Текст книги "Власть пса"
Автор книги: Дон Уинслоу
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
– Эй, Бобби. – Бэт выбивает сигарету из пачки на кухонной стойке, сует в рот и закуривает. – Хватает того, что я позволяю тебе давить свою кушетку. И это-то паршиво. Но этих парней мне тут не требуется. Без обид.
– Бобби, – говорит О'Боп, – нам нужно оружие.
– Нет, ну просто шик, – замечает Бэт. И хлопается на кушетку рядом с Кэлланом. – Какого черта вы сюда завалились?
– Больше-то нам идти некуда.
– Какая честь! – Бэт пила с ним пиво и пару разиков перепихнулась, и что, теперь он решил, что может заявляться сюда, когда влип в передрягу? – Бобби, сделай им тосты или чего там еще.
– Спасибо, – говорит Кэллан.
– Но тут вы не останетесь.
– Бобби, – вступает О'Боп, – но ты можешь раздобыть нам пушки?
– Если они пронюхают, я спекся.
– Ты можешь пойти к Берку, сказать, оружие для тебя, – нажимает О'Боп.
– Чего вы, парни, вообще застряли в квартале? – удивляется Бэт. – Вам давно нужно было слинять в Буффало куда-нибудь.
– В Буффало? – улыбается О'Боп. – А что там, в Буффало?
– Ну, водопад Ниагара, – пожимает плечами Бэт. – Не знаю.
Они пьют кофе и жуют тосты.
– Я сбегаю сейчас к Берку, – говорит Бобби.
– Ага, только этого тебе и не хватало! – негодует Бэт. – Чтоб на тебя обозлился Мэтти Шихэн.
– На хрен Шихэна! – выпаливает Бобби.
– Правильно, ступай скажи ему это. – Бэт поворачивается к Кэллану. – Не нужны вам никакие пушки. А нужны билеты на автобус. У меня есть немного налички...
Бэт – кассирша у Лоуэса на Сорок второй улице. Случается, она заодно продает там и театральные билеты вместе с киношными. У нее припрятана небольшая заначка.
– Деньги у нас есть, – говорит Кэллан.
– Вот и катитесь тогда.
Они добрели до Верхнего Вестсайда, пошатались по парку Риверсайд, постояли у могилы Гранта. Потом снова возвратились в центр города; Бэт пропустила их в кинотеатр, и они на последнем ряду балкона смотрели «Звездные войны».
Чертова «Звезда Смерти» должна была взорваться уже в шестой раз, когда появляется Бобби с бумажным пакетом. Он оставляет его у ног Кэллана.
– Классная киношка, верно? – замечает он и убегает так же стремительно, как вошел.
Кэллан прислоняется лодыжкой к пакету, ощущает твердость металла.
В мужском туалете они открывают пакет.
Старый пистолет двадцать пятого калибра и такой же древний специальный полицейский тридцать восьмого.
– Он бы еще кремнёвые ружья приволок, – возмущается О'Боп.
– Нищие не привередничают.
Кэллан чувствует себя куда лучше с оружием у пояса. Забавно, как быстро тебе начинает его недоставать. Без него чувствуешь какую-то легкость, думает он. Точно вот-вот взлетишь. А с оружием крепко стоишь на земле.
В кино они просидели чуть ли не до самого закрытия, потом, соблюдая всяческую осторожность, пробрались обратно к складу.
Жизнь им спасли польские сосиски.
Тим Хили, проторчавший тут уже полночи и проголодавшийся до чертиков, карауля этих двух парней, посылает Джимми Бойлана сбегать за польскими сосисками.
– А с чем хочешь? – уточняет Бойлан.
– С кислой капустой, горчицей, со всем, чем полагается.
Бойлан выходит, потом возвращается, и Тим заглатывает сосиски, будто просидел всю войну в японском концлагере. Солидная порция сосисок успевает превратиться в его желудке в газ, как раз когда появляются Кэллан с О'Бопом. Они поднялись по лестнице, и уже стоят у закрытой металлической двери, и тут слышат, как Хили шумно испортил воздух.
Оба застывают на месте.
– Господи! – доносится до них голос Бойлана. – Никого не зашибло?
Кэллан смотрит на О'Бопа.
– Бобби сдал нас? – шепчет О'Боп.
Кэллан пожимает плечами.
– Я открою дверь, впущу воздуха, – говорит Бойлан. – Ну ты, Тим, даешь!
– Извини.
Бойлан распахивает дверь и вопит:
– Черт!!!
Он вскидывает обрез, но Кэллан слышит выстрелы, эхом раскатывающиеся по лестничному пролету, только когда они с О'Бопом начинают стрелять.
Фольга соскальзывает с колен Хили, он вскакивает с деревянного складного стула и выхватывает оружие. Но видит, как Джимми Бойлан задом вваливается в комнату, пули вырывают из его тела куски, и нервы у Хили сдают. Он роняет на пол пистолет сорок пятого калибра и вскидывает руки.
– Прикончи его! – орет О'Боп.
– Нет, нет! – верещит в ответ Хили. – Не надо!
Толстяка Тима Хили они знают всю свою жизнь. Он, бывало, дарил им четвертаки, чтоб мальчишки купили себе комиксы. Как-то раз они играли в хоккей на улице, и Кэллан метким ударом разбил фару на машине Тима Хили, а тот, выйдя из паба Лиффи, только расхохотался. «Ничего, все о'кей. Подарите мне билетик, когда будете играть за «Рейнджеров», лады?» – вот и все, что сказал им тогда Тим Хили.
Теперь Кэллан пытается остановить О'Бопа:
– Не стреляй в Хили. Забери только у него пистолет! – кричит он.
Кричит, потому что в ушах у него звенит. Голос слышится, точно с другого конца тоннеля, а голова раскалывается от боли.
На подбородке у Хили желтеет пятно горчицы...
Он что-то бормочет насчет того, что уже стар для таких дерьмовых игр.
Будто для таких игр существует подходящий возраст, думает Кэллан.
Они забирают сорок пятый калибр Хили и обрез Бойлана и скатываются с лестницы.
И бегут.
Большой Мэтти приходит в бешенство, услышав про Эдди Мясника.
Особенно когда до него доходит слух, что замочили его ребята, у которых еще и пеленки-то толком не просохли. Он кипит негодованием: куда катится мир?! И какой это будет мир, если подрастает поколение, не имеющее никакого уважения к авторитетам. А еще заботит Большого Мэтти, что слишком много народу приходит к нему просить за этих парней.
– Они должны быть наказаны, – твердит всем Большой Мэтт, но он встревожен, что люди не согласны с его решением.
– Конечно, наказать нужно, само собой, – отвечают ему. – Переломать им ноги там или руки, выгнать из квартала. Но не убивать же до смерти.
К таким нахальным возражениям Большой Мэтт не привык, и ему это совсем не нравится. А еще не нравится, что дело стоит. Уже через несколько часов эти звереныши должны были оказаться в его руках, но вот уже несколько дней, как их не могут найти. Хотя разнесся слух, что они еще в квартале – а это уже открытый вызов ему, – но где именно, никому не известно.
Даже люди, которым положено бы знать, понятия не имеют.
Большой Мэтт даже призадумался, не изменить ли и вправду наказание. И решает, что, может, справедливее будет отрубить им пальцы, которые нажимали на курок. Чем больше он это обмозговывает, тем больше его привлекает эта идея. Пусть эта парочка мыкается по Адской Кухне с культяшками вместо пальцев как напоминание о справедливом возмездии тем, кто не выказывает должного уважения авторитетам.
Значит, отрубить им пальцы – на том и остановимся.
Большой Мэтт Шихэн может быть великодушным.
Но тут он вспоминает, что у него больше нет Эдди Мясника и выполнить эту работу некому.
А еще через день у него не остается ни Джимми Бойлана, ни Толстяка Тима Хили: Бойлан мертв, а Хили запропастился невесть куда. Кэвину Келли приспичило заняться каким-то бизнесом в Олбани. У Марти Стоуна заболела тетка в Дальнем Рокавее. А Томми Дуган в запое.
И все это заставляет Большого Мэтта заподозрить, что, может быть, тут зреет заговор, бунт.
И он заказывает билет, чтобы лететь в другой свой дом, во Флориде.
Что могло бы стать радостной новостью для Кэллана и О'Бопа, да только перед тем, как сесть в самолет, Мэтт связывается с Большим Поли Калабрезе, новым representante – боссом Семьи Чимино и просит прислать киллера.
– Как думаешь, что он ему пообещал? – спрашивает Кэллан у О'Бопа.
– Долю в Джевитс-центре?
Большой Мэтт контролирует строительные профсоюзы и профсоюзы водителей, работающие в этом центре, расположенном в Вестсайде. Итальянцы облизывались на долю в этом бизнесе уже где-то с год, а то и больше. Навар только с контрактов на цемент приносит миллионы. Сейчас Мэтт не в том положении, чтобы в очередной раз отказать им, но он вполне справедливо может рассчитывать на маленькую услугу в обмен на свое согласие.
Профессиональную услугу.
Кэллан с О'Бопом сидят взаперти в квартире на Сорок девятой улице. Они устали и плохо выспались. Лежат впотьмах и смотрят на небо. Или что там заменяет небо в Нью-Йорке?
– Мы убили двоих, – говорит О'Боп.
– Ну.
– Хотя по правде это была самозащита, – продолжает О'Боп. – Я про то, что типа пришлось, ведь так?
– А то.
Через некоторое время О'Боп замечает:
– А вот интересно, может Микки Хэггерти нас продать?
– Думаешь?..
– Ему за ограбление светит от восьми до двенадцати. Может, предложит нас в обмен: мы в тюряге, он на свободе.
– Да ну, – сомневается Кэллан. – Микки – парень старой закалки.
– Может, конечно, и старой, но все равно, отсидел, поди, уж задницу. Это у него вторая ходка.
Но Кэллан уверен: когда Микки отсидит срок и вернется в квартал, то вряд ли захочет всю оставшуюся жизнь прятать от людей глаза. А уж кому, как не Микки, знать: ему ни в одном баре в Кухне не подадут и блюдца арахиса, если он переметнется к копам.
Нет, Микки Хэггерти беспокоил его меньше всего.
Об этом думает Кэллан, глядя из окна на «Линкольн-континенталь», припаркованный на другой стороне улицы.
– Так что, пожалуй, нам пора рвать когти отсюда, – говорит он О'Бопу.
О'Боп сует рыжие вихры под кран, пытаясь охладиться. На улице сто четыре градуса [40]40
40 градусов по Цельсию.
[Закрыть] жары, а они парятся в двухкомнатной квартирке на пятом этаже, где вентилятор размером с пропеллер на игрушечном самолетике и напор воды – ноль, потому что соседские гаденыши пооткрывали на улице все пожарные гидранты. В довершение ко всем несчастьям еще прикатила шайка от Семьи Чимино и теперь стережет внизу, чтоб пришить их с Кэлланом.
И обязательно это сделают, выждав для приличия до темноты.
– Что ты предлагаешь? – спрашивает О'Боп. – Выскочить и устроить войну? Перестрелка в O.K. Коррале? [41]41
Неоднократно экранизированная Голливудом история о том, как в Томбстоне, штат Аризона, в 1881 году местный шериф, Уайт Эрп, и авантюрист Док Холлидей перестреляли банду, состоявшую из троих преступников, за тридцать секунд.
[Закрыть]
– И то лучше, чем тут до смерти изжариться.
– Ничего себе лучше! – возражает О'Боп. – Здесь духотища, конечно, но там нас пристрелят, КЭ.К бродячих псов.
– Когда-никогда все равно придется спуститься, – говорит Кэллан.
– Ни хрена! – О'Боп вынимает голову из-под крана. – Пока нам таскают сюда пиццу, незачем и высовываться.
Он тоже подходит к окну и смотрит на длинный черный «Линкольн».
– Эти засранцы итальяшки не меняют своих привычек, – замечает он. – Могли б прикатить на «мерсе» или «БМВ», ну не знаю, на долбаном «вольво» или еще на чем. Нет, вечно хреновы «линкольны» и «кадиллаки». Точно тебе говорю, это у них, видно, правила такие в мафии, или чего там.
– А кто в машине-то, Стив?
В машине сидели четверо. Еще трое парней стояли у дверцы рядом. Покуривают беззаботно, пьют кофе, треплются. Точно объявление мафии кварталу: мы приехали пришить кое-кого, так что лучше вам держаться подальше.
О'Боп вгляделся, прищурив глаза.
– Шайка Пиккони, подчиняющаяся банде Джонни Боя Коццо, – говорит он. – Ветвь Демонти из Семьи Чимино.
– Откуда ты-то знаешь?
– Парень на пассажирском сиденье лопает персики из банки, – объясняет О'Боп. – А значит, это Джимми Пиккони, то есть Джимми Персик. Он помешан на консервированных персиках.
О'Боп – настоящая Книга пэров мафиозных семей. Он следит за их жизнью, изучает привычки, как фаны бейсбольных команд, которые знают назубок фамилии всех игроков и помнят счет любого матча. В голове у него хранится подробная схема организации Пяти Семей.
Так что О'Боп в курсе, что после смерти Карло Чимино в Семье происходят постоянные подвижки. Большинство крутых парней не сомневалось, что Чимино выберет себе в преемники Нила Демонти, но вместо этого он назначил своего зятя Поли Калабрезе.
Выбор не пришелся по вкусу старой гвардии: они считали, что Калабрезе чересчур мягок, чистоплюй, одним словом. Он упорно заколачивает деньги в легальном бизнесе. Крутым ребятишкам: акулам-ростовщикам, вымогателям и простым взломщикам квартир это совсем не нравилось.
Джимми Пиккони, Большой Персик, – один из недовольных. И сейчас в «Линкольне» он именно об этом и говорит.
– Мы – криминальная Семья Чимино, – доверительно делится он со своим братом, Персиком Маленьким. Джои Пиккони на самом деле выше старшего брата, Большого Персика, но никто не решился высказать это замечание вслух, и прозвища прилипли – с кожей не отдерешь. – Даже долбаная «Нью-Йорк таймс» называет нас криминальной Семьей Чимино. Мы должны совершать преступления. Захоти я быть бизнесменом, так поступил бы на работу в эту, как ее... корпорацию Ай-би-эм.
Персику не нравится и то, что Демонти обошли назначением.
– Он уже старик. Ну какой вред, если бы мистер Нийл погрелся последние годы на солнышке? Он заслужил это. Хозяину нужно было назначить его боссом, а Джонни Боя – заместителем. Тогда у нас сохранилось бы «наше дело», коза ностра.
Для молодого парня – Персику всего двадцать шесть – он настоящий консерватор, разве только без галстука. Ему по душе традиции, старые способы ведения дел.
– В прежние дни, – рассуждает Большой Персик, точно он тогда жил, – мы бы попросту оттяпали без всяких разговоров долю в Джевитс-центре. И не пришлось бы лизать задницу какому-то старому ирлашке вроде Мэтти Шихэна. Хотя Поли все одно и кусочка нам не даст. Ему плевать, пусть мы хоть с голоду передохнем.
– Но... – перебивает Персик Маленький.
– Что «но»?
– Но Поли дает работу мистеру Нийлу, мистер Нийл дает ее Джонни Бою, а Джонни Бой дает нам, – договаривает Персик Маленький. – Все, что мне нужно знать, – Джонни Бой дает нам работу, и мы ее делаем.
– Мы еще только сделаем эту хреновую работу, – поправляет Большой Персик. Он не нуждается в объяснениях. Еще Маленький будет рассказывать ему, как все крутится! Персик и сам знает, и ему нравится, как оно крутится в ветви Семьи Демонти, – на старый лад.
А к тому же Персик просто боготворит Джонни Боя.
Потому что Джонни Бой – это все, чем мафия была прежде.
И какой опять должна стать, думает Персик.
– Как только стемнеет, – говорит Персик, – завалимся наверх и выправим им билеты в один конец.
Кэллан в квартире перелистывает блокнот.
– Твой папаша тут есть, – роняет он.
– Большой сюрприз, – саркастически отзывается О'Боп. – И сколько?
– Две штуки.
– Интересно, на что это он ставил? – задумчиво спрашивает О'Боп. – О! Пиццу тащат! Эй! Какого хрена? Они воруют нашу пиццу!
О'Боп разозлился всерьез. Он особо не бушевал из-за того, что эти парни прикатили убить его – этого следовало ожидать, это так, просто бизнес, – но похищение пиццы воспринял как личное оскорбление.
– Так нельзя! – вопит он. – Это не по-честному!
Именно с этих слов, вспоминается Кэллану, все и началось.
Кэллан поднимает глаза от черного блокнота и видит, что жирный макаронник с широкой ухмылкой вытягивает в сторону их окна руку с куском пиццы.
– Эй! – вопит О'Боп.
– Эх и вкуснющая! – вопит в ответ Персик.
– Ну вот, стащили нашу пиццу, – жалуется О'Боп Кэллану.
– Да ладно, делов-то!
– Но я жрать хочу! – хнычет О'Боп.
– Так спустись и отними, – советует Кэллан.
– Может, и спущусь.
– Обрез не забудь.
– Вот хреновина!
Кэллану слышно, как парни на улице хохочут над ними. Ему-то все равно, это О'Боп не выносит, когда над ним потешаются. Сразу бросается в драку. А Кэллан, он что, он может просто взять да уйти.
– Стиви?
– А?
– Как, ты сказал, зовут того парня внизу?
– Которого?
– Ну, его прислали пришить нас, а он компот трескает.
– Джимми Персик.
– Он тоже в блокноте.
– Что?!
О'Боп отходит от окна.
– Сколько за ним?
– Сто тысяч.
Переглянувшись, они начинают хохотать.
– Кэллан, – обрывает смех О'Боп, – да у нас затевается совсем новая игра!
Потому что Персик Пиккони должен Мэтту Шихэну сто тысяч долларов. И это только основной долг – а проценты растут быстрее, чем разносится вонь при забастовке мусорщиков, – так что у Пиккони серьезные неприятности. Он по уши в долгах у Мэтта Шихэна. Это могло бы стать плохой новостью – тем больше у него причин оказать Шихэну серьезную услугу, – да вот только блокнот теперь у Кэллана и О'Бопа.
А это уже дает им некоторые преимущества.
Если они проживут достаточно долго, чтобы ими воспользоваться.
Потому что уже темнеет. И очень быстро.
– Есть идеи? – спрашивает О'Боп.
– Да, кое-какие.
Игра предстояла серьезная и – черт! – отчаянная и опасная.
О'Боп вылезает на пожарную лестницу с бутылкой в руке. Бутылка заткнута тряпкой, в ней бултыхается какая-то жидкость.
Орет:
– Эй, вы, макаронники свинячьи!
Парни у «Линкольна» смотрят вверх.
О'Боп поджигает тряпку и вопит:
– Вот, запейте нашу пиццу! – и длинной ленивой дугой запускает бутылку в «Линкольн».
– Какого хрена...
Это бормочет Персик, он нажимает кнопку, опуская стекло, и видит факел, летящий с небес прямо на него. Он рвет дверцу и вываливается из машины, успевая как раз вовремя, потому что О'Боп хорошо прицелился: бутылка разбивается о крышу «Линкольна», и пламя мгновенно разливается по ней.
– Тачка-то совсем новенькая, ты, ублюдок! – ревет Персик в сторону пожарной лестницы.
Он бесится всерьез, ведь у него даже возможности нет пристрелить этого недоумка: сбивается толпа зевак, а следом раздается завывание сирен и всякое такое, и уже через пару минут весь квартал наводнен ирландцами-копами и ирландцами-пожарными. Пожарные поливают из шлангов водой то, что осталось от «Линкольна».
Копы, пожарники и тысяч пятнадцать дерьмовых голубых в женских платьях с Девятой авеню, которые визжат, пританцовывают и улюлюкают, – все сгрудились вокруг Персика. Он посылает Персика Маленького к телефону на углу – пусть позвонит, чтоб прислали новые колеса, а потом чувствует металл, прижатый к его левой почке, и слышит шепот:
– Мистер Пиккони, повернитесь, пожалуйста, но очень медленно.
Но уважительно так, а это Персик всегда ценил.
Он оборачивается и видит ирландского парнишку – не того рыжего засранца с волосами будто проволочная мочалка, который швырнул бутылку, а высокого, темноволосого. В одной руке он держит пистолет, обернутый коричневым бумажным пакетом, а в другой...
Это еще что за дерьмо у него? – думает Персик.
А потом до него доходит.
Это же маленький черный блокнот Мэтти Шихэна.
– Нам надо поговорить, – заявляет парнишка.
– Ну что ж, – соглашается Персик.
Итак, они в сыром холодном подвале заброшенного дома на Двенадцатой, и можно было бы назвать происходящее мексиканской ничьей, только никаких мексиканцев тут нет.
А есть итало-ирландская встреча, и сцена такова: Кэллан и О'Боп стоят в одном конце, вжавшись спинами в стену. Кэллан похож на бандита с большой дороги: у него в каждой руке по пистолету. О'Боп держит обрез, прижимая к поясу. А у двери – братья Пиккони. Итальянцы оружия не вынули. Они стоят в своих шикарных костюмах, такие все из себя хладнокровные и крутые.
О'Боп очень даже хорошо просекает ситуацию. Макаронники уже оплошали раз сегодня вечером – даже если не считать гибель «Линкольна» – и не хотят снова терять лицо, показывая, что их хоть чуточку заботят эти два придурка, наставившие на них целый арсенал. Держатся с настоящим мафиозным шиком, и О'Боп проникается уважением.
А Кэллану на всякий такой шик начхать, хвоста крысиного он не стоит.
Он намерен, если что не так, нажать на курок, а там видно будет, что из этого выйдет.
– Сколько вам лет-то, ребятишки? – спрашивает Персик.
– Двадцать, – врет О'Боп.
– Двадцать один, – добавляет Кэллан.
– Крутенькие вы сосунки, мое вам слово, – говорит Персик. – В общем, нам нужно сначала разобраться с этим дельцем насчет Эдди Фрила.
Вот оно, начинается, мелькает у Кэллана. Он на волосок от того, чтобы начать стрелять.
– Терпеть не могу всякие тошнотворные извращения, – продолжает Персик. – Писать парню в рот? Ну что это такое? Сколько раз вы в него выстрелили? Восемь вроде? Хорошо поработали.
Он хохочет. Персик Маленький вторит ему.
И О'Боп тоже смеется.
А Кэллан – нет. Он напряжен и готов к стрельбе.
– Извини за машину, – выговаривает сквозь смех О'Боп.
– Угу, – отзывается Персик. – В следующий раз, как захочешь поговорить, пользуйся телефоном, ладно?
И опять все хохочут. Кроме Кэллана.
– Да я говорил Джонни Бою, – продолжает Персик. – Какого хрена, говорю, ты заслал меня в Вестсайд к зулусам, пуэрториканцам и бешеным ирландцам? И какого черта я тут должен делать? Тут бутылками с зажигательной смесью швыряются, и теперь мне придется покупать новую машину. Бешеные козлы-ирландцы. А вы в эту черную книженцию заглядывали?
– А ты как думаешь? – задает встречный вопрос О'Боп.
– Думаю, да. И что там углядели?
– Это зависит...
– От чего же?
– От того, как мы договоримся.
– Так подскажите, о чем будем договариваться.
Кэллан слышит, как О'Боп шумно сглатывает. Понимает, что тот до смерти боится, но все равно пойдет до конца. Давай же, Стиви, играй, блефуй, мысленно подталкивает Кэллан.
– Перво-наперво, – заявляет О'Боп, – блокнота при нас нет.
– Эй, Мочалка, – отзывается Персик. – Как начнем обрабатывать вас, вы живо выложите, где он. Эй, полегче там с курком. – Теперь он смотрит на Кэллана. – Мы ведь просто разговариваем.
– Мы знаем, – говорит О'Боп, – где Шихэн берет каждый пенни на улице.
– Без шуток – он ведь землю перевернет, только б заполучить эту книжицу обратно.
– Ну и хрен с ним, – откликается О'Боп. – Не получит он блокнот – тогда и ты не должен ему ни гроша.
– Точно, что ль?
– Наше слово – верняк, – подтверждает О'Боп. – И Эдди Фрил по-другому не скажет.
О'Боп видит облегчение на лице Персика и поддает жару:
– В этом блокноте и копы есть. И профсоюзники. На улице гуляет пара миллионов долларов.
– Мэтти Шихэн – богатый человек, – роняет Персик.
– А чего он-то? – говорит О'Боп. – Почему не мы? Почему не ты?
Они следят, как ворочаются мысли Персика. Караулят, как он обмозговывает выгоду, взвешивает риск. Через минуту он говорит нерешительно:
– Но Шихэн оказывает услуги моему боссу.
– Заполучи блокнот, – возражает О'Боп, – и сам сможешь оказывать ему такие же.
Кэллан спохватывается, что перестарался, держа пистолеты на изготовку. Руки у него устали и дрожат. Ему охота опустить пистолеты, но нельзя расслабляться. И еще он боится, если они не договорятся с Персиком, ему не суметь попасть в цель даже с такого расстояния, так трясутся у него руки.
– А вы кому-нибудь говорили, – наконец спрашивает Персик, – что видали мое имя в книжке?
О'Боп мгновенно выпаливает «нет!», и скорость его реакции подсказывает Кэллану: этот вопрос – очень важный. А еще ему интересно, зачем Персик занял деньги и на что потратил.
– Бешеный ирландец, – бормочет себе под нос Персик. Потом говорит: – Вы затаитесь пока что. Постарайтесь не убивать никого хоть денек-другой, ага? Я с вами еще встречусь по этому делу.
После чего разворачивается и поднимается по лестнице, ведущей из подвала; брат тянется за ним.
– Господи! – выдыхает Кэллан. И плюхается на пол.
Руки у него ходят ходуном.
Персик звонит в дверь дома Мэтта Шихэна.
Дверь открывает здоровущий ирлашка. Персик слышит, Шихэн кричит из комнаты: «Кто это там?»
Голос испуганный.
– Да это Джимми Персик, – отвечает бугай, впуская Персика. – Он у себя в кабинете.
– Спасибо.
Персик проходит по коридору и сворачивает налево, в комнату Мэтта.
Комната оклеена тошнотворно-зелеными обоями. Трилистники [42]42
Эмблема Ирландии.
[Закрыть] и всякое такое дерьмо понатыканы по всей комнате. Большой портрет Джона Кэннеди. Рядом – портрет Бобби. Фотография Папы Римского. У парня тут есть все, разве что лепрекон [43]43
Злой гном, хранитель подземных сокровищ; персонаж ирландского фольклора.
[Закрыть] на табурете не сидит.
Из кресла Мэтт все-таки встает – Персику нравятся проявления уважения – и улыбается показной широкой улыбкой, какая в ходу у ирландских политиков.
– Джеймс, рад тебя видеть. Ну как, удалось уладить ту маленькую неприятность за время моего отсутствия?
– Угу.
– Нашел этих ублюдков?
– Эге.
– И?..
Нож входит в него как в масло, не успевает Мэтт выговорить «Что за черт!» ни по-английски, ни по-ирландски. Персик профессионально попадает между ребрами под левой грудной мышцей, резко дергает лезвие вверх и проворачивает его, чтобы в госпитале не возникло этических проблем.
Чертов нож застревает, и Джимми приходится упереться в широкую грудь Мэтта ногой, чтобы выдернуть его. Шихэн с такой силой грохается на пол, что подскакивают все портреты на стенах.
Впустивший Персика громила остолбенело застыл в дверях.
И непохоже, чтоб он рвался что-то предпринять.
– А ты сколько ему должен? – спрашивает Персик.
– Семьдесят пять.
– Нет Мэтта – нет долга.
Вдвоем они разрубают тело, отвозят на Уордс-Айленд и сбрасывают в канализационный люк.
На обратном пути Персик распевает:
Видал кто моего приятеля Мэтти...
Можете сказать мне, куда ж он исчез?..
Через месяц после наступления того, что стало называться в Адской Кухне «Наводнение Лунной Реки», жизнь Кэллана переменилась. Он не только жив, что сюрприз для него, но к тому же еще и герой квартала.
Потому что пока Персик спускал Шихэна в канализацию, они с О'Бопом поработали черным фломастером в блокноте Мэтти и списали некоторые долги. Они развлекались от души: какие-то цифры замазывали, сокращали, другие оставляли нетронутыми – те, которые, как они рассчитывали, сделают их состоятельными людьми.
Денежные времена настали в Адской Кухне.
Кэллан с О'Бопом обосновались в пабе Лиффи, будто владели им, что, в общем, если внимательно изучить черный блокнот, было близко к истине. Люди, заходившие туда, чуть ли не кланялись им: одни из благодарности, что их сняли с крючка у Мэтта, другие из страха, что попали в новую кабалу к парням, которые замочили Эдди Фрила, Джимми Бойлана, а вполне вероятно, и самого Мэтти Шихэна.
И еще кое-кого заодно.
Ларри Моретти.
Кэллан переживал только из-за этого убийства. Эдди Мясник, да и Джимми Бойлан, а уж тем более Мэтти Шихэн – это была необходимость. Но Ларри Моретти они убили из мести, за то, что он помог Эдди изувечить труп Майкла Мэрфи.
– От нас этого ждут, – убеждал О'Боп. – Иначе нас не будут уважать.
Моретти догадывался о своей судьбе. Он затаился в своей норе на Сто четвертой улице, рядом с Бродвеем, и пил по-черному. За две недели он ни разу не вышел из дому: просто ходить не мог, так что стал легкой добычей для Кэллана и О'Бопа, когда они ворвались в дверь.
Моретти валялся на полу с бутылкой в обнимку. Сунул голову между стереоколонками и слушал какой-то дерьмовый диск, басы ухали, точно канонада тяжелой артиллерии. На секунду Ларри приоткрыл глаза и взглянул на приятелей, которые застыли с нацеленными на него пистолетами, а потом снова закрыл. О'Боп завопил:
– Это тебе за Майки! – и давай палить. Кэллану ничего не оставалось, только присоединиться, но как же погано стрелять в лежачего.
Теперь надо было разрубить тело. О'Боп, оказывается, подготовил все заранее. Они закатили Моретти на лист толстого пластика, и Кэллан только теперь понял, каким же сильным был Эдди Фрил, если рубил мясо. Работа до хренища тяжелая, к тому же Кэллан пару раз мотался в ванную: его рвало. Но наконец они все-таки справились, распихали куски по мусорным мешкам, а потом отвезли на Уордс-Айленд. О'Боп считал, что им нужно засунуть «штуковину» Моретти в картонку из-под молока и походить с ней по кварталу, но Кэллан твердо сказал – нет.
Им такое дерьмо ни к чему. Слухами земля полнится, и уже на следующий день многие заходили к Лиффи выразить восхищение. А вот Бобби Ремингтон не пришел. Кэллан понимает, Бобби боится, вдруг они думают, что он сдал их Мэтти, но Кэллан точно знает, что это не Бобби.
Это подсуетилась Бэт.
– Ты только старалась защитить брата, – говорит ей Кэллан, когда она появляется в его новой квартире. – Я понимаю.
Девушка уставилась в пол. Она постаралась: длинные волосы расчесаны, блестят, на ней красивое платье. Черное, с низким вырезом.
Кэллан все понимает. Она на все готова, чтобы спасти свою жизнь и жизнь брата.
– А Стиви это понимает? – спрашивает Бэт.
– Я ему растолкую.
– Бобби так плохо, – говорит она.
– Да все в порядке...
– Ему нужна работа, а он не может получить профсоюзную карточку...
Кэллан испытывает странные ощущения от этих слов, обращенных к нему. За подобной услугой люди обычно шли к Мэтти.
– Ладно, это мы сумеем устроить, – обещает Кэллан. У него теперь есть незаполненные бланки, карточки, подписанные начальниками профсоюзов водителей, строителей и всяких других. – Скажи ему, пускай зайдет. Мы же с ним друзья.
– А мы с тобой друзья? – спрашивает девушка.
Он хочет ее. Черт! Он бы с превеликим удовольствием ее отымел. Но получится не то. Вроде только потому, что у него сейчас есть власть над ней.
И он говорит:
– Ну да, конечно, мы друзья.
Дает ей понять, что все в порядке, все в норме, она не обязана спать с ним.
– И все? Только друзья?
– Да, Бэт. И все.
Ему не по себе, ведь она вырядилась, накрасилась и все такое, но ему больше не хочется спать с ней.
И оттого ему грустно.
В общем, Бобби заходит, они подцепляют его на крючок, устроив на работу, и его новый босс сразу зачисляет его в бездельники – и Бобби в этом отношении не подводит. Люди приходят: кто платить проценты, кто просить какого-то одолжения, и где-то с месяц они изображают из себя маленьких крестных отцов в кабинке паба Лиффи.
Пока их не одергивает настоящий Крестный Отец.
Большой Поли Калабрезе присылает гонца и требует, чтобы они приехали в Квинс и объяснили ему лично, отчего, первое, они не мертвы и, второе, отчего мертв его друг и партнер Мэтти Шихэн.
– Я сказал, – объясняет Персик, – что это вы, парни, замочили Шихэна.
Они сидят в кабинке таверны «Лэндмарк», и Персик пытается проглотить гадостную баранью котлетку с картошкой, политую жирным коричневым соусом. По крайней мере на встрече с Большим Поли их угостят приличной едой.
Может, эта еда будет последней в их жизни, но хотя бы вкусной.
– Господи! Зачем? – удивляется Кэллан.
– У него были причины, – вмешивается О'Боп.
– Отлично, – говорит Кэллан, – какие?
– Скажи я ему правду, он с ходу убил бы меня, без вопросов, – старательно объясняет Персик.
– Шикарная причина, – кидает Кэллан О'Бопу и снова поворачивается к Персику. – Зато теперь он прикончит нас.
– Ну, не обязательно, – тянет Персик.
– Не обязательно, значит?
– Нет, – пускается вновь в объяснения Персик. – Вы, парни, не в Семье. Вы не мафиози. Не подчиняетесь нашей дисциплине. Понимаете, мне следовало бы спросить разрешения Калабрезе убить Мэтта, а он его ни за что бы не дал. Так что с этим убийством я влип бы по-крупному.
– Да, новость просто отличная, – говорит Кэллан.
– Но вам-то, парни, разрешения не требуется, – продолжает Персик. – Вам нужна только основательная причина. Ну и правильное отношение.
– Какое еще отношение?
– К будущему. Дружелюбное. Сотрудничество и братство.
О'Боп возбудился не на шутку. Будто у него на глазах сбывается мечта.
– Калабрезе хочет нанять нас? – О'Боп чуть не падает со стула.
– Не знаю, – говорит Кэллан, – хочу ли я, чтоб меня нанимали.