355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Эдвин Уэстлейк » Все мы люди (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Все мы люди (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 20:57

Текст книги "Все мы люди (ЛП)"


Автор книги: Дональд Эдвин Уэстлейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Глава 9

Если парень спить под комодом более недели, то сон внутри большого вместительного шкафа покажется подарком судьбы. Келп спал и видел себя как ангела сидящего на пушистом и мягком облаке и играющем на арфе, когда дверь распахнул Дортмундер и грубо разбудил его, зажав рот рукой, чтобы тот не проронил ни звука, и прошептав на ухо:

 – Проснись!

 – Мммм… – попробовал прокричать Келп, но быстро вспомнил, что он не был, в конце концов, ангелом, что он на самом деле и не знает, как играть на арфе, что он находится в шкафу, потому что был вором. Он и Дортмундер снова в понедельник после обеда направились в Parkeby-South, почти неделю спустя после визита Чонси. Они смотрели, ждали, бродили до тех пор, пока не появилась возможность проскользнуть внутрь незамеченными.

Дортмундер спрятался в связку ковров, накинутой на перила лестничной клетки, а Келп в этот шкаф. На часах было начало пятого вечера, когда они укрылись в своих тайниках, а вышли они теперь, когда уже был почти два часа ночи. Так что Келпу удалось проспать около девяти часов:

 – Я голоден, – прошептал он, когда Дортмундер убрал руку от его рта.

 – Позже еда, – прошептал в ответ тот и отступил назад, чтобы Келп мог выкарабкаться из шкафа.

Дортмундер тоже был голоден, хотя и не признался в этом и в данный момент он был более уставшим, чем Келп. Непреодолимое желание чихнуть будило его все время, когда он находился внутри тех ковров. Он все же задремал на час или около того и фактически именно чих и разбудил его. Его собственное чиханье. К счастью, этого не услышал ни одни из охранников. Когда Дортмундер посмотрел на светящийся циферблат своих часов, то была почти полночь, и он выскользнул из своего убежища. Следующие два часа он провел, преследую охранников, и около половины второго он услышал, как один из них из офиса на первом этаже произнес:

 – Хм. Погасли уличные фонари.

Значит, Чонси был уже на работе.

Да, он был. На днях, Келп и Дортмундер проследили за Черрипикером до его гаража – большой огороженной парковки в западной части лондонского округа Хаммерсмит, где стояла и другая тяжеловесная техника, окрашенная в тот же «рабочий» желтый цвет.

Сегодня с утра пораньше Дортмундер и Келп переодевшись в рабочую униформу и вооружившись планшетами, направились в Хаммерсмит, где Дортмундер снова притворился беспомощным работников, который объяснял, почему его направили сюда «для работы нам нужен один из тех грузовиков. Они должны были вам позвонить из офиса». Не возникло особых трудностей и с курящим трубку парнем из небольшой будки на воротах, поскольку они подписали фальшивыми именами полностью все показанные им документы («Вы канадцы?» «Верно»). Отъехав на Черрипикере в спокойный тупик на Холланд-роуд, они с помощью черной краски изменили номер машины и номерной знак.

Затем они припарковали его совершенно открыто на Понт-стрит, менее чем в двух кварталах от жилища Чонси, где он и Зейн нашли грузовик, дожидающийся их с часа ночи. Чонси, воспользовавшись ключом, который дал ему Келп, отогнал Черрипикера на Саквилл-стрит, где и открыл металлическую пластину на столбе уличного фонаря (Дортмундер научил его этому на фонарях Ханса-плейс) и обрезал один провод, чтобы потушить свет. И теперь Чонси и Зейн сидели в кабине грузовика и ждали условный сигнал из Parkeby-South.

Келп потягивался и зевал и почесывал свою голову и встряхивал себя на протяжении всего пути как собака под дождем.

 – Сделал разминку? Нам пора идти.

 – Верно, – согласился Келп, а затем он, похлопав себя везде ладонью по разным местам, спросил: – Где мое оружие?

Дортмундер обыскал его, но не отыскал пистолета. Пока, наконец, они не вернулись обратно и не нашли его в шкафу, где он выскользнул из кармана Келпа. Крошечная автоматическая 25 калибра Беретта напоминала игрушечную, но, по крайней мере, она смотрелась не так глупо, как на четыре дюйма ручной работы 22 калибра пистолет с прицелом в кармане рубашки Дортмундера. Пребывая в чужой стране, они находились далеко от своих поставщиков, поэтому были вынуждены воспользоваться тем оружием, которое смог достать Чонси, а это были: женская модель и пистолет с прицелом.

 – Сейчас веди себя тихо, – приказал Дортмундер и достал свое собственное оружие.

Они проскользнули в направлении офиса.

Снаружи возникали осложнения. Чонси поначалу очень нервничал, он думал, что сложное и вооруженное ограбление – это не для него. Но по мере того, как все шло по плану Дортмундера, росла его самоуверенность, и он был весьма доволен своей работой.

Но ровно до того момента, пока возле него не остановилась полицейский, примерно в 1.55, чтобы побеседовать:

 – Позднова-то для работы?

Это был молодой офицер полиции с усами, форма, размер и цвет которых напоминали метлу для подметания улиц и, что самое главное, у него абсолютно не возникло подозрений по поводу Чонси и Зейна, сидящих в Черрипикере. Совсем наоборот. Ему стало немного скучно среди этих безмолвных пустых торговых улиц ночью, и он решил просто остановиться и поболтать с кем-нибудь, простой разговор с такими же ночными работниками.

Каждый англичанин и каждый американец, который провел достаточно много времени в Англии, считает, что может подражать акценту кокни. Чонси не был исключением.

Изменив свой голос, он обратился к полицейскому:

 – Вечер, дяденька. Хорошая ночь, не так ли?

 – Канадец, верно? – спросил он.

 – Э да, – ответил Чонси.

Внутри здания Дортмундер и Келп в зудящих лыжных масках, которые они теперь надели, вошли в кабинет кассира и приказали двум охранникам:

 – Поднять руки вверх.

 – Вррр, – сказал один из охранников, а другой с грохотом поставил чашку на блюдце, повернулся и уставился бессмысленным и удивленным взглядом:

 – Откуда вы двое пришли?

 – Поднять руки эээ… вверх, – повторил Дортмундер.

 – Поднять что? Мои руки? Я пролью мой чай.

 – Поставь чай вниз, – сказал Дортмундер, – а затем подними руки вверх.

 – Ну, мне нравиться все это, – проворчал охранник, плюхнул чашку на блюдце, которое стояло на поверхности шкафа для хранения документов.

 – Сторонник традиций, вот кто он, – прокомментировал другой охранник, продолжая держать ноги на столе и расслабленные руки к верху.

 – Консерватор, – согласился первый, наконец, откровенно сознавшись.

 – А мы союз взломщиков и грабителей.

Дортмундер держал на мушке невероятно длинного ствола своего пистолета сидящего охранника. Ствол напоминал ему, к сожалению, Гензеля, который обманул ведьму с помощью косточки, выдавая её за свой худосочный палец, чтобы потом содрать с нее шкуру.

 – Позвони двум охранникам наверху и скажи, чтобы они спустились сюда, – приказал Дортмундер.

Сидящий убрал ноги со стола и опустил руки:

 – Двое на верхнем этаже? С чего ты это решил?

 – Один в кабинете на втором этаже, – ответил ему Дортмундер, – второй сидит на стуле в коридоре на четвертом.

Пораженные охранники переглянулись:

 – Он знает свое дело, – произнес первый.

 – Он перепутал этажи, хотя – прокомментировал второй.

 – Он, наверное, канадец, – первый посмотрел на Дортмундера. – Ты канадец?

 – Австралиец, – ответил Дортмундер, который уже давно устал быть канадцем. – Я тороплюсь.

 – Делай так, как он говорит, Том, – посоветовал второй. – Срочно свяжись с ними.

 – И внимательно следи за тем, что ты говоришь, – предупредил его Дортмундер.

Снаружи Чонси был очень внимательным во время разговора с «бобби». Они обсудили погоду: засуха этим летом случалась ежегодно или нет? И если да, то какая от нее была польза? Они оговорили сверхурочную зарплату и проблемы «бобби» с Лондонской комиссией по электроэнергии, которая едва не отключила по ошибке свет, и Чонси потихоньку начал мечтать, чтобы этот сукин сын свалился мертвым на тротуар. Зейн что–то перебирал у себя под курткой и без сомнений думал также, но, возможно, более активно и натурально представлял сцену смерти.

В нагрудном кармане копа лежала мини-рация, которая время от времени издавала звуки.

Сначала она приводила в замешательство, встревая в разговор. Внезапно коп ответил на одно из коротких оповещений, которое возможно было сигналом тревоги, и произнес:

 – Так точно, – и прикоснувшись к шлему в знак непринужденного салюта, сказал им: – Долг зовет.

Чонси наблюдал в зеркало заднего вида Черрипикера, как «бобби» спешит в сторону Виго–стрит.

 – Я собирался застрелить его, – сказал Зейн.

 – Я боялся, что ты так и сделаешь, – Чонси посмотрел на Parkeby-South. – Чем они занимаются так долго?

Ничем. Все шло по плану. Том быстро связался с другими охранниками. Сначала он поговорил с Фрэнком, а затем с Генри, сказав им спуститься на минутку вниз, в офис. И они пришли сюда. Дортмундер и Келп стояли по бокам двери, и в мгновения ока и этим охранникам Келп завязал руки за спиной, в то время как Дортмундер стоял позади и держал их на прицеле.

 – Весь комплект, – сказал, наконец, Келп. – Связать им также лодыжки?

Это вопрос входил в заранее отрепетированный диалог и Дортмундер дал ему подготовленный ответ:

 – Нет. Они пойдут вместе с нами. Я хочу иметь их перед глазами до тех пор, пока не выйду отсюда.

Что, по правде говоря, было абсолютной ложью. Охранники должны были стать свидетелями того, что ни одни из грабителей не поднялся наверх.

Келп вышел из кабинета, ведя за собой четырех охранников. Дортмундер замыкал очередь, приостановившись только, чтобы вытащить из куртки фонарик и подать сигнал через ближайшее окно: вкл-выкл, вкл-выкл.

 – Наконец-то, – вздохнул Чонси.

Он вышел из кабины, неся копию Винбиса в черном виниловом чехле от зонтика, и направился к задней части машины, а Зейн в то время проскользнул за руль. Чонси забрался в корзину Черрипикера, на которой был вмонтирован подъемный механизм и с некоторой неуверенностью направил себя вверх. Поначалу он действовал довольно неуклюже, он ударился о фонарный столб, а затем был на волосок от того, чтобы не выдать себя в свете лампы, но постепенно с практикой пришла и уверенность. Вскоре он добрался до благословенного окна, которым так был заинтересован Дортмундер. Чонси достал из кармана куртки довольно большой магнит, который мгновенно прилип к стенке люльки.

 – Бастард, – пробормотал Чонси и начал «отдирать» сукиного сына.

Перемещение к окну было настолько сложным, что напоминало выгуливание ирландского сеттер щенка на коротком поводке. Чонси начал работу.

Эта часть прошла уже лучше. Дортмундер закрепил болт на одном из окон Чонси и тот должен был практиковаться снова и снова, чтобы с помощью магнита достать болт из окна.

Магнит скользит по верху окна, поворачивает небольшой болтик, освобождая маленький стержень из задвижки. Затем магнит движется по окну медленно и осторожно, а послушный винтик скользит следом по окну медленно и осторожно прочь от своего гнезда (Снова и снова Дортмундер спрашивал об этом окне. Он хотел знать, из чего были изготовлены болты, латунь или железо. И, наконец, Чонси закричал: «Железо, Боже милостивый» «Надеюсь, ты прав, поскольку магнит не сработает на латуни». И Чонси первым узнает, сработает ли магнит, он очень надеялся на это. Теперь же он испытывал настоящее облегчение, обнаружив железные шурупы – он угадал).

Открыв окно, он выбрался из подъемника с чехлом от зонтика, ступил на лестницу и остановился, чтобы закрыть за собой окно (Мы же не хотим, чтобы охрана заподозрила неладное). Чонси спешил вверх к специальным комнатам, где хранились наиболее ценные предметы. Он вынул из кармана связку ключей Келпа («Я не эксперт в английских замках», – сказал ему Келп, – «но, если ты выберешь ключ нужной марки и внешней формы, то один из них сработает для любого замка», – и он, пожав плечами, добавил. – «Если нет, то тебе крупно не повезет»).

Два замка. Неуверенно двигаясь в темноте, позвякивая ключами в спешке и нервозности, Чонси выбрал один наугад и опробовал на двух отверстиях. Нет. Одну секундочку…нет.

Значит, возьмем третий…

Одиннадцатый ключ подошел к верхнему замку. Семнадцатый, а был их всего 21, открыл нижний затвор. Чонси толкнул дверь комнаты-хранилища и вошел, и сразу же послышался звук бьющегося стекла.

Это был Келп, который разбил переднюю часть витрины прикладом своей маленькой Беретты. Просунув руки через отверстие, он полными горстями зачерпывал золотые кольца и прятал их в свои карманы. На заднем плане Дортмундер был занят карнизом для штор (Это шторы для Вас! Я принес мой карниз!), одновременно поглядывая на свои часы.

На втором этаже, Чонси также смотрел на часы. Дортмундер сказал, что у него будет в запасе только десять минут с момента условного сигнала фонариком. Ему потребовалось семь минут, чтобы проникнуть в комнату. В любое другое время он, возможно, замешкался бы, чтобы полюбоваться некоторыми находящимися здесь шедеврами, но теперь, поблескивая фонариков вокруг себя, у него было время только для Винбиса, который… был там.

Внизу, Келп набил до предела свои карманы, но часы Дортмундера говорили о том, что есть еще три минуты, которые можно использовать с пользой:

 – Проверим следующую комнату, – сказал он и погнал охранников перед собой.

На втором этаже: холст без рамы, имитация из чехла от зонтика, копия прикрепилась на оправу, а оригинал сложен (осторожно, внимательно) в чехол, Чонси с чехлом вышел из хранилища, автоматически закрыв замки за собой.

На первом этаже:

 – Этого достаточно, – сказал Дортмундер. – Идем сюда, – приказал охранникам и повел по лестнице в подвал.

Четыре охранника спустились вниз, а Дортмундер и Келп захлопнули и закрыли за ними дверь, повернулись и побежали к главному выходу.

На втором этаже: Чонси с картиной перелез через окно обратно на подъемник, закрыл окно, вытянул магнит из кармана, который обратно прилип к люльке. Он оторвал его и с его помощью вернул левый болт в первоначальную позицию, проделал ту же операцию и с правым.

На первом этаже: Дортмундер и Келп, звеня кольцами как новогодние сани, очертя голову неслись прочь из здания. Они вдвоем запрыгнули с разных сторон в кабину Черрипикера, затолкали Зейна в середину, а Келп оказался за рулем. Дортмундер, прежде чем сесть в машину, посмотрел на корзину, спускающуюся сверху, и сказал Келпу:

 – Он идет. Поехали.

И Келп помчался. Включив двигатель Черрипикера, он выбрал ужасную дорогу. Он поехал вниз до Пикадилли и налево в сторону площади Пикадилли.

Находящийся в корзине Чонси, поначалу не сообразил, почему вдруг окружающие его предметы стремительно начали двигаться по сторонам, ведь он спускался вниз.

 – Ей, – прокричал он, потеряв управление над подъемником.

Кабинка перестала опускаться вниз, но продолжала раскачиваться. Он вцепился в край корзины всеми руками, когда мимо него пронеслись верхние этажи на Саквилл-стрит.

 – Боже, Боже! – повторял Чонси, но больше всего ему не понравился то, как закачался Черрипикер, когда они повернули налево на Пикадилли.

«Я должен спуститься вниз», – сказал себе Чонси. Опасно потерять здесь равновесие.

Однако он не мог заставить себя отпустить поручни, чтобы включить механизм подъемника. Даже его пальцы на ногах сжались внутри его туфель, особенно когда он выглянул и увидел прямо по курсу Пикадилли.

 – О, нет, – сказал он.

О, да. Как только грузовик повернул влево, корзина, качнувшись, полетела в сторону статуи Эроса. Затем налево, когда авто с ревом промчалось вокруг Цирка и вниз по Хеймаркету. Резкий поворот направо на Пэл Мэл, а дальше по склону резко вниз, чуть было не перевернул грузовик, но Черрипикер выпрямился и помчался дальше.

 – Мы ехали на двух колесах! – закричал Келп, шокированный и удивленный. – Что это за автомобиль?

Дортмундер, посмотрев через заднее стекло кабины, произнес:

 – Он все еще там. Почему он не спустится вниз?

 – Он собирает там чаевые! – Келп был действительно зол. – Что он себе думает? Что это приключение?

Чонси так не думал. Чонси думал, что он в аду.

Улица Сент-Джеймс – еще один поворот направо, на этот раз резко вверх и Чонси с изумлением заметил красные сигналы светофоров на Пикадилли. Келп нажал на тормоз в последнюю секунду, и люлька по инерции продолжала двигаться вперед, потянув за собой и два задних колеса. Черрипикер теперь выглядел как какой-то желтый динозавр, который пытался быть похожим на дикого коня.

Но затем он опустился снова на все четыре колеса, и во время этой внезапной передышки руки Чонси схватились за механизм подъемника, и корзина поехала вниз. Когда она достигла цели, загорелся зеленый свет и Келп взялся левее и повернул на Пикадилли, затем к Хайд-парк-корне. Мидуэй, очередной набор красных огней светофора, на которых Черрипикер остановился и позволил Чонси вылезть из корзины, крепко сжимая чехол с картиной, подбежать и подняться в кабину, где Дортмундер сказал:

 – Что? Что?

 – Больше никогда, – произнес Чонси, усаживаясь рядом с Дортмундером. – Никогда.

 – Мы волновались за тебя, – сказал ему зло Келп. – А ты там играл в игры.

И поскольку Чонси изумленно смотрел на него, онемев, Келп включил первую передачу и поехал дальше.

Глава 10

Когда Дортмундер проснулся, Зейн уже встал и вышел из комнаты, но Келп еще спал, свернувшись калачиком под комодом как колли.

 – Проснись, – будил его Дортмундер, мягко толкая его голой пяткой. – Сегодня тот самый день, когда мы едем домой.

Келп приучил себя вставать осторожно, а не резко вскакивать. Медленно выкатившись из–под комода, он выпрямился с множеством тресков, скрипов и стонов. Дортмундер направился в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок перед полетом.

Час дня, покинув Хитрой, он должен прибыть в четыре вечера (восемь часов и пять часовых поясов) в аэропорт Кеннеди в Нью-Йорке. Дортмундер брился и одновременно улыбался своему отражению в зеркале, и как результат – некрасивый порез.

Приклеив кусочек туалетной бумаги на порез, он оделся и спустился вниз, где встретил веселого Чонси, который полностью оправился после поездки в корзине грузовика. Он сидел в столовой напротив окна, пил кофе и читал Таймс.

 – Доброе утро, – поздоровался Дортмундер.

Чонси засиял поверх своей газеты:

 – Доброе утро? Ей-богу, Дортмундер, это самое лучшее утро в моей жизни! И таким сделал его ты, ты превратил меня в успешного человека и я рад, что познакомился с тобой.

 – Конечно, – согласился Дортмундер и потянулся за кофейником.

Вошла Эдит, потирая руки о передник и улыбаясь, когда задавала вопросы.

 – Я думаю, что сегодня утром можно подать копченую рыбу, Эдит. Четырех порций будет достаточно.

Эдит удалилась, похихикивая, как только вошел Келп, который выглядел уставшим и счастливым:

 – Больше никогда не буду спать под комодом. Это как помилование от губернатора, – сказал он, присел, налил кофе и обратился к Дортмундеру: – Что будем делать с тем добром, которое подобрали вчера ночью?

 – Ну, мы не сможем провести все через таможню США, – ответил Дортмундер, – это я знаю точно.

 – В Таймсе говориться, – вмешался Чонси, – вы взяли прошлой ночью в Parkeby-South ценностей на восемьдесят тысяч фунтов.

 – О нас писали в газетах? – спросил Келп.

 – Прямо здесь, – и Чонси передал газету.

Дортмундер спросил:

 – Восемьдесят тысяч фунтов? Сколько это в долларах?

 – Грубо пятьдесят тысяч. Какую сумму вы получите после продажи награбленного?

 – Возможно десять процентов.

Чонси выглядел удивленным:

 – И это все? Пятнадцать тысяч?

 – Ты не сможешь получить хорошие деньги, если торгуешь товаром из полицейского списка.

 – Я выпишу тебе чек, прямо сейчас, на десять тысяч долларов, – предложил Чонси. – Достаточно?

 – Только не чек, – взмолился Дортмундер.

 – Да, я вижу, – Чонси нахмурился, подумав, – эта жизнь только в мире наличных может быть сложной для тебя.

Келп сказал:

 – Здесь говорится, что мы, очевидно, были англичанами, хорошо образованными и попытались замаскировать наше происхождение с помощью поддельного австралийского акцента.

Вошла, покачиваясь, хихикающая Эдит с четырьмя блюдами жареного на масле филе лосося с дольками лимона, и все приступили к еде. Келп же продолжал читать в Таймсе описание детальных подробностей ограбления. Он сказал:

 – А кто такой Раффлз?

 – Понятия не имею, – ответил Дортмундер.

 – Дортмундер, а что ты скажешь на это? Я позвоню своему бухгалтеру после обеда и попрошу, чтобы он конвертировал десять тысяч долларов в наличные. Ты сможешь забрать их в следующий понедельник. Я скажу тебе пароль, поэтому он будет знать, что ты и есть тот человек, который должен забрать деньги.

 – Отлично, – согласился Дортмундер.

 – Если Зейн не спуститься вниз скоро, – сказал Чонси, – то его рыба остынет.

 – Возможно именно такую он и любит, – пошутил Дортмундер.

Келп вмешался:

 – Могу я оставить эту газету себе?

 – Конечно, – разрешил Чонси, проглотил последний кусок рыбы, запил кофе и встал на ноги. – Я должен глянуть на нее. Я должен увидеть ее снова.

И он направился в гостиную, где прошлой ночь в шкафу у входной двери он оставил чехол от зонта. Келп произнес:

 – Я хорошо расслышал? Он даст нам десять штук за вчерашний товар?

 – Так он сказал.

 – Оказалось, что все не так плохо. К тому, что мы заработали раньше, добавим еще и это, – Келп делал подсчеты на своих пальцах, – …двадцать три тысячи долларов поштучно.

 – Двадцать три тысячи долларов в год – это плохая зарплата, – высказал свое мнение Дортмундер.

Внезапно из другой комнаты послышался резкий разрезающий тишину вой, как будто кто–то ранил дикого быка. Дортмундер и Келп в изумлении посмотрели на дверь. Шатаясь, вошел Чонси, бледный, страшный, с растрепанными желтыми волосами. Его безвольно висящая руку держала уголок холста картины, еще не до конца выпрямленной, которая волочилась по ковру.

 – Что-то не так, – произнес Дортмундер и подошел, чтобы забрать картину из вялой руки Чонси. Когда он взглянул на нее, все было в полном порядке: Глупость продолжала вести человека к гибели. Подошел и Келп с копченой рыбой на вилке в правой руке:

 – Что случилось?

 – Подделка, – вздохнул Чонси. Его голос был хриплым и как будто безжизненным.

Дортмундер нахмурился:

 – Как подделка? Это та, которую ты привез сюда из Нью-Йорка?

 – Другая, – ответил Чонси. – Еще одна копия.

 – Что? – Дортмундер трес картину в порыве раздражения. – Ты же видел эту чертову штуку неделю назад, почему ты не рассмотрел, что это была фальшивка?

 – Тогда она была настоящей, – Чонси потихоньку приходил в себя, хотя его лицо оставалось по-прежнему мертвецки бледным, а глаза были открыты неестественно широко. – Она была настоящей, Дортмундер.

 – Ты имеешь в виду, что есть две подделки?

 – Прошлой ночью, – начала Чонси. – Я держал настоящую картину в моих руках.

 – Это невозможно, – продолжая сердито смотреть на картину, сказал Дортмундер. – Ты где–то облажался, Чонси, ты не… – и он резко замолчал, еще больше насупился и озадаченно вглядывался в картину, поднеся ее ближе к лицу.

Чонси спросил:

 – Что такое? Дортмундер?

Дортмундер же подошел к обеденному столу, разложил на нем полотно картины и указал на одну из фигур позади Глупости: пышущая здоровьем крестьянская девочка несла корзинку яиц:

 – Посмотрите.

Чонси и Келп вдвоем наклонились над холстом. Чонси не выдержал:

 – Посмотри? Посмотреть на что?

Ответил ему Келп:

 – Ей-богу, это ведь Клео.

 – Клео? Клео?

 – Клео Марлах, – сказал ему Дортмундер. – Девушка Покьюлея.

 – Я же говорил тебе, что видел его тогда возле Parkeby-South.

 – Покьюлей? – Чонси изо всех сил старался понять, что происходит. – Он сделал еще одну копию? Но как? Как.… Как он попал сюда?

Он смотрел на Дортмундера, а тот вглядывался во что-то по ту сторону стола. Чонси посмотрел в том же направлении и осознал, что четвертая тарелка с рыбой, холодной рыбой так и осталась нетронутой. Снаружи солнце спряталось за облако. Пошел дождь.

 – Зейн, – прошептал Чонси.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю