355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Долорес Редондо » Невидимый страж » Текст книги (страница 2)
Невидимый страж
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:50

Текст книги "Невидимый страж"


Автор книги: Долорес Редондо


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

3

Парнишка, сидевший перед Амайей, слегка сутулился, как будто удерживая на спине огромную тяжесть. Кисти рук, опирающихся на колени, безвольно свисали. Кожа лица была испещрена сотнями крошечных розовых прожилок, а под глазами залегли огромные темные круги. В нем не осталось ничего от уверенного в себе парня, позирующего рядом со своим автомобилем, на фото, которое Амайя видела в газетах всего месяц назад. Вся его самодовольная горделивость испарилась, прихватив с собой даже какую-то частицу его юности. Когда Амайя и Хонан Эчайде вошли в комнату для допросов, юноша смотрел в пустоту, из которой с трудом вернулся к реальности.

– Привет, Мигель Анхель.

Он не ответил, а вздохнул и молча посмотрел на них.

– Я инспектор Саласар, а это, – произнесла Амайя, указывая на Хонана, – помощник инспектора Эчайде. Мы хотим поговорить с тобой о Карле Хуарте.

Он поднял голову и, как будто борясь с невероятной усталостью, прошептал:

– Мне нечего сказать. Все, что я мог сказать, уже записано в моем заявлении… Я больше ничего не знаю. Это правда, я больше ничего не знаю. Я ее не убивал, и все тут. Я больше ничего не знаю. Оставьте меня в покое и поговорите с моим адвокатом.

Он снова опустил голову и сосредоточил все свое внимание на бледной и пересохшей коже своих ладоней.

– Хорошо, – вздохнула Амайя. – Я вижу, что начать с тобой разговор будет нелегко. Попробуем еще раз. Я думаю, что не ты убил Карлу.

Мигель Анхель снова поднял на нее глаза, в которых на этот раз читалось удивление.

– Я считаю, что она была жива, когда ты с ней расстался. Очевидно, кто-то убил ее после того, как ты уехал.

– Это… – запинаясь, произнес Мигель Анхель, – Должно быть, так все и было. – Крупные слезы покатились по его щекам, и он начал дрожать всем телом. – Наверное, именно так это и произошло, потому что я ее не убивал. Пожалуйста, поверьте мне, я ее не убивал.

– Я тебе верю, – произнесла Амайя, пододвигая к нему пачку салфеток. – Я тебе верю, и я помогу тебе отсюда выйти.

Юноша сплел пальцы в умоляющем жесте.

– Пожалуйста, пожалуйста, – бормотал он.

– Но сначала ты должен помочь мне, – почти ласково продолжала Амайя. Он вытер слезы и кивнул, продолжая тихонько поскуливать. – Расскажи мне о Карле. Какой она была?

– Карла была классной девчонкой. Такая заводная. Очень хорошенькая, очень открытая, у нее было много друзей…

– Как вы познакомились?

– В школе. Потом я бросил учебу и пошел работать… До того, как все это произошло, мы с братом крыли крыши черепицей. У меня неплохо получалось, и я зарабатывал хорошие бабки. Приходилось вкалывать, но платили за это недурно. А Карла продолжала учиться, хотя твердила, что тоже хочет бросить школу. Но родители настаивали на том, что она должна получить образование, а она была послушной.

– Ты сказал, что у нее было много друзей. Может, она еще с кем-то встречалась? С другими парнями?

– Нет, нет, такого не было, – ответил юноша, несколько оживляясь и морща лоб. – Она была со мной, а больше ни с кем.

– Как ты можешь быть так в этом уверен?

– Потому что я это знаю. Спросите у ее подруг. Они подтвердят, что она была от меня без ума.

– Вы занимались сексом?

– Еще как, – улыбаясь, ответил Мигель Анхель.

– Когда полиция нашла труп Карлы, у нее на груди были следы твоих зубов.

– Я уже это объяснял. У нас с Карлой все так и было. Ей это нравилось, и мне тоже. Что с того, что нам нравился жесткий секс? В этом не было ничего особенного, это были просто игры.

– Ты утверждаешь, что ей нравился экстремальный секс, и, тем не менее, ты сам заявил, – произнес Хонан, заглянув в записи, – что в ту ночь она не хотела вступать с тобой в связь и что ты на нее разозлился. Что-то тут не вяжется, ты не находишь?

– Это все из-за наркотиков. Она то заводилась, как мотоцикл, то на нее нападала паранойя, и она начинала отказываться… На моем месте любой бы психанул. Но я ее не принуждал и не убивал. С нами уже такое и раньше случалось.

– И каждый раз, когда это случалось, ты выталкивал ее из машины и оставлял лежать на склоне горы?

Мигель Анхель метнул на Амайю злобный взгляд и сглотнул, прежде чем ответить.

– Нет, это произошло впервые. И я не выталкивал ее из машины. Она сама выскочила и не хотела садиться обратно, как я ее ни упрашивал. А потом мне надоело ее уговаривать, и я уехал.

– Она расцарапала тебе шею, – напомнила Амайя.

– Я же вам уже сказал, ей это нравилось. Иногда она мне всю спину разрывала в клочья. Наши друзья могут это подтвердить. Прошлым летом, когда мы загорали, они увидели следы укусов у меня на плечах. Они посмеялись и назвали ее волчицей.

– Когда вы до того вечера в последний раз вступали в интимные отношения?

– Думаю, что накануне. Мы трахались каждый раз, когда встречались. Я же сказал вам, что она была от меня без ума.

Амайя вздохнула и встала со стула, сделав знак надзирателю.

– Последний вопрос. Как она ухаживала за лобком?

– За лобком? Вы хотите сказать, за волосами на письке?

– Да, за волосами на письке, – невозмутимо повторила Амайя. – Так как она за ними ухаживала?

– Сбривала, оставляя совсем чуть-чуть и только наверху, – улыбаясь, ответил парень.

– Зачем она брилась?

– Я вам уже сказал, что нам такие штучки нравились. Меня это приводило в восторг…

Когда они уже шли к двери, Мигель Анхель вскочил на ноги.

– Инспектор.

Дежурный жестом приказал ему сесть. Амайя обернулась к нему.

– Скажите, почему мне сейчас верят, а раньше не верили?

Прежде чем ответить, Амайя посмотрела на Хонана, задаваясь вопросом, заслуживает ли этот петушок объяснения или нет. Она решила, что, пожалуй, заслуживает.

– Потому что нашли еще одну мертвую девушку, и ее убийство отчасти напоминает смерть Карлы.

– Вот видите! Видите? Когда я отсюда выйду?

– Тебе обо всем сообщат, – произнесла Амайя, направляясь к выходу.

4

Она смотрела в окно, когда зал за ее спиной начал заполняться людьми. Прислушиваясь к стуку отодвигаемых стульев и гулу разговоров, она прижала ладони к стеклу, покрытому микроскопическими капельками влаги от ее дыхания. Холод напомнил ей о зиме и серой сырой Памплоне в быстро сгущающихся февральских сумерках, и она испытала острый приступ тоски по лету, до которого все еще было так далеко, как если бы оно принадлежало к другому миру. Лето внезапно показалось ей вселенной света и тепла, где не было и быть не могло мертвых девушек, брошенных в ледяную воду реки.

К ней подошел Хонан и протянул ей кофе с молоком. Она поблагодарила его улыбкой и обняла горячий стаканчик обеими ладонями, тщетно пытаясь согреть закоченевшие пальцы. Подойдя к столу, она села и молча ожидала, пока Монтес закроет дверь, а разговоры стихнут.

– Фермин? – произнесла Амайя, приглашая инспектора Монтеса начать совещание.

– Я съездил в Элисондо, чтобы побеседовать с родителями девочек и пастухом, который обнаружил труп Карлы Хуарте. От родителей толку никакого. Отец и мать Карлы говорят, что им не нравились друзья их дочери, потому что они слишком много гуляли и пили. Они убеждены, что это дело рук ее парня. Одна маленькая подробность: они заявили об исчезновении Карлы только четвертого января. Принимая во внимание то, что девушка вышла из дома тридцать первого числа… В свое оправдание они говорят, что первого числа ей исполнилось восемнадцать. Она часто грозилась уйти из дома, и они решили, что она осуществила свое намерение. Но когда они опросили всех ее подруг, то обнаружили, что ее уже несколько дней никто из них не видел.

Родители Айнои Элизасу еще не оправились от потрясения. Они находятся здесь, в Памплоне, в институте судебной медицины. Ожидают вскрытия, после которого им смогут отдать тело. Девочка была чудесная, и они не понимают, как кто-то мог сделать такое с их дочерью. От брата тоже удалось добиться немногого. Он винит себя в том, что вовремя не предупредил родителей. А ее подруги из Элисондо говорят, что сначала они все были дома у одной из девочек, а потом гуляли по городу. Как только Айноа поняла, что уже очень поздно, она сразу убежала. Ее никто не провожал, потому что остановка была совсем рядом. Они не припоминают, чтобы к ним подходили подозрительные люди, и они ни с кем не ссорились. Парня у Айнои не было, и она ни с кем не флиртовала. Самым содержательным оказался разговор с пастухом, Хосе Мигелем Аракамой. Примечательная личность. Он повторил свое первоначальное заявление, но самым важным оказалось кое-что, о чем он поначалу забыл и вспомнил только через несколько дней. Это одна маленькая подробность, которой он сразу не придал значения, потому что ему показалось, что это не имеет отношения к обнаружению трупа.

– Может, ты нам все-таки расскажешь, о чем идет речь? – не выдержала Амайя.

– Он рассказывал мне, что это место облюбовали парочки, которые превратили его в настоящую свалку из окурков, консервных банок, использованных кондомов и даже трусов, как вдруг упомянул, что однажды увидел там нарядные женские туфли красного цвета.

– Это совпадает с описанием обуви, в которой встречала Новый год Карла Хуарте и которой не оказалось рядом с трупом, – вмешался Хонан.

– И это еще не все. Он уверен, что видел эти туфли первого января. Он в тот день работал, и хотя не спускался с овцами к реке в том месте, но отчетливо запомнил туфли. По его собственным словам, они стояли так, как будто их кто-то там специально поставил, как делают, когда ложатся спать или хотят искупаться в реке, – добавил Монтес, сверившись с записями.

– Но когда был обнаружен труп Карлы, туфель уже нигде не было? – заметила Амайя, читая отчет.

– Кто-то их забрал, – пояснил Хонан.

– И это был не убийца. Похоже на то, что он оставил их там, чтобы отметить это место, – произнес Монтес. Он ненадолго задумался и продолжал: – Впрочем, обе девочки учились в школе в Лекаросе и, хотя, вполне возможно, знали друг друга в лицо, вряд ли они общались: разный возраст, разные друзья… Карла Хуарте жила в районе Анчаборда. Саласар, ты его, наверное, знаешь. – Амайя кивнула. – А Айноа жила в поселке на окраине.

Монтес склонился над своими записями, и Амайя заметила какое-то маслянистое вещество, которое покрывало его волосы.

– Монтес, чем это ты намазал голову?

– Это бриллиантин, – ответил инспектор, проводя ладонью по затылку. – Мы можем продолжать?

– Конечно.

– Ну, пока у меня больше ничего нет. Что у вас?

– Мы побеседовали с парнем Карлы, – ответила Амайя, – и он нам рассказал много интересного. Например, то, что его девушке нравился жесткий секс с царапаньем, укусами и пощечинами. Это обстоятельство подтвердили и подруги Карлы, которым она любила во всех подробностях рассказывать о своих сексуальных похождениях. Это объясняет царапины и след от укуса у нее на груди. Парень повторил свое первоначальное заявление о том, что поведение девушки сильно изменилось под влиянием наркотиков, которые она приняла, и что ее буквально одолела паранойя. Это соответствует результатам токсикологической экспертизы. Он также сообщил нам, что Карла Хуарте регулярно сбривала лобковые волосы, что объясняет их отсутствие на месте преступления.

– Шеф, у нас есть фотографии трупа Карлы Хуарте на месте преступления.

Хонан разложил снимки на столе, и все столпились вокруг Амайи, чтобы на них посмотреть. Тело Карлы лежало на самом берегу, в поднявшейся после дождей воде. Ее нарядная одежда красного цвета и нижнее белье, тоже красное, были разрезаны от груди до паха. Шея так распухла, что полностью скрыла от взглядов бечевку, которой ее задушили. Вокруг одной голени виднелось что-то полупрозрачное, что поначалу показалось Амайе лоскутом кожи. Присмотревшись, она поняла, что смотрит на остатки трусиков.

– Она довольно неплохо сохранилась с учетом того, что тело пять дней пролежало под дождем, – заметил один из криминалистов. – Вне всякого сомнения, мы обязаны этим холодной погоде. Всю неделю температура не поднималась выше шести градусов даже днем, а ночью она и вовсе несколько раз опускалась ниже ноля.

– Обратите внимание на положение рук, – произнес Хонан. – Ладони развернуты вверх, как у Айнои Элизасу.

– Новый год Карла встречала в коротком красном платье на бретельках и белом пиджаке из ткани, имитирующей плюш, который так и не нашли, – прочитала Амайя. – Убийца рассек одежду от выреза до подола, развернув в стороны нижнее белье и платье. В лобковой зоне отсутствовал лоскут кожи неправильной формы и кусок плоти приблизительно десять на десять сантиметров.

– Если убийца положил на лобок Карлы одно из этих чачингорри, это объясняет, почему животные кусали ее только там.

– А почему они не кусали Айною? – спросил Монтес.

– Не успели, – ответил доктор Сан-Мартин, входя в зал. – Инспектор, приношу извинения за опоздание, – добавил он, усаживаясь за стол и обращаясь к Амайе.

– Остальные не в счет, – пробормотал Монтес.

– Животные обычно спускаются на водопой на рассвете. В отличие от первой девушки, малышка успела пролежать там каких-то пару часов. Я принес отчет о вскрытии и множество новостей. Обе девочки умерли совершенно одинаковым образом. Их задушили обрывком бечевки, который был затянут с необычайной силой. Ни одна, ни вторая не защищались. Одежда обеих была разрезана каким-то очень острым предметом, который оставил поверхностные порезы на коже груди и живота. Лобковые волосы Айнои были сбриты, по всей видимости, тем же острым предметом и разбросаны вокруг тела. На лобке убийца оставил сладкое пирожное.

– Чачингорри, – уточнила Амайя, – типичный для этих мест десерт.

– На теле Карлы Хуарте не было обнаружено никаких пирожных. Тем не менее, инспектор, как вы и предвидели, осмотрев еще раз ее одежду, мы обнаружили следы сахара и муки, подобных тем, из которых было изготовлено пирожное, найденное на теле Айнои Элизасу.

– Возможно, девушка ела пирожное на десерт, и крошки остались на одежде, – предположил Хонан.

– Во всяком случае, дома она этого не делала, – сообщил Монтес. – Я это выяснил.

– Этого недостаточно, чтобы объединить эти убийства в одно дело, – заявила Амайя, бросая на стол ручку.

– Я думаю, у нас есть то, что вам необходимо, инспектор, – снова заговорил Сан-Мартин, заговорщически подмигнув своему помощнику.

– Чего же вы ждете, доктор Сан-Мартин, – воскликнула Амайя, вставая со стула.

– Меня, – ответил, входя в зал, комиссар. – Прошу вас, не вставайте. Доктор Сан-Мартин, расскажите им то, что вы сообщили мне.

Помощник доктора приколол на доску график с различными цветными линиями и цифровыми шкалами, явно представляющий собой какой-то сравнительный анализ. Сан-Мартин поднялся из-за стола и заговорил уверенным голосом человека, привыкшего к категоричности и определенности.

– Проведенная нами экспертиза позволяет утверждать, что обрывки бечевки, посредством которых были совершены эти убийства, являются идентичными. Хотя это и не является решающим доказательством. Речь идет об упаковочной бечевке, широко используемой в сельском хозяйстве, на стройке и в оптовой торговле. Она производится в Испании и продается в магазинах хозтоваров и крупных магазинах типа «Сделай сам» вроде Аки или Лерой Мерлин. – После этих слов доктор сделал довольно театральную паузу, улыбнулся и продолжал, посмотрев вначале на комиссара, а затем на Амайю. – Совершенно определенным является то, что оба обрывка были отрезаны от одного рулона.

Доктор продемонстрировал собравшимся полицейским фотографии высокого разрешения, на которых были изображены два обрывка одного куска бечевки, идеально совпадающие в месте разреза. Амайя медленно села, не сводя глаз с фотографий.

– Мы имеем дело с серийным убийцей, – прошептала она.

Гул сдержанного оживления пробежал по залу. Но голоса, звучавшие все громче, мгновенно стихли, когда слово взял комиссар.

– Инспектор Саласар, я слышал, что вы из Элисондо. Это так?

– Да, сеньор, там живут все мои родственники.

– Я думаю, что знание местности и некоторые аспекты этого дела в сочетании с вашей подготовкой и опытом говорят за то, чтобы именно вы возглавили это расследование. Кроме того, нам могут очень пригодиться ваше обучение в Квантико и практика в ФБР. Похоже, мы столкнулись с серийным убийцей, а в Штатах вы очень серьезно работали с лучшими в этой области специалистами. Методы составления психологического профиля, прецеденты… Одним словом, вы теперь начальство. Вам будет оказана вся необходимая помощь как здесь, так и в Элисондо.

Комиссар попрощался с подчиненными кивком головы и вышел из зала.

– Поздравляю, шеф, – произнес Хонан, протягивая Амайе руку и улыбаясь до ушей.

– Примите мои поздравления, инспектор Саласар, – присоединился к нему Сан-Мартин.

От Амайи не ускользнуло недовольство на лице Монтеса, который молча смотрел на нее, пока остальные полицейские подходили к ней, чтобы поздравить ее с назначением. Она как могла уворачивалась от дружеских похлопываний по спине.

– Выезжаем в Элисондо завтра утром. Я хочу присутствовать на отпевании и похоронах Айнои Элизасу. Как вам уже известно, у меня там родственники, так что я останусь там. А вы, – продолжала она, обращаясь к своей группе, – можете ездить туда каждый день, пока будет идти расследование. Это всего пятьдесят километров, и дорога хорошая.

Прежде чем выйти из зала, Монтес подошел к Амайе и с нескрываемым раздражением в голосе произнес:

– У меня только один вопрос: мне теперь называть вас шефом?

– Фермин, это смешно, речь идет о временном назначении и…

– Не усердствуйте, шеф. Я услышал комиссара, и я в вашем полном распоряжении, – произнес Монтес, вскинул руку к виску, пародируя военное приветствие, и вышел из зала.

5

Она в задумчивости шла по улицам старой Памплоны, постепенно приближаясь к своему дому, старому, но хорошо отреставрированному зданию на улице Меркадерес. В тридцатые годы в нем находилась фабрика зонтиков, и на стене до сих пор сохранился рекламный щит фабрики зонтиков Изагирре: «Качество и престиж у вас в руках». Джеймс утверждал, что выбрал этот дом исключительно из-за просторной и хорошо освещенной мастерской, идеально подходившей на роль студии скульптора. Но Амайя знала, что ее муж приобрел этот дом, расположенный на пути гона быков, по той же причине, которая привела его в Памплону. Как и тысячи других североамериканцев, он испытывал необузданную страсть к Сан-Фермину, Хемингуэю и этому городу, страсть, которая казалась Амайе почти инфантильной и которая оживала в его груди каждый год, как только начинался праздник.[5]5
  Фиеста в Памплоне, которая проводится ежегодно уже больше восьми столетий и длится одну неделю – с 6 по 14 июля. Хемингуэй, впервые попавший на Сан-Фермин в 1923 году, проникся атмосферой фестиваля и регулярно посещал его до 1959 года. Фиеста вдохновила Эрнеста Хемингуэя на создание романа «И восходит солнце», благодаря которому о празднике Сан-Фермин узнал весь мир. Знаменит Сан-Фермин, прежде всего, благодаря энсьерро – бегом от двенадцати разъяренных быков.


[Закрыть]
К радости Амайи Джеймс не бегал от быков, но ежедневно проходил все восемьсот пятьдесят метров их пути, начиная от загонов Санто-Доминго, запоминая каждый поворот, каждое препятствие, каждый камень брусчатки до самой площади. Она обожала улыбку, появлявшуюся на его лице каждый год, когда приближалась фиеста. На свет божий извлекался чемодан с белой одеждой, и непременно приобретался очередной шарф, несмотря на то что у Джеймса скопилось не менее сотни этих шарфов. Когда она с ним познакомилась, он уже пару лет жил в Памплоне, в чудесной квартире в центре города и снимал студию возле самой ратуши. Когда они решили пожениться, Джеймс привел ее посмотреть на дом на улице Меркадерес, и он ей очень понравился, хотя и показался чересчур большим и дорогим. Это не составляло проблемы для Джеймса, который уже начинал обретать определенный авторитет в художественной среде, а кроме того, был родом из богатой семьи. Его родители владели фабрикой по изготовлению спецодежды, производимой по передовым технологиям. Они купили дом. Джеймс в бывшей мастерской оборудовал студию. Они решили завести детей, как только Амайя станет инспектором отдела по расследованию убийств.

Прошло четыре года. Амайя неуклонно продвигалась по службе. Каждый год наступал Сан-Фермин. С каждым годом Джеймс приобретал все больший вес в мире искусства. Но дети не появлялись. Амайя инстинктивно прижала руку к животу. В этом жесте была одновременно попытка защититься и страстное неудовлетворенное желание. Она ускорила шаги, обогнав группу румынских иммигрантов, которые что-то оживленно обсуждали на улице, и улыбнулась, заметив, что в мастерской Джеймса горит свет. Она посмотрела на часы. Была уже почти половина одиннадцатого, а он все еще работал. Отперев дверь, она положила ключи на старинный столик и направилась в мастерскую по коридору, в прошлом представлявшему собой главный вход в дом. Его пол до сих пор был вымощен закругленными каменными плитами, среди которых виднелась крышка люка, ведущего в подземный ход. В старину он использовался для хранения вина или масла. Джеймс обмывал какую-то фигуру из серого мрамора в наполненной мыльной водой раковине. При виде жены он улыбнулся.

– Мне нужна одна минута, чтобы вытащить эту жабу из воды, и я присоединюсь к тебе.

Положив фигуру на решетку, он накрыл ее холстом и вытер руки белым поварским фартуком, в котором обычно работал.

– Как себя чувствует моя любовь? Устала?

Он обхватил ее обеими руками, и она затрепетала, как с ней случалось всегда, когда он ее обнимал. Прежде чем ответить, она прижалась лицом к его свитеру и вдохнула запах его кожи.

– Нет, я не устала, но день выдался на редкость странный.

Он отклонился достаточно для того, чтобы посмотреть ей в лицо.

– Рассказывай.

– Понимаешь, мы продолжаем заниматься убийством девочки из моего городка. И выходило так, что у этого случая очень много общего с другим преступлением, совершенным месяц назад и тоже в Элисондо. Сегодня мы установили, что эти два убийства связаны между собой.

– Что значит связаны?

– Похоже, их совершил один и тот же человек.

– О, господи! Это означает, что по улицам ходит чудовище, которое убивает девушек?

– Почти девочек, Джеймс. И дело в том, что комиссар поручил мне возглавить это расследование.

– Поздравляю, инспектор, – произнес Джеймс, целуя ее.

– Не всех это обрадовало. Монтесу это даже очень не понравилось. Мне показалось, что он разозлился.

– Не обращай внимания. Ты же знаешь Фермина. Он хороший парень, просто у него в жизни сейчас трудный период. Это пройдет, ты ему нравишься.

– Не знаю…

– Зато я знаю. Определенно нравишься. Можешь мне поверить. Ты голодна?

– А ты что-то приготовил?

– Ну, конечно. Шеф-повар Уэксфорд приготовил фирменное блюдо.

– Сгораю от желания его попробовать. Что это? – рассмеявшись, поинтересовалась Амайя.

– Как это «что это»? Как тебе не стыдно! Спагетти с грибами и бутылка розового чивите.

– Открывай вино, а я быстро приму душ.

Она поцеловала мужа и отправилась в ванную комнату. Уже стоя в душе, она закрыла глаза и замерла на несколько секунд, подставив лицо под струи воды. Потом она прижалась ладонями и лбом к кафельной плитке стены, по сравнению с горячей водой показавшейся ей ледяной, принимая водный поток шеей и спиной. За день произошло так много событий, что у нее не было времени оценить возможные последствия этого дела для ее карьеры и ее ближайшего будущего. Она ощутила, что ее обволакивает поток холодного воздуха. Это в ванную вошел Джеймс. Она не пошевелилась, наслаждаясь горячей водой, которая как будто уносила с собой в водосток все связные мысли. Джеймс остановился у нее за спиной и очень медленно поцеловал ее в плечо. Амайя наклонила голову набок и подставила ему шею движением, всегда напоминавшим ей старые фильмы о Дракуле, в которых наивные девственницы, отдаваясь вампиру, открывали шею до самого плеча и прикрывали глаза в ожидании нечеловеческого наслаждения. Джеймс поцеловал ее шею и прижался к ней всем телом. Она обернулась к нему, ища губами его рот. Прикосновения к губам Джеймса оказалось достаточно, впрочем, как всегда, чтобы все мысли, не имеющие к нему отношения, отправились в самый дальний уголок ее сознания. Она медленно провела ладонями по телу мужа, наслаждаясь его гладкой кожей и твердыми мышцами и позволяя ему себя целовать, что он и делал с огромным удовольствием.

– Я тебя люблю, – прошептал Джеймс ей на ухо.

– Я тебя люблю, – повторила она.

И улыбнулась при мысли, что это действительно так, что она любит его больше всего на свете и что она счастлива ощущать его у себя между ног и в себе и заниматься с ним любовью. Когда они закончили, то улыбка еще несколько часов не сходила у нее с лица, как будто мгновение, проведенное с Джеймсом, было способно изгнать все зло мира.

Амайя думала о том, что только он способен по-настоящему заставить ее почувствовать себя женщиной. Ее профессия постоянно отодвигала ее женскую сущность на второй план, вынуждая сосредотачиваться только на том, чтобы быть хорошим полицейским. Но и вне работы ее высокий рост и худое жилистое тело в сочетании со строгой одеждой, которую она обычно носила, заставляли ее остро ощущать недостаток женственности, особенно в присутствии других женщин, прежде всего жен друзей Джеймса. Почти все они были невысокими и миниатюрными, с маленькими и мягкими ручками, которые никогда не прикасались к трупу. Амайя не носила украшений, не считая обручального кольца и крошечных сережек, которые Джеймсу казались детскими. Длинные светлые волосы она всегда заплетала в косу. Скудный макияж довершал ее строгий, обожаемый Джеймсом, мужской стиль. Кроме того, Амайя знала, что ее твердого голоса и уверенного жеста было вполне достаточно, чтобы заставить замолчать этих сплетниц, когда они делали злобные намеки на ее никак не наступающее материнство. Материнство, о котором она так тосковала.

За ужином они болтали о всяких пустяках и вскоре легли спать. Амайю восхищала способность Джеймса отбрасывать все тревоги дня и закрывать глаза, едва оказавшись в постели. Ей всегда требовалось много времени для того, чтобы расслабиться и уснуть. Иногда она часами читала, прежде чем к ней приходил сон, и она просыпалась по несколько раз за ночь, разбуженная малейшим шумом. В тот год, когда она получила должность инспектора полиции, напряжение за день достигало такого уровня, что вечером она проваливалась в глубокий, похожий на забытье сон только для того, чтобы проснуться через несколько часов от боли в сведенной судорогой спине, которая уже не позволяла ей уснуть до самого утра. Со временем напряжение ушло, но спала она по-прежнему плохо. Она оставляла на лестнице включенную лампу, свет которой проникал в спальню. Это позволяло ей сориентироваться, когда она просыпалась, охваченная ужасом от очередного сна, наполненного жуткими образами, преследовавшими ее по ночам. Тщетно пыталась она сосредоточиться на книге, которую держала в руках. Измученная тревожными раздумьями Амайя разжала пальцы, и книга соскользнула на пол. Она не стала выключать свет, а уставилась в потолок и принялась сосредоточенно обдумывать план на следующий день. Участие в отпевании и похоронах Айнои Элизасу. В преступлениях, подобных этому, убийца обычно бывает знаком со своей жертвой. Существовала высокая вероятность того, что он жил где-то поблизости и видел девочек каждый день. Эти убийцы демонстрировали впечатляющую дерзость и убежденность в собственной безнаказанности. Зачастую они стремились оказывать помощь в расследовании убийства и поиске исчезнувших людей, присутствовали на всевозможных собраниях, панихидах и похоронах, испытывая от всего этого извращенное удовольствие, зачастую демонстрируя горе и боль от потери. В настоящий момент никто не мог быть исключен из числа подозреваемых. Убийцей вполне мог оказаться даже близкий родственник одной из погибших девушек. Но в качестве первого шага было неплохо оценить ситуацию со стороны, понаблюдать за реакцией различных людей, выслушать их комментарии и мнение обо всем, что произошло. И, разумеется, встретиться с сестрами и тетей… В последний раз она видела их на Рождество. Флора и Роз перестали ссориться только к концу праздничного ужина. При этом воспоминании у нее вырвался громкий вздох.

– Если ты не перестанешь думать вслух, я не смогу уснуть, – сонным голосом пробормотал Джеймс.

– Прости, дорогой. Я тебя разбудила?

– Не волнуйся. – Джеймс улыбнулся, поворачиваясь на бок. – Но, может, ты поделишься со мной своими мыслями?

– Ты уже знаешь, что завтра я еду в Элисондо, где собираюсь остаться на несколько дней. Будет лучше, если я поживу там, пока буду общаться с родственниками, друзьями и составлять общую картину дела. Что ты об этом думаешь?

– Думаю, что там, наверху, наверное, очень холодно.

– Да, но я говорю не об этом.

– А я об этом. Я же тебя знаю. Если у тебя замерзают ноги, ты не можешь уснуть, и это может роковым образом сказаться на расследовании.

– Джеймс…

– Если хочешь, я мог бы составить тебе компанию, чтобы греть тебе ноги, – произнес он, приподняв бровь.

– Ты в самом деле хочешь поехать со мной?

– Ну, конечно. Свою работу я уже почти закончил, и мне очень хочется повидаться с твоими сестрами и тетей.

– Мы остановимся у тети.

– Вот и отлично.

– Но я буду очень занята, и свободного времени у меня почти не будет.

– Я буду играть с твоей тетей и ее подругами в мус[6]6
  Карточная игра, родом из Наварры и Страны Басков, откуда распространилась по всей Испании.


[Закрыть]
или в покер.

– Они оберут тебя дочиста.

– Я очень богат.

Они весело расхохотались.

Амайя продолжала фантазировать, чем они смогут заняться в Элисондо, пока не обнаружила, что Джеймс спит. Нежно поцеловав его в лоб, она прикрыла ему плечи пуховым одеялом и встала, чтобы сходить в туалет. Вытираясь, она увидела на бумаге пятна крови. Она подняла глаза и посмотрела на свое отражение в зеркале. У нее в глазах стояли слезы. Распущенные волосы рассыпались по плечам, и она выглядела совсем юной и беззащитной, напоминая ту девочку, которой когда-то была.

– Не в этот раз, любимый, не в этот раз, – прошептала она, с трудом сдерживая слезы.

Она приняла успокоительное и, дрожа всем телом, забралась под одеяло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю