Текст книги "Один из многих"
Автор книги: Дороти Уильямс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– Я просто схожу от тебя с ума, – глухо пробормотал он.
Она медленно высвободила ноги и вытянулась рядом с ним, прижимаясь щекой к сильной груди, вслушиваясь в биение его сердца. Волосы, которые она поначалу хотела сохранить сухими, окончательно намокли. Абигейл подняла голову. Капли воды стекали с ее волос на грудь Леонарда. Глядя на него, она улыбнулась открытой, по-детски счастливой улыбкой. Ответная улыбка медленно появилась на его лице. Абигейл не выдержала и засмеялась так, как не смеялась очень, очень давно. Разбрызгивая вокруг себя воду и пену, она обхватила мокрыми ладонями его лицо и крепко поцеловала в губы.
– Ты выглядишь, как мокрая крыска, – заметил он.
– Почему крыска? Сказал бы – кошка, и то лучше.
– Пусть будет так, – улыбнулся он.
– А ты? Ты счастливая крыса?
– Я довольная крыса. Кстати, вода уже остыла. А я терпеть не могу лежать в холодной ванне.
– Как неромантично с твоей стороны говорить это, когда я нахожусь здесь вместе с тобой.
– Давай, детка, вставай, а то мы простудимся.
– Против этого мне нечего возразить.
– Тогда вылезаем.
– А может быть, еще полежим?
Из гостиной раздался голос Бейли, и Абигейл выскочила из ванны, как ошпаренная. Леонард расхохотался.
– Мистер Дорсей-Кирлинг! – снова крикнул слуга уже из спальни. Его голос звучал встревожено.
Выбравшись следом за Абигейл из ванны, Леонард обернул вокруг бедер пушистое полотенце и вышел босиком в спальню. Девушка услышала через приоткрытую дверь удивленный возглас Бейли:
– Вы не простудились, мистер Дорсей-Кирлинг? Боже, сколько пара в ванной!
– Нет, я здоров, – серьезно ответил Леонард. – Я соблазняю девушку, а ты мне помешал. – Наступила многозначительная тишина, и Абигейл прикусила губу, чтобы не прыснуть от смеха. – А что, собственно, случилось?
– Простите, мистер Дорсей-Кирлинг, но к вам пришли.
– И кто же?
– Гаррисон.
– О черт! Скажи ему, что я буду через две минуты.
Абигейл услышала, как он стремительно ходит по спальне, открывая дверцы и ящики шкафов.
Абигейл обернула вокруг себя полотенце, затем осторожно выглянула из ванной, чтобы убедиться, что слуга ушел. Леонард улыбнулся ей.
– Мне надо уйти, – пояснил он, надевая джинсы. – Вернусь примерно через час. Нужно осмотреть дренажную канаву.
Он торопливо натянул свитер, схватил пару носков и исчез. Пожалуй, он испачкает джинсы, разбираясь с этой канавой, подумала Абби. Для такого случая следовало надеть старые. Я рассуждаю, как практичная жена, одернула она себя и помрачнела. Вряд ли ей суждено когда-нибудь стать женой Леонарда…
Присев на краешек кровати, которая обычно была заправлена с армейской аккуратностью, а сейчас выглядела, как поле битвы, она тяжело вздохнула.
В дверях спальни вновь появился немного смущенный Бейли. Девушка неловко улыбнулась ему.
– Мы оставили ужасный беспорядок в ванной, – сказала она.
– Я сейчас все уберу.
– Нет, нет! Я сама, не стоит беспокоиться, – запротестовала она и снова вздохнула.
– Еще одна жизненная ошибка? – сочувственно спросил Бейли.
Абби кивнула.
– Вероятно, одна из тех ошибок, которых я не в состоянии была избежать. Я думаю, у нас роман.
– Только думаете? – поддразнил он.
– Гмм. Не смотрите на меня так, – попросила она.
– Но я только рад, – возразил слуга.
– Что? – недоверчиво переспросила Абигейл. – Вы одобряете кратковременные связи?
– Почему кратковременные?
– Я думаю, наш роман не продлится долго, – проговорила она с легкой грустью. – Я хочу сказать, что он меня не любит.
– Неужели? – с легкой иронией спросил Бейли, начиная перестилать постель. Абигейл встала. – А вы-то любите его?
Она пожала плечами.
– Не знаю. Я понимаю, что это звучит безрассудно, но мне кажется, я влюбилась в него сразу, как только увидела. Хотя настоящая ли это любовь?
– Вам не у меня надо спрашивать, – с мягкой укоризной ответил Бейли.
– Да, – согласилась она с очередным вздохом. – Как долго обычно длятся его романы? Нет, лучше не отвечайте. Я не хочу этого знать. А если бы и хотела, то было бы нечестно спрашивать об этом у вас, правда?
– Я лучше промолчу, – согласился Бейли.
Пройдя в ванную, он начал приводить ее в порядок. Абигейл пыталась протестовать, но слуга отказался доверить ей уборку. Абби ничего не оставалось, как с отсутствующим видом наблюдать за ним. Все ее мысли по-прежнему были сосредоточены на Леонарде.
– Вы переезжаете обратно? – спросил Бейли.
Он собрал мокрые полотенца, бросил их в корзину для стирки и начал подтирать шваброй пол.
– Обратно? Вы хотите сказать, в его гардеробную?
– Нет, – улыбнулся он. – В спальню хозяина.
– О нет, то есть я не знаю. Все это случилось так неожиданно. Я ничего не знаю, – расстроено сказала она.
– Почему бы вам не вытереть волосы? – предложил Бейли.
– Что? Да, конечно, – рассеянно согласилась она, не двигаясь с места. – Вы считаете меня дурой?
– Нет, – сказал он. – Я думаю, что хозяину очень повезло.
Ее лицо посветлело, и она нетерпеливо спросила:
– Правда?
– Правда. А теперь идите и оденьтесь, а то пол холодный.
Она кивнула и, подчиняясь какому-то порыву, подбежала к старому слуге и поцеловала его в щеку.
– Спасибо.
Бейли ошеломленно спросил:
– За что?
– За то, что вы такой милый.
Повернувшись, она поспешно подобрала свои вещи, вспыхнула от смущения, когда обнаружила свои трусики валяющимися на полу у дверей, и почти бегом направилась в свою комнату.
Ты просто глупая девчонка, Абби, пыталась убедить она себя, но ощущение счастья не проходило. Она одевалась, сушила волосы, причесывалась – и все это время была не в состоянии прогнать с лица счастливую улыбку. На улице потеплело. Охваченная веселым нетерпением, Абигейл поняла, что не сможет просто сидеть и ждать, пока вернется Леонард, и решила выйти на прогулку.
Почти бегом влетев в кухню, чтобы предупредить Бейли, куда она идет, девушка увидела там Леонарда, сидящего у стола. Неожиданно смутившись, она остановилась, глядя на него, и неловко улыбнулась.
– А как же осмотр дренажной канавы? – спросила она.
– Отложили. У Гаррисона нашлось более важное дело. Иди сюда.
Слегка покраснев, она медленно подошла к Леонарду. Он протянул руки и привлек ее поближе. Стоя между его расставленными коленями, Абигейл смотрела на Лео с какой-то странной робостью. В глазах его мелькнули веселые чертики, и он спросил с дразнящей улыбкой:
– Смущена?
– Немного. Я не очень опытна в таких вещах. Несмотря на все, что ты обо мне слышал.
– Хорошо. Пойдем погуляем? Я покажу тебе оленей, диких пони…
– Пойдем.
Он отодвинул ее в сторону, слегка шлепнув ниже спины, и поднялся. Сняв с вешалки рядом с входной дверью два плаща, он протянул один ей, другой натянул на себя, надел резиновые сапоги. С улыбкой глядя на Абигейл сверху вниз, он нежно поцеловал девушку в губы.
– Ты восхитительна, моя дорогая. Пойдем, может быть, мне удастся изменить твое мнение о провинции.
Абигейл вздохнула про себя. Чистосердечно ли он сделал ей комплимент? Или говорит так всем подряд?
Выйдя следом за ним на улицу, она слегка поежилась от холодного ветерка. На голубом небе не было никаких признаков дождевых облаков. Абигейл улыбнулась. Сейчас она вполне была готова полюбить провинцию.
Они находились на полпути к вершине холма, когда звук приближающегося вертолета остановил их. Леонард посмотрел вверх, негромко выругался, потом вздохнул.
– Идем, прогулку по окрестностям придется отложить до следующего раза. У нас гости.
– Гости с неба?
– Увидишь, – загадочно сказал он, таща ее за собой вниз.
– А кто они? – спросила ничего не понимающая Абигейл, едва поспевая за его быстрым шагом.
– Я же сказал, увидишь.
Они спустились к широкой лужайке как раз в тот момент, когда вертолет приземлился. Подождав, когда лопасти перестанут вращаться, они двинулись навстречу вышедшему из кабины светловолосому гиганту с длинным свертком в руках.
Абигейл вгляделась в фигуру незнакомца, остановилась в нерешительности, и, не веря своим глазам, ошеломленно воскликнула:
– Это же Барри Мелвилл!
– Да. Только не вздумай просить у него автограф! – с иронией предупредил ее Леонард.
Почти не слыша его, Абигейл не сводила глаз со знаменитого актера, который шел им навстречу по заболоченной лужайке.
– Что-то в последнее время кругом одна сырость – и на съемках и в жизни! – шутливо проговорил Барри, пожимая руку Леонарду и счищая грязь со своих ботинок.
Леонард рассмеялся, вывел Абби вперед и представил ее гостю. Она пожала протянутую руку и улыбнулась.
– Здравствуйте.
– Привет. Рад познакомиться.
Этот голос можно было узнать из тысячи – низкий, слегка хрипловатый, с удивительными бархатными интонациями…
– Мне кажется, я влюбилась! – зачарованно воскликнула Абигейл.
– В Леонарда? – спросил Барри, намеренно игнорируя смысл ее слов. – Повезло парню, – заметил он с обворожительной улыбкой. Потом повернулся к другу: – Не могу задерживаться, меня ждут Женева и Брюссель. Я заскочил только для того, чтобы вернуть меч. – Он протянул сверток. – Спасибо.
– Всегда рад помочь. Передай привет Женеве.
– Непременно. Я не видел ее два дня. Целая вечность!
– В таком случае не стану уговаривать тебя остаться, – улыбнулся Леонард. – Я вполне могу понять, почему ты так спешишь. И будь осторожен во время полета. У нас уже была одна авария на этой неделе.
– Я вижу, – прищурился Барри, повернувшись к останкам упавшего самолета. – Смертельный исход?
– По счастью, нет.
Барри кивнул и снова улыбнулся.
– Рад был познакомиться с вами, Абигейл. Мы увидимся через две недели? – спросил он Леонарда. – Ты приедешь?
Тот утвердительно кивнул, хлопнул на прощание приятеля по плечу и оттащил Абби в сторону от винтов.
Через несколько минут вертолет был в воздухе. Леонард и Абигейл провожали его взглядами, пока он не скрылся из вида.
– Какие у тебя знаменитые друзья.
– Хорошие друзья, – поправил ее Леонард.
– А он всегда вот так неожиданно падает с неба?
– Иногда. Впечатляет?
– Весьма. Как вы познакомились?
– Это было несколько лет назад, во время съемок исторического фильма. Фактически я во многом обязан своим успехом ему. Он любезно порекомендовал меня другим, и, чтобы отплатить ему за это, – Леонард улыбнулся, – я обучил его владению мечом, арбалетом и пикой. Так что дублеры ему не нужны.
– Ты мог бы предупредить меня о том, кто прилетел в вертолете. Я вела себя ужасно глупо.
– Это верно.
– Совсем не обязательно было соглашаться, – слегка обиженно сказала девушка. – Так мы будем гулять или нет?
– Да. Вернее, нет. – Он указал на показавшуюся вдали фигуру мужчины, который медленно брел по направлению к ним. – Меня ждут Гаррнсон и дренажная канава. Извини.
– Ничего. Я пройдусь одна.
– Только не сходи с тропинки, не заходи далеко…
– …И не разговаривай с незнакомцами, – дополнила она за него. – Я постараюсь.
– И не бери конфет у посторонних.
Рассмеявшись, Абигейл взяла Леонарда под руку и двинулась вместе с ним навстречу Гаррисону.
– А почему Барри Мелвилл так торопился в Женеву? – с любопытством спросила она. – У него там съемки?
– Съемки? Нет, – улыбнулся Леонард. – Женева – это его жена. На самом деле ее зовут Женевьева. Она француженка.
– Какое необычное имя. А Брюссель?
– Его сын, – произнес он со странными нотками в голосе.
Абигейл удивленно посмотрела на него.
– Ты так странно сказал это, словно…
– С завистью? Да, я действительно завидую Барри. Если бы ты видела их всех вместе… – Встряхнув головой, он поторопил ее: – Идем быстрее, Гаррисон ждет.
Абигейл задумчиво шла рядом с ним. Значит, он завидует, потому что тоже мечтает иметь ребенка? Хочет иметь семью, как у Барри? Но, конечно же, даже не думает о том, чтобы создать семью с ней…
– Неужели его малыша действительно зовут Брюссель? – спросила она, ускоряя шаг, чтобы приноровиться к широкой походке Леонарда. – Я знаю, что у актеров бывают странности, но не до такой же степени?
– Не совсем так. На самом деле его зовут Брюс. Это их семейные шутки.
– Она красивая, его жена?
– Очень.
– Я рада за них.
– Почему? – со странной улыбкой спросил он.
– Мне нравится, когда люди счастливы.
Они подошли к терпеливо ожидавшему Гаррисону, и Абигейл поздоровалась с ним с приветливой улыбкой. Мужчина средних лет часто заморгал, покраснел и что-то промямлил в ответ.
Леонард рассмеялся и протянул девушке сверток с мечом.
– Очередной скальп? Отнеси это, пожалуйста, домой и отдай Бейли, хорошо? Я вернусь примерно через час.
Кивнув, она прижала к груди длинный сверток и немного постояла, глядя им вслед. Как было бы замечательно, если бы Леонард говорил о ней так же, как Барри Мелвилл о своей жене… Если бы он так же сильно любил ее… Если бы у них был ребенок… Отбросив напрасные мечты, она со вздохом повернулась и пошла к замку.
Вручив слуге меч, Абигейл сказала ему, что собирается на прогулку.
– Леонард ушел с мистером Гаррисоном, – Пояснила она.
– Вы ведь даже не пообедали, – упрекнул ее старик.
– Я перекушу потом, когда вернусь, – пообещала Абби.
– Хорошо, но не стоит заходить слишком далеко и сворачивать с тропинки.
– А также не следует брать конфеты у незнакомых людей, – усмехнулась она. – Леонард меня уже проинструктировал.
– Как вам понравился Барри Мелвилл? – поинтересовался Бейли.
Абигейл мечтательно улыбнулась.
– Неотразимый мужчина! А я вела себя как последняя дурочка.
– Он умеет производить впечатление на женщин.
– Я почувствовала.
С озорной улыбкой девушка помахала Бейли рукой и вышла, продолжая улыбаться. Она решила двинуться в направлении, противоположном тому, которое выбрал Леонард для их несостоявшейся прогулки. Подняв воротник и засунув руки в карманы, чтобы как-то защититься от пронзительного ветра, она пошла сначала по аллее, потом свернула на тропинку, проходящую сквозь ряды высоких дубов. Где-то справа от нее журчал ручей, вверху озабоченно щебетали птицы.
Я только что познакомилась с Барри Мелвиллом, с восторгом думала Абигейл. Даже Бейли считает меня очаровательной. А Леонард? Погрузившись в сладкие мечты о семейном уюте, розовощеких пухлых младенцах и тому подобных вещах, Абби шла, почти не глядя по сторонам. Всего лишь полчаса назад она чувствовала себя счастливой. А сейчас… Грустные мысли завладели ею. Абигейл понимала, что Леонард скорее всего не любит ее, но ведь она имеет право на надежду. Она никогда не была неразборчивой в связях, несмотря на свою склонность к необдуманным поступкам. В жизни бывают случаи, которые нельзя упускать…
Перестань дурачить себя, глупая, говорила себе Абигейл. Для Леонарда это лишь краткий романчик. Хотя… он сказал, что она сводит его с ума. Это дает ей надежду…
Занятая мыслями о Леонарде, девушка почти не обращала внимания на окружающую местность, рассеянно огибая болотистые участки и глубокие лужи. Она совсем потеряла счет времени. Только выйдя на открытую равнину, Абигейл заметила, как низко опустилось солнце, и повернула обратно. В этот момент до нее донесся звук сильного удара и последовавший за ним отчаянный визг.
Вздрогнув, Абигейл обернулась, пытаясь понять, откуда доносятся эти звуки, и увидела мужчину, избивающую палкой небольшую собачонку. Ни минуты не раздумывая, руководимая мгновенно переполнившим ее гневом, она бегом бросилась вниз с холма. Перепрыгнув через поваленное дерево, девушка, как фурия, налетела на незнакомого мужчину, выхватила у него из рук палку и переломила ее пополам.
– Как вы смеете? – выпалила она, задыхаясь. – Что бы ни натворила эта собака, животное не заслуживает такого обращения!
Оправившись от удивления и придя в не меньшую ярость, мужчина резко заявил:
– Это страна овец!
– Да хоть страна зебр! Почему вы бьете беззащитное животное?!
– А что прикажете делать, если собака пугает моих овец!
– Какие овцы? – воскликнула Абигейл, указывая рукой на пустынное поле. – Яне вижу здесь никаких овец! И потом разве на этой собаке написано, что именно она пугает ваших овец? – насмешливо заявила она. – Вовсе нет! И даже если у вас есть основания наказывать бедняжку, вы должны ее не лупить, а посадить на привязь!
– Это не моя собака! – пробурчал мужчина.
– Тем более! Смотрите, это ведь совсем щенок?
– Что здесь происходит? – неожиданно раздался позади голос Леонарда, и они оба обернулись. Абигейл с облегчением, мужчина с негодованием.
– Это ваша знакомая? – спросил он.
– Да, – недружелюбно ответил Леонард.
– Тогда заберите свою даму! И если у вас есть хоть какое-то чувство ответственности перед местными жителями, научите ее здешним правилам. Заповедник находится в вашем ведении.
– Разумеется, – с оскорбительной надменностью ответил Леонард. – Но я не нуждаюсь в том, чтобы мне напоминали о моих обязанностях. Иди домой, Абби. Иди, иди, потом поговорим.
Все еще негодуя, ожидая поддержки, Абигейл воскликнула:
– Он колотил ее! – Наклонившись, девушка взяла на руки дрожащую, испуганную собачку и прижала ее к себе. – Ты что, ожидал, что я буду стоять и смотреть, как ее бьют?
– Я ничего не ожидал, – холодно возразил Леонард.
– Это же щенок!
– Беспризорный, – пренебрежительно ответил он.
– Какое это имеет значение?
– Собака причинила вред.
– Глупости! Даже если и так, то это вовсе не означает, что этот человек прав.
– Я так не говорил.
Повернувшись к мужчине, Леонард вопросительно вскинул брови, ожидая объяснений.
Мужчина покраснел и вызывающе сверкнул глазами.
– Вы что, собираетесь обвинять меня?
– Да. Издевательство над животными наказуемо!
Мужчина бросил злобный взгляд на Леонарда, потом на Абигейл, резко повернулся и пошел прочь.
– Ну и ну, – взорвалась девушка, – если здесь люди ведут себя подобным образом, то…
– Вовсе нет, – оборвал ее Леонард. – И я попросил тебя идти домой.
– Я не ребенок! Совсем ни к чему мне приказывать.
Пристально глядя на нее, он медленно и отчетливо произнес:
– Ты ведь могла серьезно пострадать. Если бы этот фермер обратил дубинку против тебя…
– Так значит, ты все видел?
– Да, и прежде, чем ругать меня за то, что я не пришел тебе на помощь быстрее…
– Ты мне и не помогал!
– Мало того, что тебе нагрубил Фердинанд, ты могла пострадать от собаки.
– Но это же щенок!
– Молодая собака, – педантично возразил Леонард, – с острыми зубами.
– Этот негодяй ее бил!
– Я знаю. Я видел.
– И тебе было все равно?!
Он вздохнул.
– Нет, Абби. Не все равно.
Забрав у нее собаку, Леонард широкими шагами пошел вперед. Бросив ему в спину сердитый взгляд, Абигейл поспешила следом. Не желая понять, что причиной гнева Леонарда мог быть страх за ее жизнь, она требовательно спросила:
– Что ты собираешься делать со щенком?
– Я передам его в приют для бездомных животных.
– Вот еще! Может быть, он чей-то!
– Он ничей.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю, и все, – проскрежетал он, размашисто поднимаясь в гору.
С застывшим лицом Абби последовала за ним. Стараясь не отстать от своего спутника, девушка, высоко задирая ноги, перешагивала через узловатые корни деревьев, бормоча себе под нос что-то насчет себялюбивых и надменных эгоистов. К тому времени, когда они добрались до замка, она по колено вымочила ноги, проходя через высокую влажную траву.
Следом за Леонардом она вошла в кухню. Бейли обернулся к ним. Наверное, у них обоих был смешной вид, потому что старик приложил явные усилия, чтобы сохранить серьезное выражение лица. Он с удивлением посмотрел на щенка, которого держал на руках Леонард.
– Приготовить собаку на ужин? – с усмешкой поинтересовался он.
– Не надо шуток, Бейли, – предостерег его Леонард, ставя собаку на пол. Потом повернулся к Абигейл: – Что ты делала на пастбище Фердинанда?
– Гуляла! – коротко ответила она и принялась почесывать щенка за ухом.
– У тебя там было свидание?
– Что? – холодно переспросила она, бросив на него высокомерный взгляд.
– С кем ты там встречалась? – ледяным тоном спросил он.
– Встречалась? Я ни с кем не собиралась встречаться! С какой стати? Я здесь никого не знаю!
Взглянув вопросительно на Бейли и не получив разъяснений, Абигейл подняла с пола дрожащего щенка и прижала его к себе. Молчание затягивалось. И она не станет нарушать его первой, решила девушка.
– Что вы собираетесь делать с беднягой? – спросил Бейли.
– Леонард хочет отдать его в приют! – фыркнула Абигейл.
– А вы против?
– Конечно. Кстати, вам в замке явно не хватает сторожевого пса.
– У меня была собака, – угрюмо откликнулся Леонард, без всякого восторга глядя на испачканного грязью замарашку. – Она умерла.
– Значит, тебе нужна другая, – утвердительно заявила Абигейл. – Мне кажется, это овчарка. Посмотри, какие лапищи…
– Я сам вижу, – проворчал Леонард, подойдя ближе.
– Давай назовем его Нерон.
– О Господи! Почему Нерон?
Щенок изловчился, лизнул Леонарда в щеку и посмотрел на него с явной надеждой.
– Ты ему понравился, Лео. Посмотри, какой он умный. Все понимает. – Абигейл ласково потрепала щенка по холке.
– Он полон блох.
– Я его выкупаю!
– Только не в моей ванне.
– Тогда где же?
– Во дворе.
– Не говори глупостей! Он там замерзнет! И вообще я не подозревала, что ты можешь быть таким жестоким. – Сурово сжав губы, она повернулась за поддержкой к Бейли. – Щенок голоден.
Старик бросил на нее добродушный взгляд, достал из буфета блюдце, налил в него молока и поставил на пол. Абигейл благодарно улыбнулась и, не обращая внимания на Леонарда, опустилась на колени и поставила щенка перед блюдцем.
– Бедняжка, – приговаривала она, наблюдая, как малыш жадно лакает молоко. – Как могут люди быть такими бессердечными?
– Если ты бросаешь камень в мой огород, то напрасно. Это он сейчас маленький, а скоро будет ростом с доброго теленка! – насмешливо отозвался Леонард.
– Значит, из него получится хорошая сторожевая собака. Ну что, Нерон, ты будешь хорошо сторожить владения мистера Дорсей-Кирлинга?
Ответом Абби было громкое чавканье. Леонард несколько секунд молча смотрел на нее, потом произнес, нарочито растягивая слова:
– А сколько времени тебе потребуется на то, чтобы превратить этого щенка в сторожевую собаку?
Внутренне вздрогнув, поскольку его слова прозвучали слишком многозначительно, Абигейл подняла голову и с вызовом спросила:
– А сколько времени у меня есть?