355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Донна МакДональд » Нарисованная чернилами (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Нарисованная чернилами (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 июня 2018, 08:30

Текст книги "Нарисованная чернилами (ЛП)"


Автор книги: Донна МакДональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Глава 6

– Папа сказал, что они нашли дом. И вообще-то он через две улицы от нынешнего дома Джессики. У него гараж на две машины, огромный задний двор, он располагается на тупиковой улице и примыкает к железной дороге, – сказал Майкл. – Они надеются, что владелец сегодня ответит на их предложение.

– Они хоть немного приблизились к тому, чтобы назначить день свадьбы? – спросил Шейн, потягивая кофе и глядя на настенные часы.

Майкл просыпался рано и только слегка посмеялся, когда Шейн спросил, может ли он зайти на кофе в семь тридцать утра. Не привыкший к раннему подъему Шейн был слишком взвинчен, чтобы сидеть дома одному, но было еще слишком рано, чтобы отправиться к Ризе. Он выяснил, что Сара не уходит в школу до восьми тридцати и был настроен не нарушать их заведенный порядок. Так что он решил, что если выехать в восемь двадцать, то, как раз сможет добраться до нее, когда она будет пить вторую чашку кофе. Возможно, она еще не будет одета. И может быть, он сможет ее уговорить остаться раздетой еще пару часов.

– Шейн! Ты о чем задумался? – спросил Майкл, смеясь над застывшим взглядом брата. Временами Шейн смотрел в пространство, но сейчас было чересчур… даже для него.

– Что случилось? – спросил Шейн, снова обращая внимание на Майкла, который закатил глаза.

В дверь позвонили, и Майкл сам посмотрел на часы. – Черт, этим утром, здесь как на центральном вокзале. Я бы был в бешенстве, если бы все еще оставался в постели.

– Я открою, – крикнула Кэрри, зевая и проходя мимо кухни, чтобы узнать, кто пришел. – Майкл, ты должен мне позволять спать по ночам больше, чем пять часов.

Майкл рассмеялся и сделал глоток кофе. – Сегодня утром, я позволил тебе выспаться и не стал будить, когда мне хотелось. Думаю, что я поступаю хорошо. Технически, у нас все еще медовый месяц, знаешь ли… несмотря на тот факт, что семья продолжает заглядывать к нам каждый чертов день.

Кэрри вздохнула и, открыв дверь, обнаружила на пороге Джессику и Брук.

– Доброе утро, – сказала она.

– Отлично. Ты не спишь. Нам нужно поговорить, – сказала Джессика, входя в прихожую. – Брук нашла на краю кампуса место для галереи. Это прямо между Университетом Кентукки и Транси[3]3
  Транси – сокращение отТрансильвания – частный университет в Лексингтоне, Кентукки


[Закрыть]
. Стоить это будет дорого, но глава отделения искусств заинтересован в том, чтобы выставлять там работы своих старшекурсников. Он думает, что сможет уговорить руководство Университета договориться об этой привилегии, и это покроет часть издержек. Ты заинтересована?

– А кто сейчас возглавляет отделение? Все еще Филлмор? – спросила Кэрри, закрывая за ними дверь и направляясь в кухню.

Ее тело было удовлетворенным с прошлой ночи. И поэтому мозг еще не проснулся. Когда она вошла в кухню, Майкл перестал разговаривать с Шейном и посмотрел на Кэрри. Под его похотливым взглядом, ей мгновенно захотелось проснуться.

Сразу же забыв про вопрос и компанию, Кэрри подошла к своему мужу, села к нему на колени и накрыла губами его рот, одновременно почувствовав шок и вкус кофе. Правильность их поцелуя пронзила их обоих. Оставив его рот, она поцелуями проложила путь по его небритой челюсти до уха.

– В следующий раз буди меня, – прошептала она, грубо отстраняясь. От воспоминаний о прошлой ночи ее голос стал хриплым.

– И тебе тоже доброе утро, – ответил Майк, собственнически поглаживая ее спину. Это был второй раз за неделю, когда Кэрри пришла к нему без оговорок и поздоровалась с ним поцелуями. Но сделала это впервые на глазах удивленной аудитории, которую она казалось, полностью игнорировала. В следующий раз, когда он почувствует необходимость, он определенно ее разбудит.

– Хочешь кофе, красавица? – спросил он, разминая ее поясницу, потому что знал, что у нее там побаливает. В этом частично была и его вина из-за того, что они сделали прошлой ночью.

– Я хочу целый кофейник, – нежно сказала ему Кэрри. – А тебе, возможно, захочется что-нибудь покрепче. Потому, что я могу сегодня потратить деньги, которые мне причитались за наш несостоявшийся развод. У Брук и Джессики есть хорошее место под галерею, которое я собираюсь сегодня утром посмотреть.

– Потрать их. Тебе нужно чем-то заняться, чтобы я мог что-нибудь сделать. Когда ты дома все время, меня это слишком отвлекает, – подразнил Майкл.

– Быть с Майклом и Кэрри, как смотреть реалити-шоу по телевизору, – сказала Брук своей матери, когда та направилась к кофейнику, чтобы самой налить себе кофе. – Но это намного лучше, чем их обычные споры.

– У них до сих пор медовый месяц, – сказала Джессика. – Это скоро пройдет.

Брук рассмеялась. – Как будто ваше с Уиллом воркование, не тоже самое? – Она посмотрела на Шейна и Майкла. – Уилл этим утром вздыхал над своим растворимым кофе, и она пообещала сегодня купить ему кофейник. Он так долго ее целовал, я думала, что у них закончится воздух, и они потеряют сознание, прежде чем оторвутся друг от друга.

– Брук Эйприл Дэниелс… это уже перебор, – предупредила ее Джессика, стараясь не улыбнуться.

– Невероятно, – серьезно сказала Брук, изучая порозовевшее лицо своей матери. – Столько мужчин, а Уилл Ларсон единственный, кто заставил тебя покраснеть. Мам, ты лучше быстрее выходи за него замуж.

Джессика выругалась, а Майкл, Шейн и Кэрри дружно рассмеялись.

– Я не могу их заставить назначить дату, – сказала Брук, передавая Кэрри кружку кофе, которую она для нее налила.

Мам, хочешь, я сделаю тебе чай, – спросил Майкл.

Шейн рассмеялся на другом конце стола, а Брук подразнила его взглядом, спрашивая, почему из них троих это сделал Майкл.

Удивив всех, Джессика подошла к Майклу и обхватила его лицо руками. – Ты мой любимый ребенок, – проворковала она. – Ты никогда меня не изводил и не смеялся надо мной. Ты просто предлагаешь мне чай.

Она наклонилась и поцеловала его в щеку. Майкл вздохнул.

– Пожалуйста, поскорее назначьте дату, – сказала Майкл. – Я не хочу тебя терять.

Джессика рассмеялась. – Я не могу быть привязана к твоему отцу больше, чем сейчас, но я знаю, для него важно быть женатым. Когда он будет готов, мы назначим дату. Так что вы трое сможете начать изводить его, вместо меня. Если бы выбор был за мной, я бы съездила в Джеллико, Теннесси и покончила со всем этим.

– Это так не романтично, – едко сказала Брук. – Вам с Уиллом нужно устроить настоящую свадьбу как у Майкла с Кэрри.

Подумав о том изнурительном дне, когда она выходила замуж, Кэрри немедленно поперхнулась кофе. Она надеялась больше никогда об этом не говорить.

Смеясь, Майкл встал и, подойдя к ней, похлопал спину своей жены. Она рассмеялась ему в лицо.

– Как думаешь, дорогая? Должна у Джессики и папы быть свадьба, как у нас? – подразнил он, потирая спину смеявшейся Кэрри.

Если бы ему пришлось все сделать снова, Майкл хотел бы свадьбу, которая у них была. Но он знал, что для Кэрри это была адская свадьба. Майкл предположил, что это было правдой, но это был и день, который они оба не забудут… также как он никогда не забудет, что в их брачную ночь она сказала, что любит его. Впрочем, он сомневался, что у Джессики и отца будет столько драмы в их знаменательный день.

Кэрри посмотрела на Джессику, на Майкла и снова на Джессику. – Джессика, ты можешь взять мою машину и съездить в Теннесси. У нее хороший расход бензина.

Шейн и Брук прыснули от смеха, а затем Шейн посмотрел на часы. На них было восемь сорок пять.

– Черт возьми. Я опаздываю, – сказал он. – Увидимся позже.

Убегая, он захлопнул за собой дверь. Через минуту мотоцикл взревел и уехал прочь.

– Куда это Шейн так спешит? – спросила Брук.

– К горячей девушке, – ехидно сказал Майкл, допивая кофе. – Маленькая мамаша не может нормально встречаться. Он может ее видеть только по утрам.

Кэрри шлепнула его по руке. – Почему ты даже не пытаешься понять? Он влюблен в нее, Майкл. Риза замечательный человек с прискорбными обстоятельствами. Интересно у многих ли людей жизнь складывается идеально?

– Ты права. Прости. Она мне тоже нравится, – признался Майкл. – Просто я… думаю, что я беспокоился о Шейне.

– У каждого свой жизненный путь, – сказала Джессика. – Очевидно, что и Шейн отправился в свое путешествие.

– Ну, мне бы хотелось быть следующей, – горячо воскликнула Брук. – Все эти семейно – любовные вибрации сводят меня с ума. И теперь я хочу своего собственного особенного парня или мне придется шляться по барам и цеплять мужиков.

Джессика потянулась и похлопала ее по руке. – У меня такое чувство, что это скоро случится. Этот твой план у тебя в голове уже так долго, что вселенная скоро начнет его осуществлять. Так Кэрри, как скоро ты будешь готова?

Кэрри пожала плечами. – Я уже проснулась. Позавтракаю йогуртом из холодильника и буду готова, когда ты соберешься.

– Пока тебя не будет, я попытаюсь закончить сварные швы, – сказал Майкл.

– Хорошо, – сказала Кэрри, обнимая его. – Сегодня мы просто присмотримся. И если мне это понравится, то мы вернемся, чтобы ты тоже мог посмотреть.

– Если тебе подойдет, то и мне тоже. А я постараюсь сделать пять работ к открытию галереи.

Кэрри снова крепко его обняла и звучно поцеловала. Это было каждодневным подарком, знать, что муж так в нее верил.

– Думаю, это будет больше чем просто присмотреться, – сказала Джессика. – Ты должна увидеть какое это идеальное место. Не думаю, что такой шанс часто выпадает.

Брук улыбнулась. – Хочешь, чтобы я узнала, сможет ли доктор Берримор с вами там встретиться? На самом деле это он рекомендовал мне это место.

– Отличная идея. У тебя есть его номер? – спросила Джессика.

– Я об этом мужчине знаю больше, чем его собственная мать, – пошутила Брук, просматривая в своем телефоне ранее набранные номера. – Как только я получила от него e-mail, то сразу же собрала о нем информацию в интернете. Его картины очень хороши… если вам нравится обнаженка.

– Обнаженка? – спросила Джессика. – Звучит весело. Он одинок?

– Да, мам, но он старый. Ему сорок два и он разведен, – сказала ей Брук. – Это выходит за рамки моего предела, хотя, должна заметить, его фотография на вэб-сайте университета была очень привлекательной. У него длинные, как у Майкла волосы, просто более седые.

– Ты и твое отношение – сорок это старый, – качая головой, сказала Джессика. – Сорок лет это не старость. И однажды девочка, твое предубеждение против пожилых людей укусит тебя за задницу.

– Ну, говоря об этом… я бы не сказала, что не позволю ему укусить меня за зад, если он когда-нибудь предложит. Я просто думаю, что он слишком старый для настоящих отношений, – смеясь, сказала Брук.

– Иногда мне жаль, что я не показала тебе хороший пример, – сказала Джессика, похлопав руку дочери. – Однако большую часть времени, я просто горжусь.

– Ладно. Кофе работает, и я начинаю волноваться. Пошли, – сказала Кэрри.


Глава 7

Риза положила голову на кухонный стол рядом с наполовину выпитым и быстро остывающим кофе. Прошлой ночью Сара проплакала почти два часа, но утром встала с кровати, как будто ничего не случилось, болтая о туфлях. Но за полночный плачь, когда маленькая девочка скучала о матери и отце, самую большую цену всегда платила Риза. И это Риза хотела плакать весь следующий день.

Безумно звонивший дверной звонок заставил Ризу вздохнуть и устало поднять голову.

Она просто могла это игнорировать. Вероятно, ей нужно вернуться в постель на час или два, и вздремнуть, прежде чем заняться домашними делами. Снова накопилась стирка, и ей нужно было купить новый рюкзак для Брайана. И потом после обеда была примерка костюма для танцевального выступления Сары.

Дверной звонок зазвонил снова, прерывая ее ментальный список.

– Иду, – крикнула она, и устало потащилась к двери в спортивных штанах и футболке без рукавов.

Риза дернула дверь и увидела стоявшего на ее пороге Шейна. Она закрыла глаза, совершенно не желая иметь с ним сегодня дело.

– Шейн… сегодня неудачный день. Даже хуже чем вчерашний. Я собиралась вернуться в постель, – сказала ему Риза. – У Сары была плохая ночь, но ты ни за что об этом не догадаешься, если судить по тому, как она утром умчалась в школу.

Шейн открыл дверь с сеткой и обнял Ризу. – Детка, ты ужасно выглядишь.

– Спасибо за цветистый комплимент Шейн. Но сейчас иди домой. У меня нет времени на развлечения.

– Я так не думаю, – сказал он, прошел мимо нее и бросил на стул свой шлем и куртку. – Ты серьезно возвращалась в постель?

– Я всегда говорю то, что имею в виду, – сказала Риза, как можно суровей глядя на него.

– Хорошо, – сказал он, откладывая свое намерение ее соблазнить. – Тогда позволь мне тебя уложить, и я уеду.

– Это не очень хорошая идея и ты это знаешь. Сейчас у меня нулевое сопротивление, но я такая уставшая, что даже не смогу получить от этого удовольствие.

– Ну, я контролирую себя чуть лучше, чем ты думаешь, и я просто хочу устроить тебя поудобней. Даже не прикасаясь к тебе, я ощущаю твой стресс, – сказал Шейн. – Можно я тебя понесу?

– Нет… зачем тебе меня нести? – смутившись, спросила она и наморщила лоб. – Я прекрасно могу ходить сама.

– Глупышка Риза, – сказал Шейн, подошел к ней и подхватил на руки, несмотря на ее протесты. – Цыц, я хочу быть для тебя полезным. Которая комната?

– Последняя с правой стороны по коридору, – сдаваясь, сказала она, и положила голову ему на плечо.

Шейн нес ее так, как она носила Сару. И она не могла этим гордиться. Если он думал, что жест был романтичным, то этим утром она этого не замечала.

– Вот это да… кровать просто огромная, – сказал Шейн, глядя на нее. – Делали на заказ?

– Нет, просто Калифорния Кинг с большим деревянным каркасом. Я купила новые простыни, когда… не обращай внимания. Это нормальная кровать. Шейн, опусти меня, – приказала Риза.

Шейн поднес ее к кровати, поставил на нее одно колено и положил ее головой на подушку. Он ловко накрыл ее покрывалом и подоткнул его по бокам. Не смотря на усталость и скверное настроение, его действия заставили ее рассмеяться. – И где ты научился так укладывать людей в постель?

– Сначала мама…а потом я изучал это в универе. Это дает понять, что человек находится в безопасности. И ты выглядела так, словно нуждалась в том, чтобы тебя безопасно уложили в постель, – сказал он ей. – Не возражаешь, если я на минутку прилягу рядом, и мы просто поболтаем? Обещаю, что буду снаружи покрывала, и у нас не появится соблазна.

Риза фыркнула. – Сегодня утром ты можешь танцевать голым с эрекцией как стойка кровати, и меня это не соблазнит.

– Не думаю, что мы станем проверять эту теорию. В конце концов, я все же парень, – сказал Шейн, заставляя ее снова рассмеяться.

Ради эксперимента он положил руку на ее живот и погладил. Когда ее ноги вытянулись, он провел ладонью по ее бедру и услышал, как она застонала. Он мог почувствовать, как напряжены ее мышцы. – Твое тело слишком напряжено.

– Знаю, – сказала Риза, благодарно простонав, когда его рука переместилась на другую ногу. – Это так здорово. У тебя отличные руки и приятный подход к больному, доктор Ларсон, однако когда ты рядом мне сложно заснуть.

– Я скоро уйду. Просто хочу знать, что ты в порядке, – сказал ей Шейн, удивляясь тому, что это правда. Он хотел ее, чувствовал, что прикасаясь к ней возбуждается, но важнее было снять ее напряжение и просто заставить ее почувствовать себя лучше.

– Как часто это случается… с Сарой? – спросил он, разъясняя, что он хотел узнать. Он помассировал одну ногу, а затем другую, немного смягчая движения, когда почувствовал, что она еще немного расслабилась.

– Думаю, что сейчас пару раз в неделю. Раньше случалось чаще. Так что я говорю себе, что ей становится лучше, – сказала Риза, почувствовав, как слова словно плавают у нее в голове.

– Уверен, что она поправляется, – сказал Шейн, пытаясь подтвердить правильность ее любви и заботы. – Ты отлично справляешься с детьми, Риза. Продолжай доверять своим инстинктам.

– Мои инстинкты не срабатывают с тобой, – печально сказала Риза, повернув голову набок, когда Шейн снова погладил ее живот. – Я хочу, чтобы ты ушел, а потом не хочу. И даже не понимаю почему. Я слабая, бесхарактерная женщина.

Шейн засмеялся и переместил руки к ее лицу, убирая с него волосы. – Ты определенно не бесхарактерная или слабая, но ты женщина… очень горячая женщина… и это факт. За что я благодарен каждый раз, когда тебя вижу. С нетерпением жду, чтобы сделать тебя тоже благодарной.

– Ага… я просто самая горячая штучка, что ходила по земле. Это я – Тереза Каллахан, симпатяга пять футов ростом. – Произнеся слова, Тереза почувствовала, как ее окутала темнота, хотя руки Шейна продолжали ее гладить.

Еще долго после того, как она перестала двигаться и разговаривать, Шейн продолжал лежать рядом с ней и гладить ее волосы. – Ты определенно горячая женщина, – сказал он ей, наклоняясь, чтобы поцеловать уголок ее рта. Она повернула во сне голову и поцеловала его в ответ. Но вместо того, чтобы углубить контакт, Шейн неохотно поднял голову и вздохнул.

– Ты знаешь, что я здесь, даже во сне. Не понимаю, как зубрила вообще мог от тебя отказаться.

Шейн поцеловал Ризу в лоб и заставил себя подняться с кровати, прежде чем соблазнится поцеловать ее по-настоящему. Он ничего не хотел больше, чем заставить ее снова захотеть его внутри себя. Желание было таким сильным, что ему хотелось забыть о своих благородных намерениях, но он с ним боролся.

Прямо сейчас, для нее необходимость отдохнуть была сильнее, чем нужда в нем.

Он вернулся в гостиную и взял шлем, а затем положил его обратно. Независимо от того, что возможность провести с ней время наедине становилась все меньше, он по-прежнему не хотел уходить и возвращаться в свою пустую квартиру.

Он еще полностью этого не понял, но все было просто. Он хотел быть здесь, когда Риза проснется, даже если все что он сможет сделать, это попрощаться, прежде чем она займется своими делами.

Окинув взглядом гостиную в попытке решить, чем заняться, Шейн увидел под столом пачку бумаги для принтера. Он подошел к ней и вытащил несколько листов. Перейдя на кухню, положил бумагу на обеденный стол, сел и вытащил ручку для рисования, которую всегда носил с собой.

Через полчаса он налил себе чашку кофе и вернулся к рисованию.

Он понял, что прошло еще часа два, когда услышал, как возле подъездной дорожки просигналила машина. Сара была дома, подумал он, вспоминая вчерашний распорядок дня.

Шейн прошел к входной двери и открыл ее для нее. Увидев его, Сара завизжала от удивления и побежала к дому. Как ни в чем не бывало, он помахал водителю отъезжавшего школьного автобуса.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Сара. – Ты же был здесь вчера.

– Да, был. Но сегодня твоя тетя Тереза была слишком уставшей, так что я пришел ей помочь. Она все еще спит, поэтому давай будем вести себя тихо, хорошо? – предложил Шейн.

Сара кивнула. – Ты сделаешь мне ланч?

– Да… думаю, что я смогу это сделать. Что ты обычно ешь? – спросил он.

Марахисовоеасло и желе, – сказала она.

– Арахисовое масло и желе? – спросил Шейн, правильно повторяя слова.

– Я так и сказала. Ты что, не слушаешь?

– Прости, – сказал Шейн, не понимая за что извиняется, даже когда Сара мило улыбнулась.

А потом ему пришло в голову, что возможно Сара так произносила слова специально. Маленькая обезьянка хотела, чтобы все постоянно обращали на нее внимание и добивалась этого весьма очаровательным путем. Для будущих мужчин в ее жизни будет плохо, если она узнает истинную силу этой способности.

– Пошли на кухню, – сказал ей Шейн. – Я там работал. И пока я делаю ланч, можешь составить мне компанию.

– Хорошо. Ты умеешь готовить? – спросила Сара.

– Не совсем, – честно сказал Шейн. – Но с марахисовымаслом и желе я смогу справиться.

Сара рассмеялась. – Ты говоришь это неправильно.

– Что? – спросил Шейн, притворно удивляясь.

Марахисовоеасло и желе, – поправила Сара.

– Я так и сказал, – сказал ей Шейн, хмурясь. – Ты что, не слушаешь?

– Шейни… ты не такой смешной, – сказала она.

– Точно. Думаю, что теряю хватку. Раньше я нравился блондинкам больше, – сказал ей Шейн, сажая ее в кресло у стола. – Хочешь, научу тебя рисовать?

– ДА! Я бы очень этого хотела.

– Ладно. Давай я сначала приготовлю обед, – сказал ей Шейн.


* * * 

Риза проснулась в ярко освещенной комнате, не понимая, где она находится. Повернула голову набок и увидела на часах двенадцать пятнадцать. Быстро сев, Риза поняла, что не встретила вернувшуюся домой Сару, но… услышала, как Сара разговаривает. Кто с ней? подумала она.

Она заглянула в ванную, сделала свои дела и вымыла лицо, прежде чем пойти расследовать. В кухне она увидела две блондинистые головы, склонившиеся над многочисленными листами бумаги, разложенными на столе.

– Привет, – сказала она, входя в кухню, все еще одетая в спортивные штаны и майку.

– Тетя Тереза, я рисую, – сказала Сара ненадолго приподняв голову, а затем возвращаясь к тому, что делала.

– Вижу, – сказала Риза, чувствуя на себе ласкающий взгляд Шейна.

– Привет, – улыбаясь, сказал Шейн. – Ты выглядишь намного лучше.

Риза кивнула. – Вы оба выглядите ужасно занятыми. Шейн, я не ожидала, что ты останешься.

Шейн пожал плечами, встречая ее прямой взгляд. – Я украл немого бумаги и начал рисовать. Вообще–то я сделал довольно много. Просто подумал, что могу задержаться и узнать какие у тебя планы.

– У меня куча разных дел, которые нужно сделать сегодня днем, – сказала Риза, вздыхая и опуская глаза. – А завтра утром мне нужно пойти…

Ее взгляд метнулся к голове Сары склоненной над рисунком.

– Завтра утром в девять тридцать у меня слушание. В четверг с утра я должна встретиться с консультантом Брайана. Так что до следующей недели у меня не будет другого свободного дня, – разочарованно сказала Риза, хотя это должно было прозвучать не как оправдание.

Когда она увидела, как смягчился взгляд Шейна, ей захотелось заплакать. Борясь с этим желанием, она повернулась спиной и увидела на тарелках, стоявших на столешнице, остатки сэндвичей с арахисовым маслом и желе.

Он сделал для Сары ланч. Она снова повернулась к нему. – Если бы я знала, что ты делаешь ланч, я бы заставила тебя сделать сэндвич и мне тоже. С арахисовым маслом и желе мои любимые.

Шейн улыбнулся. – У меня сэндвичи плохо получаются. Но если хочешь, я могу сделать один для тебя.

Риза покачала головой. – Нет… думаю, я лучше сделаю сыр на гриле. Как ты относишься к сэндвичам с сыром-гриль? Можно сделать еще и томатный суп.

– Звучит неплохо. Я съел сэндвич с Сарой, но могу поесть снова. Марахисовоеасло и желе для меня не очень сытная еда, – сказал Шейн, рассмеявшись, когда Сара хмуро на него посмотрела.

Арахисовое масло и желе, Шейни, – громко сказала Сара.

– Извини… виноват. Я снова это неправильно произнес? – спросил ее Шейн.

– Да. Я же сказала, что это не смешно, – сказала Сара, возвращаясь к рисованию.

Глядя на Шейна, Риза приподняла бровь. Она бы все отдала, чтобы услышать весь их разговор. Сара определенно знала, как правильно произносятся слова. Просто у нее была привычка этого не делать. Психотерапевт, помогающий справиться с утратой, сказал, что это была форма преднамеренного регресса.

Риза вернулась к столешнице с плитой и сделала пару сэндвичей.

Когда она принесла их на стол и положила перед Шейном, она втянула воздух и застыла в полном восторге от кучи рисунков, разложенных по порядку.

– Вау. Ты действительно художник, – сказала Риза. – Это следующая книга? Эй… эта похоже на меня. – Она указала на женщину, изображенную на нескольких рисунках.

Шейн увидел выражение удивления, смущения и чего-то еще, что он не мог определить, промелькнувшее в ее взгляде.

– Это ты. Я дал героине твое лицо после нашего первого… свидания, – наконец сказал он, надеясь, что она не расстроилась.

– Ты сделал меня супергероем? – спросила Риза, рассмеявшись. – Даже не знаю, что сказать.

– Нет… ты уже супергерой. Просто тогда я этого не знал. Хотя думаю, что должен был это понять. Хочешь увидеть первый рисунок с тобой, что я сделал? – спросил Шейн, залез в задний карман и вытащил сложенную картинку, которую там хранил.

Риза не могла даже кивнуть. Что она могла сказать? Она была поражена уже тем, что Шейн вообще ее нарисовал. И она определенно не знала, что об этом думать.

– Мне нужно собираться. У Сары примерка костюма для концерта и мне скоро нужно будет уйти. Думаю, что съем сэндвич, пока одеваюсь, – отвернувшись, сказала Риза, чтобы убежать из кухни и его взгляда на ней.

Шейн засунул все еще сложенный рисунок обратно в карман и подумал, как долго Риза собирается бегать от того, что между ними было.


* * * 

Дрейк Берримор практически бежал по улице, поглядывая на часы, которые заставил себя носить. И вздохнул от того, что сильно опаздывал на встречу. К счастью, он был в достаточно хорошей форме, так что еще не задыхался от бега. Его хвост раскачивался в такт его широкого шага, но не настолько, чтобы его это раздражало. Он знал, что нужно подстричься, однако длинные волосы напоминали ему о счастливой поре его жизни. И это было единственное, что осталось от того времени.

Дрейк снова посмотрел на часы и немного ускорился.

Он надеялся, что не пропустил доктора Дэниелс и ее группу. Для его факультета будет настоящим стимулом, если они смогут предложить место для выставок и продажи работ студентов старшекурсников, не говоря уже о его собственных работах. Трудно найти время, чтобы самому продавать свои произведения, когда у тебя полная преподавательская нагрузка каждый семестр. А также являешься профессором…из-за чертовых сокращений бюджета.

Он завернул за угол и увидел, что дверь все еще открыта. Испытав облегчение, он ворвался внутрь и направился к рыжеволосой женщине, стоявшей посреди помещения. Она выглядела так же как и на фотографии, за исключением седых прядей в волосах. Дрейк решил, что она была примерно его возраста, несмотря на то, что картинка в интернете выглядела намного моложе.

– Доктор Дэниелс, – сказал он, протягивая руку. – Я Дрейк Берримор. Приятно познакомиться.

Джессика автоматически пожала руку мужчины и осмотрела его с ног до головы, остановившись на волосах с проседью. Он был 178 см ростом, в хорошей форме и у него было хорошее рукопожатие. Он также был очень симпатичным, как впрочем, большинство художников. И хотя он не был таким мужественным как Уилл Ларсон, он был весьма неплох.

– Мам, веди себя прилично, – подходя, сказала Брук. – Доктор Берримор… я Брук Дэниелс. Приятно познакомиться. А это моя мама Джессика Дэниелс… которая скоро станет Ларсон.

Брук оттолкнула мать с дороги, чтобы пожать руку ошеломленного мужчины. – Спасибо, что пришли с нами встретиться.

Взгляд Дрека метнулся от более высокой и старшей версии женщины, к более низкой и молодой. Это было, как глядеть на точную копию, которая просто была меньше.

Он охватил оценивающим взглядом молодую женщину от волос до ног, вбирая все детали. Вау. Брук Дэниелс выглядела точно как на ее фотографии со школьного вебсайта, только даже моложе. Она на самом деле была удивительной, просто идеальной с ее волнами рыжих волос и полными интеллекта сверкающими голубыми глазами.

Его взгляд упал на ее груди и опустился на бедра. Совершенные пропорции, подумал он, выпрямившись, когда почувствовал, как напряглось его тело. Упс… слишком долго ее рассматривал, решил Дрейк. Как интригующе… его физически влекло к Брук Дэниелс. Обычно молодые женщины были для него не более чем красивой декорацией. Ему нравилось их рисовать, но обычно он не хотел узнать их лучше.

Но опять же, ему не хотелось ни с кем познакомиться в течение долгого времени. Возможно, его просто привлекла ее свежесть. Она выглядела чертовски молодой.

– Сколько вам лет доктор Дэниелс? Вы выглядите так, словно только что закончили колледж, – резко сказал Дрейк, снова оглядывая ее тело. Вежливо это было или нет, похоже, он не мог себя остановить от того, чтобы на нее не пялиться.

Брук прищурила глаза глядя на Дрейка Берримора и убрала руку из его ладони. Берримор был красив, но не настолько, чтобы терпеть его отношение. – Да. У меня есть и диплом, и все такое. Мама мне его купила, придур…

– Доктор Берримор, – громко прервала Джессика, прежде чем Брук смогла оторвать от него еще один больший кусок. – Было очень приятно сегодня с вами встретиться. Моя дочь и я, мы обе здесь с Кэрри Ларсон, которая является потенциальным владельцем галереи.

Желая отвлечь внимание мужчины от своей нахмурившейся дочери, Джессика подняла руку и указала на Кэрри, которая осматривала помещение вместе с риэлтором. – Уверенна, Кэрри хотела бы услышать, какую помощь вы сможете оказать, прежде чем принять решение.

– Конечно, – сказал Дрейк, отвлекаясь от своей реакции на Брук Дэниелс и вспоминая о причине, что заставила его пройти через весь кампус, чтобы с ними встретиться.

Он подумал, что должен извиниться. В конце концов, она была своего рода коллегой. Молодые женщины были так в себе неуверенны. Так что возможно ее оскорбили его вопросы.

– Доктор Дэниелс… простите мою невежливость. Я… у меня было напряженное утро, но это не извиняет мои комментарии. Похоже, мой фильтр социальной вежливости сегодня не сработал. Временами, я выражаю свои мысли слишком свободно.

– Конечно. Как скажите, – Брук жестом отмахнулась от его неуклюжих извинений, словно прогоняла ребенка. – Идите поговорить с Кэрри. И постарайтесь не оскорбить и ее.

Дрейк почувствовал, как от ее словесной порки его лицо заливается краской. У женщины был характер и дерзкий ротик.

– Я не привык судить о книгах по их обложкам, и неважно насколько они неожиданные. Из-за ограниченного общения, ваша внешность меня просто удивила. Я увидел вашу мать и подумал, что фото на вэб-сайте, возможно, было немного старым. Это была просто ошибка.

Джессика приподняла бровь, услышав этот комментарий и скрестив руки, внимательно на него посмотрела. Старая? подумала она. Мужчина был не намного моложе ее. Это кого он назвал старой? Она еще раз внимательно на него посмотрела и подумала, насколько сильно Кэрри нуждалась в его деньгах.

Заметив оборонительную стойку матери, Брук закатила глаза. Если так будет продолжаться, им придется подбрасывать монетку, кто из них первый раскритикует социально неадаптированного доктора Берримора.

– Вы просто не знаете, когда нужно остановиться, да? К вашему сведению, я ничего не подделывала и это не ваше дело, сколько мне лет, – сказала Брук.

– Прошу прощения? – сказал Дрейк, прищуривая глаза.

– Черт возьми… неважно… это бессмысленный разговор, – твердо сказала Брук, демонстрируя свое негодование.

Она была слишком раздражена, чтобы дальше обсуждать его недогадливость, но внезапно осознала, что без всякой причины позволила мужчине вывести ее из себя. Потому, что мнение доктора Дрейка Берримора о ее способности преподавать и юной внешности, ничего для нее не значили.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю