о том, что в семье Понго ожидается прибавление. Щенки должны были появиться в этом месяце.
Нанни плотно накормили Дамку, чтобы она накопила побольше сил. Дали добавочную порцию и Понго, чтобы он не чувствовал себя обойденным (а так часто случается с отцами, в чьих семействах ожидают появления малышей). После еды обеих собак уложили спать на самый удобный диван. К тому времени, когда со службы пришел мистер Милоу, собаки выспались и просились на улицу.
– Давайте отметим это событие совместной прогулкой, – предложил мистер Милоу, услышав добрые вести. Нанни Кок сказала, что до обеда еще далеко, Нанни К.Мердинер сказала, что небольшая разминка ей не повредит, и вся компания отправилась гулять по Внешнему Кольцу.
Процессию возглавляли супруги Милоу. Она была необыкновенно хороша в зеленом дорожном платье из своего приданого, а на нем был старый твидовый пиджак, который в обиходе называли «собачьим прогулочным». (Мистер Милоу относился к тем людям, лица которых не утомляют, когда на них смотришь, хотя его и нельзя было назвать особенно красивым.) Следом, исполненная благородства, шествовала чета Понго. Они легко могли бы стать чемпионами на любой собачьей выставке, если бы только мистер Милоу не считал, что им (как и ему) будет скучно участвовать в подобных шоу. У них были прекрасные головы, великолепные плечи, сильные ноги и прямые хвосты. Их тела покрывали чернильно-черные пятна размером с двухшиллинговую монету. На голове, ногах и хвостах пятна были поменьше. Носы и ободки вокруг глаз тоже были черными. Дамка выглядела так, как выглядел бы человек, только что узнавший, что его лотерейный билет выиграл. В глазах у Понго тоже поблескивали озорные искорки, хотя он и старался вести себя так, как подобает главе семьи. Собаки с большим достоинством шли рядом друг с другом, лишь изредка придерживая за поводок мистера и миссис Милоу на перекрестках. Процессию замыкали пухленькая Нанни Кок в белом халате и еще более пухлая Нанни К.Мердинер, элегантную фрачную пару которой дополнял кокетливый кружевной передник.
На дворе был прекрасный, безветренный и спокойный сентябрьский вечер. Парк и обращенные к нему старые домики, выкрашенные кремовой краской, купались в золотистых лучах заходящего солнца. Шумы не раздражали слух, хотя воздух был полон звуков. Возгласы играющих детей и рокот Лондонских автомобилей доносились тише, чем обычно, как будто смягченные самим спокойствием этого вечера. Птицы посылали свою последнюю песенку уходящему дню, а из дома известного композитора, который жил чуть дальше на Кольце, доносились звуки фортепиано.
– Я навсегда запомню эту замечательную прогулку, – сказала миссис Милоу.
В ту же самую минуту тишину прорезал раздражающе пронзительный звук автомобильного клаксона. По направлению к ним мчалась большая легковая машина. Она остановилась у подъезда дома, находившегося прямо перед ними. Дверь дома открылась, из нее вышла высокая женщина и стала спускаться по ступенькам крыльца. На ней было облегающее атласное платье изумрудного цвета, шею обвивали несколько ниток рубинов, а на плечах была накидка из белого обезьяньего меха чрезвычайно простого покроя, которая спускалась до ярко-красных сапожек на высоких каблуках. У нее была смуглая кожа лица, черные глаза с красноватыми искрами и очень острый нос. Волосы на голове разделялись четким пробором и одна половина волос была черной, а вторая белой, что выглядело довольно необычно.
– Вот как, да это Мерзелла Д’Яволь, – удивилась миссис Милоу. Мы учились в одной школе, но ее исключили за то, что она пила чернила.
– Не слишком ли она театральна? – проговорил мистер Милоу и уже собирался повернуться назад, когда высокая женщина увидела миссис Милоу и сбежала вниз по ступенькам прямо к ней. Миссис Милоу пришлось представить ей своего мужа.
– Зайдите ко мне, и я познакомлю вас с моим мужем, – предложила высокая женщина.
– Но ведь вы уезжаете, – сказал мистер Милоу, глядя на шофера, который стоял, распахнув дверь автомобиля. Машина была раскрашена в черную и белую полоску, что делало ее очень заметной.
– Я совсем не тороплюсь и настаиваю на том, чтобы вы зашли к нам.
Нанни сказали, что они возвращаются домой и займутся приготовлением обеда. Они хотели и собак увести с собой, но Мерзелла сказала, что собаки пойдут с ней: – Они такие милые! Я хочу, чтобы мой муж тоже посмотрел на них, – сказала она.
– Какой стала твоя фамилия после свадьбы? – спросила миссис Милоу, когда они проходили через прихожую, отделанную зеленым мрамором в кабинет красного мрамора.
– Моя фамилия осталась прежней, – заявила Мерзелла, – в своем роду я последняя наследница, поэтому я заставила мужа принять мою фамилию.
В этот момент накидка из белого обезьяньего меха чрезвычайно простого покроя соскользнула с ее плеч на пол. Миссис Милоу подхватила ее.
– Какой замечательный наряд, – восхитилась она, – но для такого вечера он вам, наверное, кажется слишком теплым.
– Ни одна вещь не кажется мне слишком теплой, – возразила Мерзелла, – я ношу меха круглый год, я даже сплю между простынями, подбитыми горностаями.
– Очень интересно, – вежливо сказала миссис Милоу. – А стирать их не слишком сложно?
Мерзелла пропустила вопрос мимо ушей: – Я обожаю меха, я живу ими! Только поэтому я и вышла замуж за меховщика.
Вошел мистер Д’Яволь. Это был маленький, озабоченный человечек, у которого, казалось, на лбу написано, что он меховщик. Мерзелла представила его, а потом спросила: – Где же эти великолепные собаки?
Понго и Дамка лежали под роялем. Красный мрамор облицовки стен живо напоминал им о кусках сырого мяса и их аппетит разыгрался.
– У них будут щенки, – радостно сказала миссис Милоу.
– Неужели? – переспросила Мерзелла. – Подите сюда, собачки.
Понго и Дамка вежливо приблизились.
– Какое великолепное кожаное пальто можно из них сделать, – обратилась Мерзелла к своему мужу. – Весной его можно будет носить поверг черного костюма. Как же мы с тобой не подумали, что из собачьих шкур можно делать одежду!
Понго резко и злобно залаял.
– Это всего лишь шутка, дорогой Понго, – засмеялась миссис Милоу, потрепав его по спине. Затем она сказала, обращаясь к Мерзелле: – Иногда мне кажется, что они понимают каждое наше слово.
На самом деле она так не думала, а ведь это была правда.
Точнее говоря, она была права в отношении Понго. Дамка не понимала многие слова, которые были известны ему, но шутка Мерзеллы дошла до нее и очень не понравилась. Что касается Понго, он был вне себя от ярости. Как смеет эта женщина говорить такие гадости в присутствии его жены, да еще когда она ожидает первых в своей жизни малышей! С облегчением он увидел, что Дамку шутка не растревожила.
– Вы должны поужинать с нами в следующую субботу, – сказала Мерзелла миссис Милоу.
Миссис Милоу не смогла сразу придумать причину отказа (так как она была очень правдивой), поэтому пришлось принять приглашение. Затем она сказала, что они не могут больше злоупотреблять вниманием Д’Яволей.
Когда они проходили через прихожую, мимо них прошмыгнула очень красивая белая персидская кошка и побежала вверх по лестнице. Миссис Милоу высказала свое восхищение прекрасным животным.
– Мне она не особенно нравится, – равнодушно сказала Мерзелла. – Если бы она не стоила кучу денег, я давно утопила бы ее.
Кошка обернулась на бегу и сердито зашипела. Кто знает, собаки ее вывели из себя, или у нее были другие причины?
– Я хочу, чтобы вы послушали, как звучит клаксон моей машины, – сказала Мерзелла, когда они спускались по ступенькам с крыльца, – это самый громкий сигнал в Англии.
Она оттолкнула шофера и сама стала сигналить. Мерзелла так долго не убирала палец с клаксона, что Понго и Дамка чуть не оглохли.
– Восхитительные, восхитительные собачки, – приговаривала Мерзелла, глядя на Понго с Дамкой и забираясь в машину, – вы очень подходите по цвету к моей машине и волосам.
Затем шофер укрыл собольей полостью колени Мерзеллы и полосатая машина укатила.
– Когда эта зебра стоит на дороге, ее легко перепутать с пешеходным переходом, – усмехнулся мистер Милоу. – А что, у твоей подруги уже в школе были такие волосы?
– Она никогда не была моей подругой, я всегда побаивалась ее, – передернула плечами миссис Милоу, – но волосы уже тогда были точно такие же: одна половина черная, а другая белая.
Мистер Милоу подумал о том, как ему повезло, что он женат на миссис Милоу, а не на Мерзелле Д’Яволь. Мужу этой женщины он искренне сочувствовал. Понго и Дамка искренне сочувствовали ее белой кошке.
Тем временем золото заката угасло и наступили голубоватые сумерки. Парк опустел, и только издали доносился голос сторожа: «Закрываемся! Закрываемся!». Свежескошенный газон пах сеном, а от пруда тянуло запахом влажных водорослей. Все дома по Внешнему Кольцу, которые были отданы под государственные конторы, были уже закрыты на ночь, и в их окнах не было света.
Только окна дома Милоу призывно светились в сумерках. Вскоре до Понго и Дамки донесся восхитительный запах приготовленного обеда, а когда и люди смогли его почувствовать, им он тоже понравился.
Они задержались около чугунной ограды, чтобы заглянуть на кухню. Хотя она и располагалась в цокольной части здания, но совсем не была темной. В стене кухни была наружная дверь и два больших окна, открывающихся в узенький мощеный дворик, который часто можно видеть перед старыми лондонскими домами. С улицы во дворик можно было спуститься по крутой узкой лестнице.
Чета Милоу и Понго одновременно подумали о том, как замечательно уютно выглядит их кухня. Стены были белые, линолеум красный, а фарфор в шкафчике – в голубой горошек. Еще там была современная электрическая плита, чтобы готовить на ней еду, и старомодный очаг, огонь которого доставлял обеим Нанни много удовольствия. Нанни Кок что-то поливала в духовке жиром, а Нанни К.Мердинер устанавливала блюда на лифтовый подъемник, который должен был доставить их в столовую, расположенную этажом выше. Сквозь окна не доносилось ни единого звука и казалось, что Нанни разыгрывают какую-то пантомиму. Около очага стояли две выстланные материей собачьи корзинки, и два отличных обеда уже поджидали Понго и Дамку в блестящих мисках.
– Надеюсь, мы не утомили Дамку, – заметил мистер Милоу, отпирая дверь своим ключом.
Дамка хотела сказать, что она никогда в жизни не чувствовала себя так хорошо, как сейчас, но так как она не могла говорить, то попыталась показать это. Она резво побежала на кухню, весело вращая хвостом. Понго поступил так же. Он предвкушал обед и долгий, спокойный сон у камелька, рядом со своей ненаглядной Дамкой.
– Иногда я жалею, что у нас нет хвостов, чтобы так весело помахать ими, – улыбнулся мистер Милоу.
Глава 2. Малыши появляются на свет
Мерзелла Д’Яволь кормила своих гостей ужином на столе из белого мрамора, который стоял в комнате, отделанной черным мрамором. Еда тоже была необычная.
Суп был темно-лиловый. Какой у него был вкус? Вкус перца!
Рыба была ярко-зеленая. Какой у нее был вкус? Вкус перца!
Мясо было бледно-голубое. А вкус? Как у перца!
У всего был вкус перца, даже у мороженого, которое было черного цвета.
Других гостей, кроме четы Милоу, не было. После обеда перешли в кабинет красного мрамора. Тяжело дыша, все расселись у камина, в котором пылала огромная охапка дров. Мистер Д’Яволь тоже дышал довольно тяжело. Мерзелла, одетая в красное атласное платье и с ожерельем из изумрудов, все время старалась пододвинуться к огню как можно ближе.
– Разожги огонь поярче, – попросила она мистера Д’Яволь, и тот развел такое пламя, что супруги Милоу стали подумывать, а не вызвать ли пожарную команду.
– Отлично, отлично! – от удовольствия захлопала в ладоши Мерзелла. – Ах, огонь всегда так быстро утихает!
В ту же минуту, как языки пламени немного утратили свою чудовищную длину, она зябко поежилась и завернулась в накидку из меха белой обезьянки чрезвычайно простого покроя.
Мистер и миссис Милоу откланялись так скоро, как только позволяли приличия, и пошли по Внешнему Кольцу, жадно вдыхая прохладный воздух.
– Что за странное имя «Д’Яволь», – сказал мистер Милоу. – Оно звучит почти как «дьявол». Может быть, Мерзелла и есть женщина-дьяволица, тогда понятно, почему она так любит все горячее!
Миссис Милоу улыбнулась, ибо она знала, что ее муж просто шутит. Вдруг она сказала: – Дорогой, мы ужинали у них, теперь нам придется пригласить их к нам на ужин. Мы должны пригласить и других твоих друзей. Лучше сделать это побыстрей, пока у Дамки еще нет щенков. Господи, это еще что такое?
Какой-то пушистый комочек потерся о ее ноги.
– Это кошка Мерзеллы, – сказал мистер Милоу. – Отправляйся домой, киска, не то потеряешься.
Тем не менее кошка дошла с ними до самого дома.
– Может быть, она голодна? – спросила миссис Милоу.
– Если она не любит перец, то очень может быть, – отозвался мистер Милоу, который до сих пор глотал ночной воздух в надежде остудить свою глотку.
– Ты ее пока погладь, а я принесу ей еды, – сказала миссис Милоу. Она спустилась во дворик и прошла на цыпочках на кухню, чтобы не разбудить спящих в своих корзинках Понго и Дамку. Вскоре она вышла, захватив с собой немного молока и половину баночки сардин. Белая кошка не отказалась ни от того, ни от другого, а разделавшись с угощением, стала спускаться по лестнице во дворик.
– Она хочет остаться и жить с нами? – удивился мистер Милоу.
Было похоже, что белой кошке и в самом деле этого хотелось, но в этот самый момент Понго проснулся и спросонья громко залаял. Кошка повернулась и вскоре исчезла в темноте.
– Так будет лучше, – сказал мистер Милоу. – Мерзелла может привлечь нас к суду, если мы возьмем у нее такое дорогое животное.
Они спустились на кухню, где Понго оказал им самый теплый прием. Дамка не проснулась окончательно, но тоже внесла свою лепту в приветствия. Весь коврик перед очагом оказался занят сплошной массой переплетенных собачьих и человеческих тел, пока миссис Милоу не сообразила (слишком поздно), что выходной костюм мистера Милоу весь покрыт белыми шерстинками.
Прошло еще три недели, и Дамка стала вести себя очень странно. Она исследовала весь дом дюйм за дюймом, обращая особое внимание на ящики и шкафы. Больше всего ее заинтересовал большой шкаф прямо напротив спальни Милоу. Нанни забили весь этот шкаф ведрами и щетками, поэтому каждый раз, когда Дамке удавалось туда залезть, она что-нибудь с грохотом роняла, и вид у нее при этом был очень обиженный.
– Готова поклясться, что она собирается рожать щенков именно здесь, – сказала Нанни Кок.
– Только не в этом темном, тесном шкафу, Дамка, милая, – уговаривала собаку Нанни К.Мердинер. – Тебе нужен свет и воздух.
Но когда мистер Милоу посоветовался с Замечательным Ветеринарным Доктором, тот сказал, что больше всего Дамке сейчас нужно небольшое, закрытое помещение, где бы она чувствовала себя в безопасности, и если ей понравился шкаф со щетками, то пусть так и будет. Причем будет лучше, если она начнет обживать его немедленно, хотя до появления щенков еще остается несколько дней.
Щетки и ведра выставили из шкафа наружу, а Дамка вселилась внутрь к своему великому удовлетворению. Понго немного обиделся, что им не разрешили поселиться вместе, но Дамка объяснила ему, что собаки-мамы предпочитают одиночество, когда ждут щенков. Понго нежно лизнул свою подругу в ухо и сказал, что он все понял.
– Я надеюсь, что гости, которые придут к нам на ужин, не потревожат Дамку, – сказал мистер Милоу, придя домой и застав ее устроившейся в шкафу. – Я вздохну с облегчением, только когда они уйдут.
Все случилось этим самым вечером. Было довольно много гостей и еда была самая обыкновенная, только перед Мерзеллой Д’Яволь миссис Милоу поставила высокую ручную мельницу для перца. Мерзелла намолола его столько, что большинство гостей начали чихать. Мистер Д’Яволь совершенно не пользовался перцем и съел гораздо больше, чем у себя дома.
В тот момент, когда Мерзелла тщательно посыпала свой фруктовый салат перцем, вошла Нанни К.Мердинер и что-то прошептала на ухо миссис Милоу. Миссис Милоу заволновалась, попросила у гостей прощения и торопливо вышла. Через несколько минут снова вошла Нанни К.Мердинер и что-то прошептала на ухо мистеру Милоу. Теперь уже он заволновался, попросил прощения и торопливо вышел. Гости, которым удавалось не чихать, поддерживали вежливую беседу. Тут снова появилась Нанни К.Мердинер.
– Леди и джентльмены, – сказала она драматическим шепотом, – Щенки стали появляться раньше, чем мы предполагали. Мистер и миссис Милоу просят вас учесть, что у Дамки никогда раньше не было щенков и она нуждается в абсолютной тишине.
Сразу наступило молчание, прерываемое только сдавленным чиханием. Затем гости поднялись, шепотом провозгласили тост, выпили за здоровье молодой мамы и на цыпочках покинули дом.
Осталась только Мерзелла Д’Яволь. Она подошла к Нанни К.Мердинер и потребовала чтобы ее провели к щенкам.
У Нанни не было никакого желания выполнять эти требования, но Мерзелла уже услышала голоса Милоу и побежала вверх по ступенькам. На этот раз на ней было черное атласное платье с ниткой жемчуга, но все та же накидка из меха белой обезьянки чрезвычайно простого покроя. Она куталась в нее весь вечер, хотя в комнате было очень тепло (а перец был очень жгучий).
«Мне совершенно необходимо увидеть этих малышей», – прокричала она.
Дверь шкафа была слегка приоткрыта. Супруги Милоу были внутри и успокаивали Дамку. Три щенка уже появились на свет. Нанни К.Мердинер обнаружила их, когда принесла Дамке на ужин цыпленка.
Мерзелла распахнула дверь настежь и уставилась на щенят.
– Да это дворняжки какие-то! – закричала она. – На них ни одного пятнышка нет, они целиком белые! Вы должны их сразу утопить!
– Далматинцы всегда рождаются белыми, – сказал мистер Милоу, бросая на Мерзеллу свирепые взгляды, – пятна появляются позже.
– Даже если бы они и были дворняжками, мы бы их все равно не утопили, – запальчиво вступила в разговор миссис Милоу.
– Но это же так просто! – удивилась Мерзелла. – Я топила котят своей кошки дюжинами. Она всегда подбирает им отцов среди каких-то бродяг, так что за котят и копейки никто не заплатит. Никакого смысла содержать их.
– Ну одного-то котенка Вы ей, конечно, оставляете? – ужаснулась миссис Милоу.
– Если бы я так поступала, у меня дома шагу нельзя было бы сделать, не наступив на кошку, – пожала плечами Мерзелла. – А вы уверены, что эти мерзкие белые крысята действительно далматинцы?
– Совершенно уверены, – рявкнул мистер Милоу. – А теперь я прошу Вас, уходите! Вы разволновали Дамку.
Еще бы Дамке не разволноваться! Даже под защитой Милоу она немного побаивалась этой высокой женщины с таким тяжелым взглядом. А весь этот ужас с котятами несчастной кошки! Никогда, никогда Дамка не забудет этого! (и потом будет очень рада, что не забыла).
– Через какое время щенков можно будет отнять у матери? – спросила Мерзелла. – Вдруг мне захочется купить несколько?
– Через семь или восемь недель, – ответил мистер Милоу, – но мы не собираемся их продавать.
С этими словами он захлопнул дверь шкафа прямо перед носом Мерзеллы, а Нанни К.Мердинер решительно выпроводила ее из дома.
Нанни Кок названивала Замечательному Ветеринарному Доктору, но он был у другого пациента. Его жена сказала, что передаст ему новость сразу же, как только он вернется домой. Еще она говорила, что не стоит так волноваться, так как, судя по описанию, у Дамки все идет хорошо.
Действительно, все шло своим чередом. Появился четвертый щенок. Дамка облизала его, а мистер Милоу вытирал его, пока миссис Милоу поила Дамку теплым молоком. Затем малыша положили в корзинку, которая стояла на виду у Дамки, к остальным трем. Вскоре появился пятый малыш, а за ним шестой и седьмой.
Ночь тянулась и тянулась. Восьмой щенок, девятый! Все? У далматинцев редко бывает больше в первый раз. Десятый, одиннадцатый щенок!
Двенадцатый малыш не был похож на своих сестер и братьев. Сквозь беленькую шерстку просвечивало болезненно-желтое, а не розовое тельце. Он не сучил ножками, а лежал тихо-тихо. Обе Нанни, которые сидели рядом со шкафом, сказали мистеру и миссис Милоу, что этот щенок родился мертвым. В утешение им Нанни Кок сказала, что у Дамки столько щенков, что она не заметит потери одного.
Мистер Милоу взял малыша на ладонь и с грустью посмотрел на него.
– Несправедливо, что он даже не начал жить, – сказала миссис Милоу со слезами на глазах.
Вдруг мистер Милоу вспомнил то, что он читал когда-то. Он стал делать малютке массаж, а потом осторожно завернул его в полотенце. Внезапно вокруг носика появилось розовое пятно, и постепенно все тельце стало светиться через белую шерстку розовым светом. Ножки стали двигаться, ротик открылся, малютка ожил!
Мистер Милоу положил его поближе к Дамке, чтобы она его сразу покормила, и он лежал там и сосал молоко, пока не появился следующий щенок. Этот был уже тринадцатый.
Незадолго перед рассветом раздался звонок в дверь. Это был Замечательный Ветеринар, всю ночь спасавший собаку, которую переехал автомобиль. К этому времени все щенки уже родились и Дамка кормила завтраком восьмерых из них – больше она не могла накормить за один раз.
– Превосходно! – сказал Замечательный Ветеринар. – Действительно великолепная семейка! А как себя чувствует счастливый отец?
Милоу стало стыдно. С тех пор, как стали появляться щенки, они ни разу не вспомнили о Понго. Его закрыли на кухне. Всю ночь напролет он трусил взад и вперед по кухне и только один раз услышал новость, когда Нанни Кок зашла сварить кофе и сделать бутерброды. Она сказала ему, что Дамка чувствует себя хорошо. Она сказала это ради шутки, совсем не догадываясь, что он все понимает.
– Бедный Понго, мы должны пустить его сюда, – сказал мистер Милоу, но Замечательный Ветеринар сказал, что мамы-собаки обычно не любят, когда отец появляется рядом с только что родившимися щенками. В тот же момент по полированному полу зацарапали когти, и Понго, перепрыгивая через четыре ступеньки за раз, бросился вверх по лестнице. Нанни Кок спустилась вниз, чтобы налить чаю Замечательному Ветеринару, но взволнованный отец проскочил мимо нее в ту же самую секунду, как она открыла кухонную дверь.
– Осторожно, Понго! – сказал Замечательный Ветеринар. – Может быть, она не захочет тебя видеть.
Но Дамка только слабо вильнула хвостом. Она сказала:
– Спускайся вниз, позавтракай и как следует поспи, – но никто, кроме Понго, этого не понял. Его глаза и бешено вращающийся хвост говорили ей обо всех чувствах, которые он испытывает к ней, к этим восьми малышам, наслаждающимся первым в жизни завтраком и к тем, которые лежат в корзинке – кстати, сколько их там?
– Жалко, что собаки не умеют считать, – сказал мистер Милоу.
Он ошибался, Понго умел считать превосходно. Пес важно спускался вниз по лестнице, а его глаза разгорались каким-то новым светом, ибо теперь он знал, что он счастливый отец пятнадцати малышей.