Текст книги "Один из многих"
Автор книги: Дороти Уильямс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– В рыбацкий поселок.
Леонард сполоснул чашки, прикрепил к ошейнику щенка новый поводок и вручил его Абби с указанием ни в коем случае не спускать с него собаку. Подтолкнув пса на заднее сиденье автомобиля, Абигейл села впереди рядом с Леонардом и приготовилась восхищаться.
Живописная дорога вилась по склонам холмов. Ее гид кратко рассказывал историю тех мест, мимо которых они проезжали.
Свернув с дороги на автомобильную стоянку, он припарковал машину у невысокого здания туристического центра. Абби крепко зажала в руке поводок, и они вошли внутрь, чтобы заплатить за вход.
– Неужели за посещение поселка надо платить? – удивилась Абигейл.
– Да, это помогает поддерживать его в хорошем состоянии.
Леонард взял ее за руку и провел на небольшую площадку, от которой шла дорожка вниз.
– Где же поселок? – с любопытством спросила она.
– Там, – неопределенно махнул рукой Леонард.
Все, что она могла видеть впереди, были деревья, кусты и в отдалении – море.
– Если тебе не нравится идти пешком, мы можем воспользоваться машиной, – с лукавой усмешкой предложил Леонард.
Бросив на него непонимающий взгляд, Абигейл покачала головой.
– Я с удовольствием прогуляюсь.
Он снова загадочно улыбнулся и провел ее через небольшие ворота. Через несколько шагов перед ними неожиданно открылся вид на поселок, который каскадами спускался вниз по утесу.
– Боже! – с восторгом воскликнула Абигейл.
– Нравится? Не передумала идти пешком?
– Конечно нет. Неужели здесь до сих пор живут люди?
– Да.
– Тогда я сочувствую почтальону!
– Письма и посылки доставляются с помощью подъемника, – весело пояснил Леонард, ведя ее вниз. – Смотри под ноги, камни скользкие.
Крепче ухватившись за его руку и сожалея о том, что он не предупредил ее, чтобы она надела туфли на резиновой подошве, Абигейл начала медленно спускаться по каменным ступеням. Она с восторгом смотрела на увитые плющом побеленные домики с цветочными ящиками на подоконниках, которые в летнее время, несомненно, были полны цветов. Во время спуска они дважды сворачивали в сторону – один раз, чтобы зайти в часовню святого Михаила, а второй раз – заглянуть в маленький магазинчик. Щенок то и дело рвался с поводка навстречу новым запахам. Наконец они достигли набережной.
– Дай мне поводок. Мне кажется, собака скоро открутит тебе все руки, – неожиданно произнес Леонард.
Абигейл радостно подчинилась, и они двинулись вперед, осторожно ступая но древним камням, спустились вниз, под защиту стены, где не было ветра, и посидели немного, греясь на солнышке и разглядывая спасательную станцию и маленькую гавань.
– Море и процветавшее когда-то рыболовство породили к жизни это поселение. Оно впервые упоминается в земельной описи XI века.
– Здесь все выглядит каким-то нереальным, – заметила Абби. – Словно это декорации к фильму.
– Пожалуй. Пообедаем?
Она согласно кивнула, и они снова поднялись на набережную, осторожно карабкаясь по неровным камням. Девушка улыбнулась двум пожилым женщинам, которые стояли у ящика для пожертвований, и опустила в ящик две монеты по фунту каждая, чем заслужила их восторженную благодарность.
– Я думал, у тебя нет денег, – с улыбкой заметил Леонард, направляясь к старинному трактиру «Веселый чиж».
– А у меня их и нет. Это были твои.
– Всегда приятнее отдавать чужие деньги, – поддразнил он и с удивлением увидел, что Абигейл изменилась в лице. – Не обижайся, это шутка.
– Да, я понимаю, но… Я очень не люблю брать в долг!
– Конечно. Никто не любит. Идем, – поторопил ее он.
Пока они обедали в маленьком уютном ресторанчике, небо начали затягивать облака.
– Пойдем обратно пешком или воспользуемся подъемником? – спросил Леонард.
– Пешком.
– Ты не устанешь?
– Нет. Видимо, ты очень плохого мнения о городских жителях.
Он не ответил, только улыбнулся. Они медленно, очень медленно стали подниматься по каменным ступеням. Абигейл обратила внимание, что Леонард ни разу не сбился с дыхания. У нее сложилось впечатление, что он мог бы взбежать по этим ступеням, если бы захотел, если бы ему не надо было ждать ее.
Они возвращались домой другой дорогой, и Абигейл чувствовала, что он наблюдает за ней, ждет ее реакции на увиденное. Но ей не хотелось разговаривать.
Было уже темно, когда они добрались до дома. Начал накрапывать дождь.
– Мне надо разобрать кое-что в оружейной, – сказал Леонард после ужина и удалился, оставив Абигейл одну.
Оставив щенка на кухне с Бейли, Абигейл устроилась в гостиной и занялась подготовкой лекции о римских легионерах. Она устала за день, и ее начало клонить ко сну, когда дверь распахнулась и Бейли с нарочитой торжественностью доложил:
– Джек Тайтл просит принять его.
7
– Нет! – воскликнула Абигейл. Отшвырнув книгу в сторону, она решительно повторила: – Нет.
– Слишком поздно, – натянуто произнес Джек из-за плеча Бейли. – Я хочу поговорить с тобой!
– А я не желаю с тобой разговаривать!
– Чушь!
– Ты меня предал! – в ярости вскричала она, вскакивая с дивана. – Ты украл мою рукопись, чтобы опубликовать ее под своим именем! И не пытайся притворяться, что это не так. Я читала письмо! И если ты не хочешь еще раз увидеть, что я делаю с предателями, то лучше уходи! Бейли, выгоните его отсюда!
– Никто меня не выставит отсюда, пока я не поговорю с тобой, – решительно заявил Джек. Его карие глаза были необычайно яркими от гнева. Взъерошив рукой редеющие русые волосы, он воскликнул: – Ты привела в негодность мою одежду! А что ты сделала с моим гостиничным номером! Устроила хорошенькое представление для служащих отеля. Надолго испортила мне настроение и ввела в огромные расходы!
– Обратись к моему адвокату!
– Я не хочу встречаться с твоим адвокатом! Тем более, что у тебя его нет.
– Дело не в этом!
– Дело в том, Абигейл, – возмущенно провозгласил Джек, – что ты, как обычно, поступила опрометчиво! Если бы ты подождала объяснений…
– Ха! Какие могут быть объяснения! И отчего ты не приехал с объяснениями раньше? – Не замечая, что Бейли деликатно ушел, не замечая ничего, кроме своего гнева, она выпалила: – Я тебе так доверяла!
– И правильно делала! – заявил он в ответ. – Потому что я заслуживаю доверия. – Вынув из кармана конверт, он почти бросил его ей. – Открой!
– Нет!
– Нет, ты посмотри! – огрызнулся Джек.
Абигейл не шевельнулась, глядя на него сузившимися от гнева глазами. Джек схватил конверт, рывком вскрыл его и вынул письмо.
– Прочти это! Прочти, Абби, – более спокойно повторил он.
Она выхватила у него письмо, взглянула на текст, с трудом улавливая смысл, потом нахмурилась и прочитала снова.
– На нем стоит мое имя! – возмущенно сказала она.
– Разумеется, там твое имя!
Подняв на Джека глаза, Абигейл презрительно усмехнулась:
– Выходит, ты все же испугался, что я предъявлю иск? Понял, что тебя могут осудить за кражу рукописи?
– Нет.
– Тогда в чем же дело? На том письме, которое принесли в гостиницу, стояло твое имя.
– Да. Произошла ошибка. И ты легко смогла бы ее обнаружить, если бы потрудилась спросить меня, вместо того чтобы громить все вокруг.
– Издатели не допускают подобных ошибок, – категорично заявила Абигейл.
– Ты уверена?
– Да. – Но сомнения уже зашевелились в ней, порождая чувство стыда и ужаса. – Так это ошибка? – потерянно спросила она.
– Конечно. Я отдал в издательство твою рукопись, там не обратили внимания на титульный лист и решили, что она моя. Рукопись им понравилась, ее приняли, и я попросил прислать официальное извещение в гостиницу в качестве сюрприза для тебя. Хорошенький получился сюрприз, – проворчал он. – Теперь ты должна мне без малого пятьсот фунтов – во столько обошлась мне замена гардероба. А уж ремонт!..
Абигейл смотрела на него широко раскрытыми глазами. Она открыла было рот, собираясь что-то сказать, потом снова закрыла.
– Так вот почему ты привез меня на выходные в ту гостиницу, вместо того, чтобы сразу ехать сюда, – наконец выговорила она.
– Да, – едко ответил он. – Я, по своей глупости, хотел устроить маленькое торжество для нас двоих. Заказал ужин. При свечах, – поморщился он.
– О, Джек! – беспомощно воскликнула Абигейл. Вспомнив, какой урон она нанесла ему, она до боли прикусила губу. – Я не сломала твои клюшки для гольфа, – заискивающе проговорила она.
– Нет, только выбросила их из окна. Спасибо тебе большое!
– Редактору действительно понравилась рукопись? – после небольшого колебания спросила Абби.
– Понравилась, – коротко ответил он.
– И они хотят опубликовать ее?
– Да.
– Я думала…
– Я знаю, что ты думала, и никогда больше не проси меня ни о чем! – Резко повернувшись, он вышел.
– Подожди! – крикнула Абигейл. Уронив письмо, она бросилась следом, схватила Джека за руку и заставила его остановиться. – Я дура… – начала Абигейл, умоляюще глядя в его сердитое лицо. – А это действительно ошибка?
– Да!
– О, Джек! Прости, дорогой. Понимаешь, курьер принес письмо, на конверте был штамп издательства, и я открыла его, увидела твое имя…
– Ты вообще не должна была вскрывать чужое письмо! Оно было адресовано мне!
– Я знаю, но… Оно не было запечатано, – попыталась найти оправдание Абигейл. – Мне так хотелось знать! Ты всегда говорил об этом очень уклончиво. Когда я спрашивала тебя о книге, ты все время увиливал. Я думала, что книга им не понравилась, что она не стоит того, чтобы ее издали… И когда я прочитала письмо, увидела, что ты назван в качестве автора…
– Я, как ты выразилась, увиливал, потому что хотел сделать тебе сюрприз, хотел дождаться окончательного решения вопроса. В издательстве просили, чтобы ты им позвонила, договорилась о встрече и обсудила условия контракта. Разумеется, я не мог сделать это за тебя!
Отцепив ее пальцы от своего рукава, он повернулся, чтобы уйти, но девушка снова удержала его, схватив сзади за пиджак. Забежав вперед, она с раскаянием заглянула ему в глаза.
– Прости меня, ну прости… – взмолилась она. – Не сердись на меня, я не знала всего этого. Откуда мне было знать?
– Ты могла спросить!
– Я никогда ничего не спрашиваю! Сначала делаю, а потом думаю. Ты знаешь, какой у меня характер!
– И это служит оправданием того, что ты натворила?
– Нет, но я…
– Ты изрезала мою одежду!
– Да, – тихо признала она, виновато улыбаясь. – Я была рассержена.
– Ты вела себя как ненормальная! Ты оставила ножницы в моем ботинке! – воскликнул он так, будто это была самая возмутительная вещь. – Мало того, не успел я убрать следы твоего варварства, как пришел управляющий гостиницы! Он хотел знать, все ли в порядке, потому что мисс Бэрборг только что уехала и выглядела при этом очень расстроенной! И тут он увидел комнату… Мисс Бэрборг не бывает расстроенной! Нет, наша уважаемая мисс по любому поводу полностью выходит из себя!
Губы Абигейл дрогнули. В поисках мира и прощения она успокаивающе коснулась ладонью его груди и заискивающе улыбнулась.
– Управляющий решил, что ты моя любовница! – продолжал вспоминать Джек.
И Леонард тоже, подумала Абигейл, но не стала произносить этого вслух.
– Прости, – пробормотала она.
– Любовница? Я не хотел бы иметь тебя в качестве любовницы, даже если бы ты… Даже если бы я не любил свою жену! И меня нисколько не удивляет, – раздраженно продолжил он, – что у тебя нет друзей…
– У меня есть друзья, – без энтузиазма возразила она.
– Нет, у тебя их нет! Ты способна оттолкнуть от себя кого угодно! И я еще впустил тебя в свой дом…
– Да.
– Поддерживал тебя, вдохновлял…
– Да.
– И что я получил в благодарность? Оскорбление, унижение…
– Я очень виновата.
– Больше не жди от меня помощи, Абби! Никогда!
– Я разделю с тобой гонорар за книгу, – пообещала она.
– Мне не нужен твой гонорар. Потом, что там делить на двоих? Мелочь?
– Тогда я напишу на титульном листе посвящение тебе.
– Очень мне нужно твое посвящение!
Обняв Джека за шею, Абигейл нежно поцеловала его в щеку.
– Ты ведь в душе хорошо относишься ко мне, – попыталась смягчить она его.
– Вовсе нет! Ты ужасная, скверная девчонка!
– Я знаю.
– Я был страшно разгневан, Абби! Я был вне себя! Я вернулся в Лондон в отвратительном настроении и в два счета мог бы опубликовать рукопись под своим именем, просто для того, чтобы проучить тебя! Но я не настолько беспринципен!
– Ты хороший. Ты просто замечательный, ты самый лучший друг, какой только может быть.
– Больше я тебе не друг, – возразил Джек, но в его словах уже не было прежней обиды. С неким подобием улыбки на лице он слегка обнял ее за талию. – Быть твоим другом слишком опасно!
– Увлекательно.
– Смертельно! – настаивал он.
Улыбнувшись, Абигейл легко коснулась губами уголка его рта.
– Леонард сказал, что я должна носить на груди табличку с предупреждением об опасности.
– Он прав! Тебя вообще следует держать под замком! И если кто-нибудь увидит, что ты меня целуешь, то мне не избежать громкого скандала и развода. Только этого мне и не хватает!
– Не волнуйтесь, я никому не скажу, – раздался голос Леонарда.
Они отпрянули друг от друга, скорее от удивления, чем из-за чувства вины. Джек вспыхнул, Абби улыбнулась Леонарду. Ответной улыбки не последовало.
– Проблемы улажены? – с холодной вежливостью спросил Леонард.
– Да, – несколько застенчиво ответил Джек.
– Необходимости в спешном разводе нет?
Джек, воспринимая это как шутку, рассмеялся и кивнул. Абигейл, которая уже успела немного узнать Леонарда, пристально всматривалась в его хмурое лицо.
– Я понапрасну обидела Джека, – негромко сказала она. – Я думала, что он меня обманул.
– А теперь выяснилось, что нет?
– Да. Произошла ошибка.
– И его жена знает об этом?
– Разумеется, она знает! – не догадываясь о мыслях Леонарда, вступил в разговор Джек. – Неужели вы думаете, что я делаю что-либо без ее ведома?
– Должно быть, я старомоден.
– Видимо, так, если считаете излишним посвящать жену в свои дела!
– И как она к этому отнеслась? – вежливо поинтересовался Леонард.
– С пониманием. Как прошло обучение актеров? Прошу прощения, что я не приехал, но вы, очевидно, знаете причину, – сказал Джек, мрачно покосившись на Абигейл.
– Да, – подтвердил Леонард. – И мы прекрасно справились с этим делом. Правда, Абби?
– Да, – рассеянно кивнула она и, не сводя с него взгляда, спросила: – По какому пути ты идешь?
– По указанному тобой, разумеется. Вы останетесь? – обратился он к Джеку.
– Если можно.
– Разумеется, можно. Я думаю, мисс Бэрборг с удовольствием поможет вам устроиться. К сожалению, мне надо идти. Да, Абигейл, не забудь то, что я сказал насчет собаки. Этот пес не должен спать в спальне. Это ясно?
Слегка наклонив на прощание голову, он удалился легким решительным шагом.
– Что с ним случилось? – изумленно спросил Джек. – Я знаю, что он иногда бывает холоден, но не до такой же степени! Может быть, он недоволен моим приездом? И что означали эти слова насчет пути?
– Ничего, – сказала Абигейл с сердитым блеском в глазах. – Просто он сделал некоторые предположения.
– Насчет чего?
– Неважно! Пойдем, я покажу тебе, где ты будешь спать.
Подхлестываемая обидой, девушка намеренно выбрала для своего друга комнату, соседнюю с ее собственной. Прислонясь к дверному косяку, она наблюдала, как Джек распаковывает вещи.
– Я возмещу тебе нанесенный ущерб, как только у меня появятся деньги, – сказала она. – В любом случае я получу хоть какой-то аванс в издательстве. – Затем улыбнулась – немного робко и недоверчиво. – Они в самом деле собираются опубликовать рукопись?
Джек с улыбкой обернулся к ней.
– Да. В самом деле. Она им очень понравилась.
– Конечно, спрос будет ограничен, – заметила она, пытаясь немного сдержать свою безграничную радость.
– Ну я не знаю. Если ее возьмут в школах… Кстати, им не понравилось название.
– Почему это? – спросила она и недовольно шмыгнула носом. – Очень хорошее название.
– Для художественной книги, возможно. «А был ли дракон?» не вполне ассоциируется с историей средних веков в доступном изложении.
– В занимательном изложении, – поправила Абигейл. – Я сознательно выбрала это название, чтобы привлечь внимание детей. И как же они ее назвали?
Джек не удержался от смешка:
– «История средних веков в доступном изложении».
– Но это же скучно!
– Зато отражает суть. Какие у тебя отношения с Леонардом?
Страстные, промелькнуло у нее в голове.
– Нормальные, – сказала она вслух. До тех пор, пока он не сворачивает на ложный путь. – Он думает…
Абигейл не закончила фразу, решив, что не стоит рассказывать другу о подозрениях Леонарда и об их бурном романе. Она вдруг вспомнила, что оставила письмо из издательства в гостиной и пошла, чтобы взять его. А то еще попадется на глаза Леонарду!
Благополучно забрав письмо, она отнесла его в свою комнату и снова зашла к Джеку.
– Они будут вносить еще какие-нибудь изменения?
– Вряд ли. Получилась очень хорошая работа.
– Спасибо. Мне ужасно жаль, что так вышло. Обещаю впредь не совершать опрометчивых поступков.
– Я сильно сомневаюсь в том, что ты сможешь сдержать свое обещание. Ты слишком импульсивна, дорогая.
– Да, – признала Абби.
Но теперь она будет осмотрительна. Особенно в том, что касается Леонарда. Она будет действовать спокойно и рассудительно. Она спросит его, почему он так сразу решил, что у нее роман с Джеком? Очевидно, что он подозревал именно это. Его колкости не могли означать ничего иного.
Абигейл догадывалась, что Леонард, вероятно, ничего не знает о рукописи. Увидев, как она тогда разбушевалась в гостинице, он решил, что это гнев оскорбленной в любви женщины. Но ведь она сказала ему, что у нее был только один любовник и что это было давно.
Конечно, Леонарду могло показаться, что ее роман с Джеком только начинается. Но если бы она была увлечена им, разве бросилась бы так безоглядно в постель к Леонарду? Разумеется нет. А Леонард, видимо, считает, что она на это способна… Что может, выскользнув из его объятий, тут же кинуться в объятия другого.
Не стоит так раздражаться, предостерегла себя девушка. Не надо спешить с обвинениями. Утро вечера мудренее. Завтра, на свежую голову, можно будет спокойно поговорить с ним обо всем.
– Пожалуй, я пойду лягу, – сказала она Джеку. – Спокойной ночи. И – спасибо тебе! – Она смущенно улыбнулась. – Я действительно чувствую себя ужасно виноватой. Я не заслуживаю твоей дружбы.
– Не заслуживаешь, – подтвердил Джек, но его улыбка говорила об обратном.
Вернувшись в свою комнату, Абигейл тихо закрыла дверь, разделась и легла в постель – широкую, холодную и пустую. Она взяла письмо и еще раз прочла его.
Абигейл возлагала на эту рукопись большие надежды. Работа над ней помогла ей в течение нескольких трудных месяцев сохранять рассудок и спокойствие. И теперь, когда рукопись принята в издательство, ее голова занята мыслями о Леонарде, который ей не доверяет, думая, что…
У нее почти не было сомнений в том, о чем он думает. Это невыносимо – ждать до утра. Абигейл всегда была непосредственна и импульсивна. Она не взвешивала ситуацию, не рассматривала все «за» и «против», она действовала. И в девяти случаях из десяти оказывалась права. Джек оказался десятым.
Абигейл лежала без сна. Ей казалось, что она слышала, как вернулся домой Леонард. Интересно, где он был? Бродил по окрестностям, чтобы усмирить свое раздражение? Обиду? Нет, с грустью подумала девушка, обидеть можно только того, кто не равнодушен. Леонардом скорее всего владеет лишь раздражение и уязвленное самолюбие. Надо отбросить мысли о нем до утра, подумать о книге, планах на будущее, а утром встретиться с ним и спокойно поговорить. Не теряя самообладания.
Примерно час спустя Абби услышала, как начал скулить пес, и вздохнула. Она не выдержит еще одной ночи в зале! Может быть, он прекратит, угомонится… Жалобные зазывания бедолаги становились все громче. Ах, песик, песик! Отбросив в сторону одеяло, Абигейл сунула йоги в холодные тапочки и потянулась за халатом. В это мгновение дверь распахнулась и на пороге появился полуодетый Джек со щенком в руках.
– Слуга сказал, что это твой пес! – возмущенно проговорил он.
– Да.
– Он уже целый час скулит у меня под дверью!
– Всего лишь несколько минут, – поправила Абигейл.
– Если ты слышала его вой, то почему не встала и не приняла меры? – сердито спросил Джек.
– Я как раз собиралась сделать это, – сказала она, принимая щенка из его рук. – Ах, Нерончик, негодник! – Щенок с надеждой смотрел на нее, повиливая хвостом. – И не смотри на меня так, ты должен спать в зале. Так приказал хозяин!
– Именно так, – произнес появившийся в дверях Леонард. – Собака должна знать место. – Он бросил взгляд на Абигейл в легкой ночной сорочке, потом на Джека в измятых пижамных брюках и хмуро улыбнулся. – Вам, по-видимому, помешали?
– Если я правильно угадала твои мысли, – холодно и отчетливо проговорила девушка, – то нет. Потому что ты ошибаешься.
– Неужели?
– Да.
– Отсутствие условий? – насмешливо спросил Леонард.
– Отсутствие желания.
– Я тебе не верю. И отнеси эту собаку вниз.
Не дожидаясь ответа, он прошел к себе и закрыл дверь.
– Я сделаю кое-что получше, – пробормотала Абигейл.
– Что происходит? – изумленно спросил Джек.
– Ничего. Ложись спать.
– Нет, Абби, – обеспокоенно начал он, – я слишком хорошо тебя знаю. Я узнаю этот блеск в твоих глазах, пожалуйста, не делай ничего такого, о чем мы все потом пожалеем.
– Ты здесь ни при чем, – возразила она. – Не беспокойся. Но не удивляйся, если не увидишь меня здесь утром.
– Абигейл…
– Я могу снова воспользоваться твоей квартирой?
– Послушай!
Она мрачно улыбнулась и выпроводила его из комнаты.
– Ложись спать.
– Нет. Что ты собираешься делать?
– Ничего. Я ничего не собираюсь делать.
– Собираешься, и я не хочу снова быть впутанным в твое очередное безумство. Леонард не я, он не сделает шаг к примирению.
– Я от него этого и не жду. Ложись в кроватку, дорогой. – Неожиданно она чмокнула его в щеку и слегка подтолкнула. – Иди к себе. Спасибо.
Подняв руки в знак поражения, Джек медленно направился в свою комнату, еще раз оглянулся у двери и исчез.
Улыбка медленно сползла с лица Абигейл. Она с мрачным видом вернулась к себе. Видимо, Леонард считает, что она не заслуживает даже объяснения! Ладно. Опустив щенка на пол, девушка надела джинсы и теплый свитер, потом побросала в чемодан остальные вещи. Взяв драгоценное письмо, она положила его сверху и закрыла крышку. Накинула плащ, подхватила щенка, чемодан, сумочку и вышла.
Спустившись в зал, Абигейл поставила чемодан на пол и отодвинула засов тяжелой входной двери. Оставив дверь распахнутой настежь, она отнесла вещи к машине, бросила чемодан в багажник, устроила Нерона на заднем сиденье и пошла к воротам. Ворота оказались заперты не на засов, как она ожидала, а на замок. Ключа, конечно, не было. Со злостью пнув ворота ногой и не добившись никакого результата, она с мрачной улыбкой вернулась к машине, завела мотор и испуганно вскрикнула, потому что дверца машины резко распахнулась и сильная рука выдернула ключ зажигания.
– Ты сошла с ума! – заорал на нее Леонард. – Пошла на таран?! Это же дубовые ворота! Тихо! – прикрикнул он на залаявшего щенка. – Ты что, решила разбиться?
– Значит, Джек тебе все рассказал, – резко проговорила Абигейл. – И не кричи на мою собаку.
– Я не видел твоего Джека, – возразил Леонард.
– Неправда.
– Не видел!
Он поставил ногу на подножку автомобиля. Абигейл поспешно перебралась через рычаг переключения скоростей на пассажирское сиденье и распахнула противоположную дверцу. Леонард рывком дотянулся до ручки двери и снова захлопнул ее. Полулежа поперек коленей девушки, он быстро нажал на защелку замка.
– Ты могла разбиться, – уже тихо сказал он.
– Открой ворота.
– Нет.
Она попыталась оторвать его пальцы от ручки двери.
– Слезь с моих колен.
– Нет.
– Ты не можешь удержать меня силой. Если будет нужно, я перелезу через стену и уйду пешком, но я все равно уйду. Можешь оставить себе в качестве компенсации остаток моего заработка. Или подать на меня в суд.
Леонард взглянул ей в лицо. В темноте его глаза были непроницаемы.
– Ты хоть раз пыталась объясниться с кем-нибудь?
– Нет.
– Но почему? – растерянно воскликнул он. – Почему ты всегда убегаешь?
– Потому что никто мне никогда не верит! – с горячностью заявила Абигейл. – И ты тоже! Я знаю, о чем ты думал!
– Ты знаешь не все, – возразил он.
– Того, что я знаю, мне вполне достаточно!
Все еще задумчиво глядя на нее, Леонард сказал:
– У меня такое впечатление, что ты заранее ждешь от мужчин предательства.
– Так и есть, – усмехнулась она. – Они все время меня предают. Мне иногда кажется, что мужчины меня боятся.
– Пожалуй, да, – согласился Леонард. Он сел, готовый, однако, в любую минуту воспрепятствовать ее бегству. Легонько оттолкнув щенка обратно на заднее сиденье; он приказал ему лечь и продолжил: – Большинство мужчин не стремятся иметь подруг, отличающихся особой красотой. Красивые женщины заставляют их все время мучиться от ревности, все время бояться предательства. А ты не просто поразительно красива, ты еще и сильная, страстная женщина. Ты влечешь к себе мужчин и одновременно отпугиваешь их.
– Откуда ты знаешь? – с горечью спросила Абигейл. – Ты слышишь только сплетни.
– И почему ты никогда не пытаешься взглянуть на вещи с другой точки зрения?
– А почему я должна это делать?
– Потому что это было бы честно. Потому что я прошу тебя об этом. Ты неразумная женщина.
– Послушать тебя, так я вообще дура!
– Перестань перебивать меня.
– Я могу совсем замолчать.
Леонард тяжело вздохнул и крепко взял ее за руку.
– Я не особо чувствителен, дорогая. Я человек разума и порядка. Именно поэтому мне прекрасно подходила армейская служба.
– Могу представить – все строго расписано и разложено по полочкам, – едко вставила она.
– Да. Все на своем месте. Суматоха может быть гибельна. Я никогда не встречал таких людей, как ты.
– В таком случае, твоя жизнь была очень скучной!
– Да, – согласился он. – Чего-то мне всегда не хватало, только я не понимал, чего именно. Я испытывал какое-то внутреннее беспокойство. А потом я встретил тебя. Но поскольку я привык ко всему относиться рационально, то, как дурак, пытался применить те же самые принципы к тебе. Ясно, что это не сработало. Почти каждый, кто хоть немного знал тебя, говорил мне, чтобы я держался от тебя подальше. Но иногда в твоих глазах появлялось такое выражение… В них были боль, страдание. Я пытался осмыслить и это. Убеждал себя, что это вызов…
– Неужели ты думал, что мне доставляет удовольствие причинять кому-то неприятности? У меня огромная потребность любить, смеяться, быть счастливой. Но никому это не было нужно. Никому! Я каждый раз загораюсь надеждой, начинаю все снова, и – бац! – все опять испорчено. Я знала, что мне не следовало становиться твоей любовницей, не следовало делить с тобой постель, Я это знала.
– Ты думаешь, это все, что мне было нужно? Постель?
– Ты сам так сказал.
– Я боролся с собой, – пояснил он. – Боролся с сердечной болью, призывал на помощь здравый смысл. Сколько раз за последние полгода, после того как впервые увидел тебя, я внушал себе, что не надо быть глупцом, что надо забыть тебя. Но ты не выходила у меня из головы, ты преследовала меня. И тогда я решил разыскать тебя. Но никто не знал, где ты.
– Джек знал.
– Он мне не сказал ни слова. Что происходит между вами?
– Пылкий роман!
– Нет, это не так. Что же?
– Ты хочешь сказать, что не спрашивал его?
– Я его не видел.
– Не сейчас! – нетерпеливо перебила она. – Тогда, в гостинице!
– Тогда я тоже с ним не виделся. Так что рассказывай. – Абигейл повернула голову и посмотрела на него, храня каменное молчание. – Рассказывай!
Дернув плечом, она коротко произнесла:
– Во всем виновата книга.
– Книга? – недоверчиво воскликнул Леонард.
– Да.
– Ну, давай, продолжай!
– Зачем? Чтобы ты и над этим посмеялся?
– Слушай! Расскажи-ка мне все по порядку.
Она снова пожала плечами и с демонстративным равнодушием призналась:
– Я написала книгу.
– И что дальше? Почему я должен вытягивать из тебя каждое слово?
– Вовсе нет! Все, что ты должен – это уйти и оставить меня в покое! Ты ведь поверил, что я… – Абигейл прикусила губу, оставив фразу неоконченной. Потом со сдержанным достоинством начала рассказывать: – Я написала книгу по истории средних веков для детей. Знаешь, после увольнения из музея я не смогла найти работу. Историкам трудно найти место даже при наличии самых лучших рекомендаций, а у меня не было никаких. И тогда я решила сделать то, о чем давно мечтала. У меня оказалась куча времени, но почти не осталось средств, – с горечью призналась она. – Оставшихся денег могло хватить на несколько месяцев, если бы не надо было платить за квартиру. Джек, с которым мы давно были друзьями, разрешил мне пожить у него…
– А потом?
– Я закончила книгу и дала прочитать рукопись Джеку. Книга ему понравилась, и он сказал, что попробует найти издательство, которое согласится опубликовать ее, но что это может занять несколько месяцев. С деньгами стало совсем туго. Я жила за счет Джека и пыталась найти любую, хотя бы временную работу. После нескольких недель бесплодных поисков Джек предложил мне поехать сюда. Он сказал, что поедет со мной, представит меня, но хотел, чтобы мы сначала остановились в гостинице и провели там выходные. В разных комнатах, – подчеркнула она.
– Но почему в гостинице? Если вы не были…
– Мы не были! – яростно взвилась Абигейл. – Он хотел сделать мне сюрприз. Только я этого не знала. Предложение остановиться в гостинице озадачило меня, но я не стала возражать. Я прекрасно знаю, что Джек счастлив в семейной жизни, я хорошо знаю и люблю его жену, поэтому я согласилась. – Глубоко вздохнув, она продолжила: – А потом, пока Джек осматривал площадку для гольфа, курьер принес письмо из издательства – того самого, куда он отдал мою рукопись. Оно не было запечатано, лишь заклеено таким маленьким липким ярлычком, поэтому я его и открыла. Только не думай, – поспешно заявила она, – что я имею привычку читать чужие письма!
– Я не сказал ни слова, – мирно заметил Леонард.
– Я открыла его потому, что на конверте было название того издательства! А внутри, – тихо продолжила она, – я нашла официальное извещение о том, что моя книга принята к публикации. Моя книга, но с именем Джека в качестве автора. Он все время скрывал от меня переговоры с издательством, уклончиво отвечал на мои расспросы…
– И поэтому ты сделала соответствующий вывод?
– К своему стыду, да. Я подумала, что он украл мою книгу и решил опубликовать ее под своим именем.
– И вместо того, чтобы разобраться, ты устроила побоище.
– Да, и порвала письмо.
– Значит, я должен считать, что мне еще повезло, – я получил бы протараненные ворота и только. Так? – Абигейл отвернулась с каменным выражением лица и уставилась взглядом в полутьму за стеклом машины. – Ты могла устроить такое разорение в хранилищах и в оружейной!..