Текст книги "День грифов"
Автор книги: Дон Пендлтон
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Глава 16
Они заметили судно, когда оно проходило одно из наиболее широких мест этого нескончаемого залива длиной около трехсот километров. В этом месте от одного берега до другого было примерно километров тридцать.
Старая посудина представляла собой дряхлый грузовой пароход, построенный еще во времена второй мировой войны, водоизмещением около пяти тысяч тонн, но сегодня, если судить по ватерлинии, в трюмах его было практически пусто.
Гримальди облетел судно, чтобы точнее опознать его, снизился почти до верхушек мачт и пару раз пролетел над палубой туда и обратно.
В одном из окон рулевой рубки появился какой-то человек, который начал рассматривать их вертолет в бинокль.
– Это наше судно, ошибки быть не может, – закричал Гримальди.
– Оно идет со скоростью примерно узлов десять?
– Да, около того. Каков план атаки?
– Опустись ниже и постарайся удержать машину рядом с рулевой рубкой.
– Открываем огонь или сначала поговорим?
– Сначала попробуем договориться, – крикнул Болан, чтобы перекрыть вой турбины.
Он достал мегафон и сказал пилоту:
– Давай, капитан!
Гримальди уже был готов выполнить намеченный маневр. Не прошло и минуты, как Болан очутился почти нос к носу с человеком в капитанской фуражке, который с недовольным видом смотрел на него. Болан поднес ко рту мегафон:
– У вас есть две минуты, чтобы покинуть судно. Заглушите двигатель, бросьте якорь и сматывайтесь. Я сказал: две минуты. После этого я потоплю вашу посудину.
Капитан судна зло посмотрел, но Маку стадо ясно, что он все понял. На мостике появились двое в штатском, к ним присоединился еще один с пистолетом в руке и начал что-то торопливо объяснять им.
– Я не хочу понапрасну проливать кровь, – снова закричат Болан в мегафон.
Через раскрытую дверь кабины вертолета он бросил на мостик значок снайпера. Человек, стоящий в рубке, отреагировал так, словно в него полетела фаната: он бросился лицом вниз за переборку.
– Мне нужен только ваш груз, – продолжал Болан, – и вам придется проявить благоразумие. Тот, кто останется на борту, немедленно поплатится за это. Я дал вам две минуты, понятно? Начинаю отсчет времени.
Гримальди ничего не нужно было говорить: как настоящий военный летчик, он тут же дал газ, и маленький вертолет взмыл в небо, отлетев от судна на безопасное расстояние.
– Думаете, они клюнут на это? – прокричал Гримальди.
Болан пожал плечами и начал готовить оружие к бою.
– Поживем – увидим, – был его ответ.
На самом деле его очень беспокоила судьба экипажа – ведь моряки не имели никакого отношения к делам мафии. Правда, капитану и его офицерам следовало быть поосмотрительнее, потому что настоящие пассажиры редко появляются на палубе с оружием в руках...
Как бы там ни было, Болан стремился сделать все возможное, чтобы экипаж судна не пострадал. Но если моряки захотят остаться, значит, они просто не понимают, что им не удастся спасти свою чертову лоханку, и погибнут вместе с ней в мутных водах залива.
– Смотри-ка! – воскликнул Гримальди. – Они спускают шлюпку!
Действительно, предупреждение было воспринято всерьез, и на воду спустили уже не одну, а две шлюпки, которые весело заплясали на волнах, удерживаемые длинными канатами. Несколько человек стояли у борта, готовясь перелезть через леерное ограждение. Их выбор был абсолютно ясен, и они сделали его, значит, их судьбу оплакивать не придется.
– Прошла минута и тридцать секунд, – прокричал пилот, указывая на часы.
Болан зарядил базуку и положил рядом с собой у раскрытой дверцы вертолета. Потом из сумки, лежащей у его ног, он достал заряд пластиковой взрывчатки в форме большого яйца и очень аккуратно вставил в него детонатор.
У Гримальди от ужаса округлились глаза, и у него непроизвольно вырвалось:
– Так вы серьезно насчет бомбы?
– Я всегда серьезен, – ответил Болан. – Следи за машиной: с такими игрушками не следует шутить. Это сверхмощная взрывчатка, поэтому в момент взрыва нам нужно быть подальше от цели.
– Понял. Вы мне скажете время.
Болан взглянул на часы и сделал знак рукой:
– Сначала пройдем над ними пересекающимся курсом. Стреляем очередями.
И снова Мак незамедлительно перешел от слов к делу.
Гримальди резко бросил вертолет в крутой вираж, выводя его почти под прямым углом поперек курса судна. Стрелка альтиметра подрагивала на цифре 30 метров.
С левой стороны к борту вертолета крепился кронштейн, на котором Гримальди установил легкий пулемет. Болан зацепился ногой за один из шпангоутов пола кабины и высунулся из раскрытой дверцы, сжимая в руках автоматическую винтовку М-16.
Точно выведя вертолет на боевой курс, Джек повел машину поперек судна. Он открыл огонь по команде Болана, и град пуль застучал по деревянной палубе, вырывая из настила крупные щепки. Ни Болан, ни Гримальди не стремились попасть в кого-либо. Их маневр был рассчитан скорее на психологический эффект.
Гримальди закончил атаку крутым разворотом с одновременным набором высоты.
Вертолет завис метрах в пятидесяти над судном, и его экипаж смог рассмотреть результаты своей работы.
Канаты, связывавшие лодки с судном, были перебиты. На палубе поднялась паника, и люди поспешно прыгали за борт.
Однако не все на проклятом судне реагировали одинаково: с разных мест палубы раздались выстрелы. На левом борту судна появились два человека с автоматами в руках и открыли огонь по вертолету.
Гримальди незамедлительно отвел вертолет на безопасное расстояние и развернулся для повторной атаки.
Тем временем суета на палубе улеглась. Люди с оружием в руках ждали второй атаки.
Болан подумал, что большего для экипажа судна ему уже не сделать. Сверху отлично были видны матросы, которые вплавь старались добраться до шлюпок. А что касается остальных... Что ж, тем хуже для них!
– Сейчас вы мне за все заплатите, – пробормотал Палач и крикнул, обращаясь к Гримальди.
– Готовься! Я бросаю взрывчатку!
– Понял, – отозвался пилот, и маленький вертолет тут же нырнул вниз.
Когда они оказались примерно метрах в тридцати над палубой судна, вертолет на несколько секунд завис в воздухе. Болан снова высунулся из кабины наружу, держа в руках самодельную бомбу. Как только нос парохода оказался под вертолетом, Мак выпустил ее из рук и крикнул:
– Сматываемся!
Гримальди так стремительно рванул вверх, что Болан потерял равновесие, и его швырнуло на стену кабины. Казалось, огромная невидимая рука схватила их маленький вертолет и, словно камень, швырнула его в небо. Но все было сделано верно, потому что взрыв оказался таким мощным, что вертолет тряхнуло даже на большой высоте. Бомба взорвалась где-то посередине бака, не дотянув немного до рубки. Взрывом разворотило часть настила палубы, и горящие обломки досок усыпали всю подстройку.
Вертолет снова завис примерно в пятидесяти метрах над судном со стороны его правого борта. Болан удовлетворенно разглядывал результаты импровизированной бомбардировки.
Остекление рулевой рубки вынесло напрочь, а сам рулевой бросил штурвал и удрал с мостика. Судно рыскало носом и постепенно забирало левее по отношению к своему прежнему курсу и линий бакенов, обозначавших фарватер залива. Судовая машина продолжала работать на полном ходу, а из трубы валил густой черный дым.
Нос судна охватил пожар, и на палубе началась беспорядочная беготня.
Гримальди выполнил боевой разворот и еще раз зашел на цель. Болан хотел сбросить свою последнюю бомбу, чтобы на сей раз покончить с судном. Однако он слишком недооценил противника – вооруженные люди на палубе горевшего корабля умели метко стрелять. По тонкой обшивке вертолета защелкали пули, пробивая дюраль насквозь, словно лист картона. У Гримальди выбора не оставалось – слишком уж велик был риск. Он начал уходить в сторону с набором высоты, и вторая бомба не попала в цель – она упала на ют вместо того, чтобы снести рулевую рубку, как того хотел Болан. Теперь пламя заполыхало и на корме.
– Похоже, им там несладко, – наклонившись к Палачу, прокричал пилот, как только отвел вертолет на безопасное расстояние. – Кажется, мы свое дело сделали. Что вы об этом думаете?
– Я хочу быть уверенным, что это так, – ответил ему Болан. – Мне нужно попасть в рулевую рубку.
– Прекрасно! Но каким образом?
– Из базуки.
– Этого я боялся больше всего! Чтобы стрелять из базуки, нужна хорошая платформа. А стрелять из кабины нельзя – пламя от выстрела может поджечь вертолет.
– Выведи машину на прямой выстрел, – предложил Болан.
– Очень трудно, потому что судно уже неуправляемо. Смотрите, они идут то одним галсом, то другим.
– Джек, зайди спереди судна и зависни над самой палубой – высота метра полтора, не больше, – крикнул Болан. – Зависни метра на полтора над палубой, не выше, и замри. Я хочу выстрелить вертикально.
– Это очень низко, мы врежемся в надстройку. У судна довольно высокая труба, я не успею набрать высоту.
– Тогда держи машину на уровне палубы, у левого борта. Как только я выстрелю, тяни наверх.
– Да они собьют нас, как уток! – завопил Гримальди. – Зачем так рисковать?
– Я могу рискнуть, но не могу заставить тебя сделать то же самое.
– Ладно, попробую. Есть только один способ поближе подобраться к этой чертовой посудине. Вы хорошо меня слышите?
– Отлично! Выкладывай!
– Мне придется спикировать на нос корабля, при этом вертолет примет почти вертикальное положение. Таким образом, я получаю хороший сектор обстрела для пулемета и смогу прикрыть вас. Но для стрельбы из базуки вам придется выйти из кабины вертолета. Понятно, о чем я говорю? Вам предстоит выйти наружу, чтобы пламя из базуки не подожгло вертолет. И в этом случае вы станете великолепной мишенью даже для посредственных стрелков. Понятно?
Разумеется, Болан все понял. Значит, ему придется зацепиться за одну из посадочных опор, выбраться на нее с базукой на плече и выжидать удобного момента для стрельбы. Все это время он будет представлять собой прекрасную мишень, попасть в которую дело совсем не хитрое. И все-таки...
– Рискнем! – крикнул он.
Судно все время забирало вправо, и теперь его нос был направлен на виднеющийся вдалеке западный берег. Гримальди вел вертолет на перехват судна, а Болан, стоя у открытых дверей кабины, просчитывал каждое свое движение, прежде чем начать спускаться на одну из посадочных опор.
Гримальди точно высчитал курс корабля, и вертолет завис в воздухе как раз в полутора метрах от точки пересечения. Мак к тому времени уже оседлал одну из опор и, упершись спиной в корпус вертолета, пытался сохранить равновесие. Когда он наконец нашел удобное положение, то вытащил из кабины длинную трубу базуки и положил ее на правое плечо.
На судне уже изготовились к стрельбе. Пароход шел с прежней скоростью – около десяти узлов. Вдруг с палубы раздался выстрел. Гримальди мгновенно ответил, стреляя длинными очередями во все, что еще двигалось на этом проклятом судне, рассеивая стрелков и заставляя их прятаться.
Все это время Болан выжидал своего момента, боясь лишний раз не только шелохнуться, но и вздохнуть.
Дуэль между Гримальди и стрелками, была в самом разгаре. Болан наблюдал за ней через прицел базуки. Позиция для стрельбы была пока еще неудобной, а Палач не хотел зря переводить боеприпасы и совершать акробатические номера, перезаряжая базуку в воздухе – это отнимало слишком много времени.
Судно приближалось. Теперь Болан прекрасно видел людей на палубе и даже мог различить их лица. Но среди них не было ни одного знакомого ему по картотеке, и Мак с недоумением подумал, каким ветром их занесло на посудину, зафрахтованную мафией. А кто тот человек в капитанской фуражке, который так и не покинул горящую рубку и все пытался выправить курс?
Внезапно Болан понял, что он просто не сможет выстрелить, не сможет уничтожить рубку полуразбитого судна: ведь бедняга, стоявший у штурвала, несомненно, был одним из служащих пароходной компании. Он подчинялся приказам и делал все, чтобы спасти от гибели вверенное ему судно. А люди, находившиеся на палубе, не относились ни к мафиози, ни к полицейским, и те боевые действия, которые сейчас вел Мак Болан, практически противоречили тому, что он понимал под этим термином.
Черт возьми! В море произошел несчастный случай... и теперь было совершенно невозможно отличить правых от невиноватых.
Болан немного опустил прицел и нажал ладонью на длинную спусковую скобу. Реактивный снаряд, оставляя за собой светящийся хвост, с головокружительной скоростью понесся к цели. Ударив в нос судна, он взорвался, разбрасывая во все стороны клочья рваного металла, обломки пылающего дерева...
Проявив чудеса ловкости, Болан перезарядил базуку и опять прицелился, на сей раз в переднюю мачту. Теперь он прекрасно видел лицо человека в рубке. Он схватился за ручки машинного телеграфа, и по их положению Болан понял, какой сигнал он он отправлял в машинное отделение: «Стоп машины».
Палач забросил базуку в кабину и, подтянувшись на руках, забрался в нее сам. Вертолет тут же пошел вверх. Гримальди крикнул, оглянувшись назад:
– Что случилось, Мак?
– С них достаточно, – ответил пилоту Болан и, надев наушники, вызвал на связь Броньолу: – Ну, как там береговая охрана?
– Они на подходе, Страйкер! Побыстрее сматывайтесь оттуда.
– Уносим ноги, Джек, – передал Болан пилоту. – Береговая охрана на подходе, и сейчас им представится случай спасти сорок миллионов долларов, принадлежащих Америке.
Глава 17
Невозможно поверить, но несмотря на массу событий, которые произошли с начала «пятницы мести», стрелки часов показывали одиннадцать часов утра. Болану же казалось, что этот день длится уже больше суток, а начало всей недели и вовсе затерялось в глубине веков.
Атакованное судно медленно погружалось в воды залива Чизаник Бей. Теперь на его борту хозяйничали пограничники из береговой охраны, а экипажи пожарных катеров пытались потушить пожар. В первом официальном докладе не упоминалось ни об атаке, ни о пострадавших на борту парохода. И, конечно же, в нем не было ни слова о золотых и серебряных слитках на сорок миллионов долларов. В докладе сообщалось, что на борту судна по неизвестной причине произошел взрыв, вспыхнувший пожар серьезно повредил судно, но все члены экипажа спасены. В докладе Броньолы содержались более интересные факты: деньги мафии были обнаружены и перегружены на борт полицейского катера.
Разумеется, этот случай должен был неизбежно повлечь за собой судебное разбирательство. Казначейству и Министерству юстиции, конечно же, захочется поближе познакомиться с хозяином такой суммы неучтенных денег. Но уже само существование этих сорока миллионов весьма существенно испортит кровь многим деловым людям Америки, прямо или косвенно замешанным в этом скандале.
Болана такая перспектива вполне устраивала, и он был убежден, что нанес сокрушительный удар по финансам мафии. А если принять во внимание все потери мафиози за последнюю неделю, то этот удар вообще представлялся Маку смертельным и давал все основания думать, что Организация уже не сможет стать на ноги.
Действительно, Ларри «Торгаш» очень убедительно объяснил, что мощь мафии основывалась на тех услугах, которые она оказывала всем желающим. Однако требовалось чертовски много денег, чтобы поддерживать в хорошем состоянии прогнившие механизмы махинаций и политических афер, питающих коррумпированную власть... Раз нет денег, нет и услуг, а без услуг нет и власти... Так ведь, советник Ларри?
Битва, намеченная на пятницу, была в основном выиграна, но день не закончился, и Болану предстояло отметить еще один «праздник». И он очень ждал его.
Банкетный стол давно был накрыт, однако не все еще собрались на торжество, да и сам Мак Болан – почетный гость – лишь призраком появился там и почти сразу исчез. Почетные гости так себя не ведут. И потому он возвращался в гнездо грифов, в старый ветхий дом, возвышавшийся на берегу залива Чизапик Бей.
Роза сидела за пультом управления «каравана», который она остановила не очень далеко от цели, чтобы ракеты могли безошибочно поразить ее, а система контроля и наблюдения работала с максимальной отдачей.
Гримальди посадил вертолет недалеко от дома и в любую минуту был готов вмешаться в операцию, если вдруг возникнет необходимость в его помощи.
Болан поддерживал постоянную радиосвязь с Розой и Гримальди через крохотный передатчик, вшитый в рукав его боевого комбинезона.
На сей раз Мак нес на себе внушительную «артиллерию»: кроме обычного оружия, с которым он никогда не расставался, у него на груди висел грозный гибрид М-16/203 – автоматическая винтовка, совмещенная с гранатометом; карманы широкой охотничьей куртки были набиты различными боеприпасами: солидным запасом гранат калибра 40 миллиметров для М-203, патронами для М-16 и, конечно, для любимой «беретты» с глушителем. В мешке, который висел у него на шее, лежали четыре осколочные гранаты и две дымовые шашки. В специальный карман на спине куртки Мак уложил несколько зарядов пластиковой взрывчатки с заранее установленными радиоуправляемыми детонаторами. Случись что-либо непредвиденное, и арсенал Болана взорвется, тело Палача перестанет существовать, превратится в пыль, в ничто...
На самом деле нужно было разорвать в клочья других да так, чтобы навеки уничтожить символ зла, пожиравшего Америку и весь цивилизованный мир. Этой акцией предстояло поставить последнюю победную точку в сражении в Балтиморе.
Палач поднял руку и тихо спросил:
– Вы меня видите?
В наушниках немедленно раздался чуть взволнованный голос Розы:
– Да, прекрасно вижу.
– Великолепно, начнем с наших «птичек». Первую ракету отправьте в слуховое окно чердака, а вторую – в стену на шестьдесят градусов в сторону от того места, где я нахожусь.
– К стрельбе готова, – спустя несколько секунд доложила Роза.
– Начинайте! Огонь!
Тут же в небо взлетела первая огненная птица с сияющим хвостом и, прочертив в нем дымный след, с головокружительной скоростью влетела в окно чердака проклятого замка Арни «Фермера». Вслед за ней последовала вторая и со страшным грохотом ударила в каменную стену. Обе ракеты несли смерть и разрушение: первая снесла крышу здания, а вторая разметала в стороны куски камня, бетона и арматуры, оставив на месте стены огромное зияющее отверстие, в котором сразу же с гудением забилось пламя.
После взрыва первой ракеты Болан бросился к дому. Мягкий голос тихо прозвучал в наушниках:
– Будьте осторожны, Мак.
Как раз в этот момент Болан вбежал в облако дыма, который, как он надеялся, скроет его от посторонних глаз.
У взорванной стены лежал труп, наполовину засыпанный битым кирпичом. Болан перешагнул через него и, не останавливаясь, побежал дальше, выстрелив гранатой в одно из окон над гаражами и поливая другое длинной очередью пуль калибра 5,56.
Обитатели дома в панике метались из угла в угол, перекрикивая друг друга истеричными воплями. Болан без колебаний выстрелил гранатой со слезоточивым газом в разбитое окно, чтобы добавить панику в этот ад.
Из-за стены ошалело озираясь, выскочил один из мафиози с обрезом двустволки в руках. Без всяких на то причин он вдруг опустил его и выстрелит из обоих стволов в землю, а после с воем свалился – заряд картечи начисто оторвал ему ступню. Болан, не задумываясь, короткой очередью в грудь положил конец его страданиям и сразу же резко развернулся, чтобы встретить новую опасность: в дыму слева от него появились чьи-то тени.
Человек, в котором Мак мгновенно узнал одного из «лейтенантов» Ла Карпа, и четверо его «солдат» бежали из холла, привлеченные грохотом взрыва, заранее предвидя, что случилось нечто ужасное.
Ну что ж, они не будут разочарованы...
Болан опустился на колено и открыл огонь из М-16/203. Наткнувшись грудью на длинную очередь, «лейтенант» замер на бегу, открыл рот и конвульсивно вскинул руки, словно стараясь предупредить тех, кто бежал за ним, о страшном чудовище, поджидавшем их впереди. Увы, слишком поздно! Мафиози, не в силах остановиться, попадали под пули и падали один на другого, а Болан продолжат стрелять, будто хотел превратить их в бесформенную груду кровоточащего мяса. Мак без передышки повернулся в другую сторону и швырнул в окно первого этажа одну из осколочных гранат и после того, как прогремел взрыв, бросился внутрь дома.
Выстрелом из гранатомета Мак разнес вдребезги входную дверь и ворвался в коридор.
Если снаружи поле боя походило на один из дантовых кругов ада, то и внутри дома дело обстояло не лучше: там царила паника и животный ужас. Первым, кого увидел Болан, был Роберт Дамон. Он лежал за остатками входной двери, у него не было половины лица, и тело его дергалось в предсмертной агонии. Рядом с ним валялся еще чей-то труп, превращенный буквально в решето. В большом салоне на втором этаже свирепствовал пожар и как раз в тот момент, когда Мак вбегал в холл, оттуда рухнуло чье-то охваченное огнем тело.
Ла Карпа сломя голову мчался к черному ходу в сопровождении двух человек из его охраны, надеясь скрыться от возмездия, которое олицетворяла фигура высокого широкоплечего человека, одетого в черное.
Один из охранников на бегу обернулся и дважды выстрелил из револьвера в сторону Болана, но его пули пролетели далеко от цели. Мак немедленно ответил длинной очередью из М-16 и тем прервал спасительный бег троицы. Под ударами пуль их тела пролетели по инерции вперед и, как снопы, попадали на пол, корчась в лужах собственной крови.
На верхнюю площадку лестницы из коридора выскочил человек с автоматом и суматошно начал поливать свинцом стену напротив, словно хотел уничтожить только ему одному видимый призрак.
Болан пригнулся и, спрятавшись под лестницей, бросил наверх гранату. Не дожидаясь взрыва, он вбежал в рабочий кабинет Томми Сантелли.
На полу в луже крови с длинным ножом в груди лежал Марио Куба.
Его убили уже давно. Трупы Билли Гаранта и двух человек из охраны Ла Карпа лежали рядом с ним и уже успели окоченеть.
Да, как и предполагал Болан, грифы начали с того, что стали выклевывать друг другу глаза.
Потайной ход в берлогу Сантелли был открыт, и на пороге стоял Кармен Редди. Он не увидел, а скорее почувствовал, как Болан вошел в комнату, и резко обернулся ему навстречу. Лицо Редди было разбито, плечи опустились, и интендант потерял весь свой великосветский лоск. Его прежде безукоризненный костюм представлял собой окровавленные лохмотья, на лбу красовалась большая рваная рана, а верхняя губа распухла и сочилась кровью. Судя по всему, борьба с Марио оказалась нелегкой, но даже звериная сила начальника охраны не устояла перед жестокостью в сочетании с хитростью.
Теперь в интенданте не осталось ни грамма жестокости, ни капли хитрости: его остекленевшие от ужаса глаза остановились на до зубов вооруженном человеке в черном комбинезоне.
Черный Туз Фрэнки бросил к его ногам значок снайпера. До смерти перепуганный Кармен открыл рот:
– А-а... а...
Больше он ничего не успел сказать. Очередь из М-16 прошила Редди наискосок от бедра до плеча. Отброшенный ударами пуль, он упал спиной к стене у края раздвижного панно и бессмысленным взглядом уставился на значок, лежавший у его ног.
– Итак, советник, чем я могу быть вам полезен? – любезно осведомился Черный Туз Фрэнки у Ларри «Торгаша», находившегося в комнате покойного Сантелли.
– Ах, черт возьми, это вы, Фрэнки!
– Вы ошибаетесь, я не Фрэнки, попробуйте угадать еще раз.
– Да, мы в курсе. Кто-то в Лодердейле...
Советник опустил голову, потому что не мог смотреть в глаза человеку, стоящему перед ним. Видимо, вид великана, увешанного оружием, привел его в панический ужас. Внезапно угловатым, механическим движением Ларри протянул Болану книги, которые держал в руках.
– Возьмите, – задыхаясь, пролепетал он. – Вот бухгалтерские книги.
– Вы мне их уже давали.
– Это мои личные.
– Вы полностью признаете себя виновным, советник?
– Думайте что хотите, в конце концов, это неважно... Как бы там ни было, это настоящие книги, и речь идет не о сорока, а о пятидесяти миллионах. Да, пятьдесят миллионов были погружены на судно!
– Если я правильно понимаю, то на этой махинации вы очень неслабо поднялись?
– Естественно, а разве вы поступили бы иначе?
Советник, казалось, начал приходить в себя – он стал говорить увереннее, и весь его прежний апломб начал постепенно возвращаться к нему.
– Будьте же благоразумны, – снова заговорил он. – Такие деньги! С ними мы можем купить весь мир, понимаете? Весь этот чертов мир.
– Кто это – мы?
– Вы и я, конечно. Почему бы и нет? Ведь никто ничего не знает. Даже был бы жив Сантелли, и то он не смог бы нам помешать. Он вообще был законченным дебилом, неспособным разобраться в своем текущем банковском счете. Но теперь, Фрэнки, перед нами открываются грандиозные перспективы!
– Можете называть меня настоящим именем. Надеюсь, оно не обожжет вам губ. Выходит, жульничал не Сантелли?
Ларри «Торгаш» истерически рассмеялся:
– Томми никогда не смог бы никого обмануть! Он не был на это способен. Я же вам говорю, что он был совершенным придурком и непоколебимо верил в эту свою золотую яму во Флориде. Какой абсурд! Это просто смешно.
– И даже романтично, если угодно, – холодно подсказал ему Болан.
– Да, да, точно, до сумасшествия романтично. Господи, просто дыра в земле. Зачем она понадобилась ему? Подземные галереи никуда не вели. Какой уж тут романтизм! Просто этот парень поставил не на ту лошадь. Только одному придурку из тысячи нужны наркотики, а это слишком мало! Зато все без исключения, готовы на что угодно, лишь бы иметь горючее. И тот, кто может его предложить, имеет власть. Нефть – вот источник власти.
– Вы ошибаетесь, – невозмутимо возразил Болан.
– Нет, я не ошибаюсь, это...
– Эта мысль тоже очень романтична.
– Что?
– Мечта, вот источник власти. Мечта, вера, этика, советник.
– Чушь! Лучше взгляните сюда!
И Ларри попытался вручить Болану бухгалтерские книги, словно ключи от своего продажного царства.
Но, увы, он ошибся адресом.
Вместо Болана Ларри ответила автоматическая винтовка М-16. Она дала единственно возможный ответ, и Болан выпустил почти весь рожок в эти проклятые книги, которые являлись для него символом несправедливости и варварства.
Тело советника выгнулось дугой, задергалось, словно в каком-то дьявольском танце, и, отброшенное пулями, улетело в глубь берлоги Сантелли. Болан шагнул за ним следом, продолжая стрелять, и остановился только тогда, когда опустел магазин и раздался сухой щелчок ударника. Палач бросил рядом с трупом Вайнтрауба значок снайпера и процедил сквозь зубы:
– Да здравствует король!
Ведь и в самом деле король – настоящий король – умер только сейчас.