355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Трояновский » Наследница проклятого рода. Книга III » Текст книги (страница 7)
Наследница проклятого рода. Книга III
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:17

Текст книги "Наследница проклятого рода. Книга III"


Автор книги: Дмитрий Трояновский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Негодяи! – раздался яростный возглас с другой стороны; говорил один из стрелков, стоявший на развилке большого дерева. – Эйлими, моя возлюбленная, ушла с вашим гнусным дружком! Это он повел ее на верную смерть! – и, похоже, не сумев совладать со своим гневом, эльф пустил стрелу.

Это было так неожиданно, что Кромфальд успел лишь в последний миг прикрыть Палантуса магическим щитом и стрела, угодила воину не в горло, а в плечо. В тот же миг все участники события, до этого стоявшие абсолютно неподвижно, сорвались со своих мест. Запели тетивы луков, зазвучали заклятья, полумрак леса озарился разноцветными сполохами. Грифон, сорвавшись с веревки, метнулся в сторону хозяина и налетел на командира эльфов, державшего Финдерина на прицеле. Отброшенный ударом крыльев стрелок совершенно не изящно приземлился в колючий кустарник.

Одними губами что-то прошептали эльфийские колдуны, и ветви деревьев вдруг начали стремительно расти, пытаясь дотянуться до сгрудившегося на середине лужайки отряда Кромфальда, а еще через нескольких мгновений из чащи леса вырвалась целая туча мерцающих огней, чем-то напоминавших гигантских светляков. Это были вызванные чародеями духи деревьев, трав, камней, ручьев… Первый огонек, достигший места боя, ударился о землю под ногами воина, и в следующий миг твердый грунт обратился настоящим водоворотом, так быстро засосавшим бойца с головой, что никто не успел даже попытаться ему помочь. Многие были уже ранены, Греймунд – оглушен.

– Срочно взлетаем! – в пылу боя заорал Кромфальд, молниями отражая тянущиеся к нему ветки, как вдруг его ослепила ярчайшая вспышка. Алого цвета луч, ударивший откуда-то с неба, угодил в ковер-самолет обратив его в кучу пепла. Языки пламени взметнулись до самых древесных крон.

Участники боя замерли, забыв о противнике. «Кто это сделал?» – вопрос словно застыл на лицах людей и эльфов. Впрочем, это продолжалось не более секунды, ведь ответ был получен почти сразу. Восемь черных крылатых теней пронеслись над поляной на высоте двухсот футов и, сделав круг, пошли на новую атаку. Твари были чуть поменьше драконов, но гораздо крупнее горгулий – скорей всего химеры либо виверны, чудовищные ящероподные птицы, живущие в Скалах Стревятников на далеком севере. Каждый монстр нес на себе по нескольку всадников-магов.

– Это – разведчики Смаргелла! Уходим! – завопил поднявшийся на ноги командир эльфов; одновременно с этим один из противников метнул вниз веер зеленых лучей, на лету превращавшихся в острейшие шипы. Атака накрыла эльфов, находившихся на деревьях с южной стороны поляны – раненые и убитые они посыпались с веток, расположенных на высоте в десять человеческих ростов, словно спелые плоды.

– Ну ничего себе разведочка! – завопил Кромфальд. – Нам тоже пора отсюда! А ты, тварь, отведай моих световых копий! – И он направил в химеру, вновь собиравшуюся атаковать отряд, тонкие лучи света, напоминавшего солнечный. Они ранили не хуже острейших клинков, и чудище, с диким ревом сбросив всех наездников, камнем полетело к земле, ломая на своем пути толстые сучья.

Вдруг отвратительная виверна опустилась прямо на середину поляны. Исполинские огненные хлысты, исходящие из жезлов чародеев-седоков, засвистели в воздухе, поджигая все вокруг. Трое эльфов-лучников и один маг из отряда Кромфальда были мгновенно обращены в пепел. При этом эльфийские стрелы, сыпашиеся на чудовище и его наездников со всех сторон, отскакивали обратно, не причиняя ему никакого вреда.

– Э-ге-гей!!! – завопил Бальдус, бросаясь в атаку на своем Дракончике; грифон вцепился когтями в бок монстра, превосходившего его по размерам раз в семь, и в следующий миг был отброшен далеко в сторону.

Финдерин ударился затылком о толстый сук и потерял сознание. Он бы упал наземь, но крылатый друг вовремя подхватил его своими когтями. Тем временем эльфы смогли опутать чудище и его всадников заколдованными древесными побегами. Самый толстый из них трижды обвился вокруг шеи чудовищной птицы и задушил ее.

Но оставшиеся шесть тварей пошли в новую атаку. На жезлах магов вспыхнули какие-то синие огоньки.

– Похоже, они готовят звуковой удар! – воскликнул Кромфальд. – Ложитесь на землю и затыкайте уши!

И в ту же секунду сокрушающая волна звука, оглушительного, как звон тысячи колоколов, подбросила всех, кто находился на поляне, и нещадно ударила о стволы деревьев. Эльфам деревья не могли нанести вреда, поэтому они тут же вскочили на ноги. А вот людям сильно досталось. Переломы и ушибы, несколько человек лежали, как мертвые и только маги сразу понимали, что в их товарищах еще теплится жизнь. Все, кто смог встать, подхватили раненых и метнулись глубже в чащу, не оглядываясь на новые разрывы за спиной.

– Мы вместе сражались, может, не будем перед лицом превосходящего нас противника разбегаться в разные стороны!? – прокричал Хольборг вслед эльфам, уже почти растворившимся в темноте леса, но те либо не услышали, либо не захотели отвечать.

– Вон там в овраге густой кустарник! Скроемся в нем! – показал Струмир куда-то вперед.

Сделав несколько кругов над лесом, вражеские разведчики улетели прочь, и только после этого измученные, перепачканные кровью и грязью путники смогли выбраться из своих укрытий, настало время подсчитывать потери. Теперь в отряде Кромфальда осталось тринадцать человек – в бою погибли мечник Хеймдалль и волшебник Ортвин. Четверо, в том числе Бальдус и Греймунд, были тяжело ранены и находились без сознания, все остальные отделались более легкими повреждениями. У Дракончика была сломана передняя лапа, а летающий ковер полностью сгорел.

Кромфальд спустился к протекавшему рядом ручью, чтобы напиться и смыть кровь с лица и рук. Набрать воду было не во что – все было брошено на той злосчастной поляне, а искать что-либо там сейчас было слишком рисковано. К счастью, Дерлфорст уцелел. По чистой случайности не был потерян и кошель с деньгами Флоритэйла, который маг пристегнул себе на пояс. Провизии не было, разводить костер пока не решались, его легко заметить сверху, а ведь надо было помочь раненым.

– По крайней мере, мы получили две хорошие новости, – вздохнул Вальдрейк, отрывая от своего плаща полоску ткани и перевязывая ей рану на предплечье. – Во-первых, Таламанд смог добраться до Халадриона и успешно покинуть его. Во-вторых, теперь он скорей всего не один. Жаль, неизвестно, давно ли он здесь проходил.

– Да уж, спросить не получилось, – невесело усмехнулся Кромфальд. – Но теперь я точно знаю, как нам надо идти – назад к тракту, идущему из Полуночной Долины на юг. Через несколько дней он должен разойтись на три дороги – та, что поворачивает на восток, ведет в Зюйденкост, идущая прямо – в Хиаманд, но нам понадобится третья, западная. По ней мы сможем добраться до Бламодена, там сесть на корабль (благо, золота у нас достаточно), доплыть до Финдеуса, сойти на берег, а оттуда уже в Нортанданэа.

– Но какой это огромный крюк!

– Да, но зато по хорошим дорогам и по морю, которое летом как правило достаточно спокойно. Если еще раз не встретимся с вражеской разведкой или эльфами, а корабль будет надежным и с опытной командой, ветер – попутным, и если нам вообще повезет…

– Слишком уж много всяких «если»! А уж слово «везение» нам вообще пора забыть!

– Возможно. С другой стороны, мы ведь вообще могли не дойти сюда. Погибли бы в Кронемусе, на Динхарском Хребте, в Чертогах Нидавеллира, в Сирриноре или на этой проклятой поляне…

*

Следующие три дня путешественники вынуждены были двигаться на восток – в противоположном от предполагаемой цели направлении. Наконец, на четвертое утро после схватки на берегу Свирнира они вышли на поросший еловым лесом край крутого склона. Внизу, словно коричневая река, тянулась старинная дорога, достаточно широкая, чтобы на ней могли разъехаться две повозки. С севера, где в огненном свете небес едва-едва угадывались далекие силуэты Сиаленских гор, она бежала на юг, узкой нитью извиваясь по дну глубокого заросшего мелким лесом оврага. Именно туда и предстояло направиться отряду Кромфальда.

На протяжении всего пути странники несколько раз вынуждены были прятаться от проносящихся в небе вражеских разведчиков. Правда, последние были куда менее грозными, чем напавшие на границе Халадриона – всего три-четыре горгульи с всадниками, Тем не менее Кромфальд предпочитал не рисковать зря.

По дороге часто попадались большие и малые поселения, но путники заходили в них только дважды – чтобы купить провизии.

К началу лета они добрались до развилки и свернули на юго-запад. Дорога вела их к переправе через Свирнир, недалеко от его устья. За ней лежала так называемая Янтарная коса, единственный в междуречье Орнеа и Свирнира клочок земли, принадлежащий не эльфам, а людям. Там издавна стоял Бламоден. Попасть из него в Финдеус по суше было невозможно, потому что к западу от города Халадрионский лес спускался к самому берегу Великого Океана. Там располагались морские порты и приграничные заставы эльфов, вход на территорию которых странникам теперь был заказан. Именно поэтому Кромфальду и его людям было жизненно необходимо сесть на корабль в Бламодене.

Чем ближе отряд был к цели, тем более несчастными и напуганными выглядели жители селений, раскиданных по Зеленохолмью. «Оставят ли нас в живых?» «сколько им придется отдавать?» «не заставят ли нас вступать в их войско?» – вопросы, подобные этим, путешественники слышали везде, где были, и с каждым днем все чаще. Горгульи-разведчики, впрочем, не нападавшие, а только следившие за местностью, теперь проносились над головой каждый час, но главную причину всеобщего страха Кромфальд и его друзья узнали спустя несколько дней, когда дорога довела их до океана и пошла вдоль побережья.

На бесконечный песчаный берег с множеством бухт лениво накатывали волны, казавшиеся абсолютно черными, только с шапками белой пены. Здесь и на островах, порой видневшихся посреди величественной морской глади, было множество рыбацких деревушек. У дощатых причалов, к которым до этого приставали лишь лодки и легкие баркасы, стояли казавшиеся неестественно огромными рядом с узенькими мостиками корабли под черно-алыми парусами со знакомым до боли зловещим гербом. Галеры и галеасы с несколькими рядами весел и под косыми парусами, высокие галеоны, каравеллы, карраки, быстроходные шлюпы… На всех палубах грозно возвышались катапульты и баллисты, и судя по обилию разрушенных и сгоревших домов на берегу, их совсем недавно пускали в ход. Устрашающе вспенивая воду, на отмелях плескались какие-то жуткие морские монстры. Крылатые твари по большей части кружили над водой подальше от берега, а по улицам, площадям и причалам лениво расхаживали орки, гоблины, тролли, огры, варвары, циклопы, минотавры и другие страшные солдаты завоевателей, одним своим видом заставлявшие мирных жителей с ужасом прижиматься к стенам, и безнаказанно врывавшиеся в дома.

– Похоже, Смаргелл не смог захватить Халадрион, атакуя только с запада, и решил окружить его, – проговорил Кромфальд, рассматривая происходящее на берегу с высокого холма.

– Что значит «только с запада»? – спросил Греймунд. – Получается, что Лоэнринтию и Оссириаден он уже захватил?

– Ты же еще в Додриате слышал весть о прорыве на Айронте. По-моему, с самого начала было ясно, что если линия обороны по реке скоро будет разорвана, нашим уже практически не за что будет зацепиться. Достойное сопротивление могли оказать только Финдеус и Нортанданэа, но и они должны были когда-нибудь пасть… Да, это только предположение, но и я просто не вижу других вариантов.

– Судя по всему, здесь они не стали вырезать всех мирных жителей, – заметил Хольборг. – Вон, например, там кто-то тащит мешки с кораблей на берег – это точно местные рыбаки.

– В этих мирных краях практически некому оказывать сопротивление, – ответил Кромфальд. – А значит, у Смаргелла нет причин истреблять население поголовно. Можно ведь заставить их таскать те же мешки. Ну а если кто-нибудь станет бунтовать или работать недостаточно старательно, то его с удовольствием слопают тролли или те же горгульи. Вообщем, люди существуют здесь на правах скота: и они и тягло, и живой припас.

– Но как же мы пройдем по захваченной территории? – Спросил Рендаль. Ведь и Бламоден, скорей всего, уже тоже…

– Раз выжили местные, сможем и мы. Придется только на время убрать оружие и действовать исключительно хитростью. К тому же, золото Флоритэйла наверняка позволит нам договориться с врагом, не таская для него мешки.

Завоеватель пока не спешил продвигаться вглубь территории, но единственной тому причиной, похоже, было желание всласть поживиться в прибрежных районах. Никакой линии обороны на его пути, по сути, не существовало. Зеленохолмье можно было брать голыми руками, не встречая даже подобия сопротивления.

Стараясь держаться в нескольких милях от высадившегося на берег противника, путешественники вскоре вновь вышли к Свирниру. Здесь их подстерегал еще один сюрприз, пусть и ожидаемый, но все равно вызвавший единодушную реакцию, состоявшую целиком из бранных слов.

У воды столбами поднимался вверх сизый дым костров, и колыхались развеваемые морским бризом полы шатров и палаток. Вместо обычной паромной переправы в устье Свирнира захватчики наладили понтонный мост, одна из частей которого была подъемной – для прохода судов. На обоих его концах были выставлены заставы с множеством хорошо вооруженных стражников. Среди тех, кто стоял на ближней стороне, путники разглядели часовых явно из числа местных. Одетые в черные доспехи и плащи, вооруженные ятаганами и пиками, они выглядели крайне неестественно. Предатели? А может быть, враг взял в заложники их жен и детей и заставил вчерашних рыбаков, пахарей, охотников и мастеровых служить ему под угрозой жестокой расправы над семьями?

К счастью, члены отряда обнаружили пост раньше, чем стража заметила их, и, не медля, свернули с дороги в ближайшую рощу.

– Вот и пришло время договариваться, – сказал Кромфальд. – И то, что часть стражи набрана из здешних жителей, означает, что это в принципе возможно. Сейчас я подойду к ним и побеседую. Оггерин, возьми Дерлфорст, мою волшебную палочку и золото.

– Ты что, собираешься идти один?! – поразился маг. – Да еще без оружия?!

– Именно так. Объясню, что я – мирный человек. Да, я не особенно рад появлению таких шумных гостей, но и не строю из себя героя, ведь для меня главное – просто выжить. Кто ж семью иначе кормить-то будет? Потому я и готов принять условия этих малоприятных господ. А если меня вдруг начнут обыскивать, так придраться будет не к чему. Напротив, если они найдут волшебную палочку, меня точно убьют или возьмут в плен как врага, а потом еще и округу прочешут, чтобы найти возможных сообщников.

– Ладно, удачи! – вздохнул Оггерин, бережно укладывая чехол с Дерлфорстом на пень. – Но если мы поймем, что что-то пошло не так, немедленно бросимся на помощь, сколько бы этих гадов там не было!

Кромфальд вышел на дорогу и, не скрываясь, направился к заставе. Она состояла из нескольких деревянных построек и тяжелых ворот, перекрывавших вход на мост. Судя по запаху смолы и еще неубранным кое-где стружкам, все это было построено считанные дни назад.

– А ну стой! – рявкнул воин-варвар с алебардой, до этого слонявшийся перед воротами; несколько его товарищей натянули короткие, не чета эльфийским, луки. – Кто таков, и что тебе здесь надо?

– Меня зовут Агенор, я – мирный торговец, – без запинки соврал Кромфальд. – Хочу получить разрешение пересечь реку.

– Что ж ты за торговец такой? Судя по одежде, ты вообще никогда денег в руках не держал! – хохотнул стражник. – И зачем тебе на другую сторону? Уж не шпионить ли на территории, находящейся под властью Великого Смаргелла, да будет вечно его царство?

– Вовсе нет, сэр, – волшебник постарался придать своему голосу самое заискивающее выражение, на которое он был способен. – Мне не с руки вмешиваться в крупные свары больших правителей – главное, чтобы мое маленькое дело процветало. А кто будет главным, не так уж важно. Раньше торговля шла не очень, но при Великом Смаргелле она может…

– Да будет вечно его царство! – резко оборвал его варвар.

– Что? – не сразу понял маг.

– Тебе повезло, что ты еще не переступил через границу! За ней употребление имени Повелителя без должного почтения карается смертью через посажение на кол!

– Да будет вечно его царство, разумеется, простите, – Кромфальд согнулся в три погибели. – Так вот, я толкую о том, что при Повелителе, я верю, дела мои пойдут куда лучше, и ради этого готов верно ему служить.

– Застрелить бы тебя прямо здесь, чертов болтун, и бросить потом в реку! Да жалко воду портить твоим вонючим трупом! – варвар сплюнул на землю. – Кстати, где же твой товар? Весь в карманах умещается?

– Нет-нет, вовсе нет. Все мои люди, еще двенадцать человек, остановились в деревне неподалеку. Товар с ними.

– И чем вы торгуете, грязные уроды?

– Грифонами. Сейчас у нас есть только один, зато прекрасно обученный.

– Что-то не вериться, чтобы такое дело было невыгодным. Я слышал, что в Бламодене грифонов с севера продают по десятерной цене!

– Все куда сложнее, – вздохнул Кромфальд, неприятно удивляясь подобной осведомленности врага. – Люди, разводящие зверей на фермах Полуночной долины, потеряли всякую совесть – поднимают цены едва ли не каждую неделю. А дорога, корм, охрана (куда же без нее такому товару?). Мы работаем практически себе в убыток, – чародей, как мог, старался подражать типичным причитаниям мелких (а значит, самых жадных) торговцев и ростовщиков.

– Ладно, Антегнор, или как тебя там, мы пропустим твой несчастный караван. Однако, ты упомянул об охране. Не знаю, кто может охранять таких оборванцев, как вы, но на всякий случай предупреди их, что ношение любого оружия либо волшебных палочек в землях Его Темного Величества без специального разрешения, подписанного наместником Повелителя, карается смертью через посажение на кол!

– Да-да, конечно, спасибо, – Кромфальд вновь раболепно поклонился.

– Также запрещено пользоваться дорогами, не находящимися под контролем войск Его Темного Величества, лесными тропами и прочими обходными путями. Любой, кто по ним передвигается без специального разрешения, подписанного наместником Повелителя, является врагом Великого Смаргелла, да будет вечно его царство, и наказывается смертью через посажение на кол!

– Благодарю, вы так добры, что объяснили нам, дуракам, как надо себя вести. Теперь мы будем всегда следовать этим мудрым правилам.

– Уж постарайтесь, иначе точно долго не проживете! Да, кстати, ваша проклятая курица находится в клетке?

– А как же, мы всегда только так их и возим…

– И правильно делаете. Перевозка грифонов и иных опасных зверей вне клеток, а равно попытка выпустить их наружу в землях Повелителя без специального разрешения, подписанного его наместником, карается смертью…

– Через посажение на кол? – выпалил Кромфальд, желая показать, что он хорошо усвоил смаргелловы законы.

– Ха, не надейся отделаться так легко! Подвешивание за ноги, порка кнутом, затем дробление ломом суставов на руках и ногах, обливание по очереди холодной и горячей водой, вырывание нижней челюсти, вспарывание живота, вытаскивание кишок раскаленными щипцами и выставление трупа на три дня в людном месте, а после – скармливание троллям – вот что тебя ждет!

– Мы и не думали выпускать грифона из клетки, очень, кстати, надежной, – ответил Кромфальд. – Ну, я с вашего позволения, пойду к своему каравану, – и, дождавшись кивка стражника, волшебник развернулся и зашагал прочь.

– Не забудь про пошлину за проход моста – серебряная монета с человека, две – с лошади, семь – с телеги и три золотых с грифона, слышишь ты, торгаш! – крикнул воин ему вслед.

*

– Что ж, придется посадить Дракончика в клетку, – вздохнул Греймунд, выслушав рассказ Кромфальда.

– Только не вздумайте его и впрямь там продать! – воскликнул Бальдус, вскакивая с бревна.

– Я успел тут немного осмотреться, – заговорил Ольдринг. – Здесь справа в получасе ходьбы есть небольшой городок, окруженный частоколом. Там, я думаю, можно будет купить инструменты и материалы для сооружения клетки. Но если мы затеем строительство прямо в городе, да еще приведем туда грифона, возникнет слишком много шума и ненужных вопросов. Именно поэтому я предлагаю испытывать свое столярное мастерство вон на той поляне у подножья холма. Осталось только понять, что должна представлять собой эта клетка и во сколько это обойдется.

– Так давайте этим и займемся, – ответил Кромфальд.

Никто не думал, что после стольких пережитых битв и прочих злоключений их нынешняя задача окажется такой трудной. За неимением пергамента и чернил, чертежи рисовали острой палкой прямо на земле. Ясно было, что покупать обычную повозку с лошадьми и упряжью, а затем сооружать на ней клетку, либо самим строить подобную повозку невозможно – слишком дорого, даже несмотря на щедрость Флоритэйла и проявленную путниками бережливость; исполнение второго варианта к тому же займет непозволительно много времени. А ведь им предстояло еще нанимать корабль и наверняка еще не раз платить пошлины, а может, и взятки. Передвигать телегу без лошадей при помощи магии также было нельзя – запретные чары сразу обнаружат.

– Вот уж не думал, что в ходе такой миссии, как наша, придется считать деньги, – пробормотал Рендаль, с раздражением заметая собственный неудачный чертеж. Выдуманная им конструкция никуда не годилась.

Наконец Струмир, хорошо разбиравшийся в осадных орудиях и механизмах, предложил довольно интересную идею. Поставленная на колеса клетка не должна была иметь дна, а некое подобие упряжи, надетой на Дракончика, позволяло грифону самому передвигать собственную темницу. Бальдус вначале возмутился предложением использовать благородного зверя как тягловое животное, но успокоился, когда Струмир пообещал приделать снаружи ручки, чтобы люди могли помогать грифону катить клетку.

– Вот здесь будет передняя ось, – показал Струмир на своем плане. – А тут – кормушка.

– Ну, это уже чрезмерная роскошь, – заметил Кромфальд.

– Разумеется. Особенно если сделать там двойное дно, чтобы спрятать палочки, оружие, а главное – Дерлфорст.

– Что ж, тогда трое пусть останутся здесь, а все остальные – вперед – за покупками.

Уже через час поляна напоминала строительную площадку. Потратив немало денег, товарищи Кромфальда закупили в городке, носившем название Хильдгарт, множество досок, брусьев и жердей (впрочем, не лучшего качества), ящик гвоздей, несколько мотков веревки, необходимые инструменты и четыре тележных колеса, ведь изготовить их самостоятельно было бы крайне сложно. Диковинная конструкция начала постепенно расти, хотя многим работа давалась непросто.

– Эх, Вангерта бы сюда, вот у кого был настоящий талант! – пробормотал Вальдрейк и тут же осекся, поймав взгляды товарищей и догадавшись, что сморозил глупость.

Вечером того же дня, а то, что наступил вечер, путешественники определили по смене направления ветра – бриз днем дует с моря на сушу, а ночью – наоборот, Бальдус собственноручно завел Дракончика в клетку, надел на него что-то вроде оглоблей, закрыл сделанные в правой стенке решетчатые двери и наложил тяжелый засов. В кормушку, под вторым дном которой скрывался бесценный груз и оружие воинов и магов, бросили кролика, незадолго до этого подстреленного Ольдрингом.

Всем пришлось немало потрудиться, ломая кусты и расширяя лесную тропку, ведшую от поляны к тракту, чтобы по ней могла проехать неуклюжая клетка. Совместными усилиями людей и крылатого пленника ее, наконец, выкатили на дорогу и повезли к форпосту.

– Их надо обыскать! – объявил начальник стражи.

Людям Кромфальда было непросто сдерживаться, когда охранявшие мост головорезы принялись беззастенчиво срывать с них плащи, залезать в их походные мешки и даже требовать снять сапоги.

– Чистые! – наконец отрапортовал один из пограничников.

– Хорошо, – ответил командир. – Надо бы еще телегу проверить, вдруг там какие тайники?

– Да где их тут устроишь?

– Посмотри, я сказал, а то всыплю полсотни плетей! Не для того тебя приняли на службу, чтобы ты здесь умничал!

– Возьмите пошлину, господин, – Кромфальд протянул пригоршню монет начальнику стражи.

– Хиленькая какая-то ваша клетка, – продолжал тот, оглядывая творение путешественников. – Если тварь вырвется, все будете отвечать также, как если бы выпустили ее умышленно! Надеюсь, ты, Агнетор, рассказал своим дружкам, что за это полагается?

– Возьмите пошлину, господин, – с нажимом повторил Кромфальд.

– Давай ее сюда! Эй, Ханар, тупая башка! Можешь не лазить по этой развалюхе, я посмотрел – в ней точно ничего не спрячешь! Открывайте ворота, пусть Агенор проезжает!

Бревенчатые створы отвалили в стороны, и вскоре под сапогами путников, колесами клетки и лапами грифона натужно заскрипели доски понтонного моста, слегка раскачиваемого волнами. В начале года отряд, бывший тогда в несколько раз больше, покинул захваченную врагом территорию через тайный перевал в Динхарских горах. Теперь странники вновь вступали на нее.

*

– Сколько же ты ему дал, что он не только в клетке не стал копаться, но и правильно произнес твое «имя», не прибавив ни единого грязного словечка? – спросил Греймунд, когда они оказались на середине моста.

– Пятнадцать монет золотом вместо положенных пяти, – ответил Кромфальд. – Чувствую, что попасть на корабль нам теперь будет очень трудно, но, поверь мне, это того стоило.

Янтарная коса была полностью занята Смаргеллом. Стало ясно, что путники правильно поняли план захвата Халадриона, намеченный врагом – очень скоро эльфийское королевство будет окружено со всех сторон. Многочисленные отряды сходили с кораблей на берег и отправлялись на север – к границе древнего леса, в этом месте находившейся примерно в двадцати милях от побережья.

При проездах застав и встречах с многочисленными патрулями кошелек путников неизменно худел, причем куда быстрее, чем это было установлено законом.

Каждый день они видели тех, кто еще недавно с полным правом называл эту землю своей; зрелище это было страшно. Худые, словно скелеты, израненные, заросшие, смертельно усталые, одетые в жалкие остатки одежды, люди рыли траншеи, валили деревья, таскали тяжеленные грузы. Трижды по дороге прогоняли закованных в цепи рабов – видимо, их вели в Бламоден, чтобы отправить по морю на запад, либо продать. Встречались и люди, подобные тем, кто охранял переправу через Орнеас. Чаще всего они выступали в роли надсмотрщиков, следивших за работой и готовых в любой момент обрушить кнуты на спины бывших соседей. Хорошие крепкие дома в окрестных деревнях заняли вражеские солдаты и командиры. Хозяев выкинули на улицу, заставив спать под открытым небом на голой земле. Судя по всему, этот мирный край достался демону достаточно легко, однако порой путникам все же попадались следы небольших, но яростных стычек, незахороненные останки убитых и пепелища поселений, жители которых не пожелали сдаться без боя.

По дороге им не раз встречались караваны, причем шедшие как в одну, так и в другую сторону. В большинстве случаев они передвигались под конвоем смаргелловых вояк.

Бламоден с его множеством шпилей (все здешние богатые горожане обязательно строили себе дома с башнями) стоял на выдававшемся в море мысу. Острый конец последнего, словно стрела в мишень, был направлен в сторону круглого острова, на котором стоял старинный каменный форт. Его мощные укрепления были сильно разрушены и покрыты копотью, которую не могли смыть даже разбивавшиеся о них морские волны. Впрочем, руины уже сейчас обросли лесами, а по ним карабкались сотни строителей, что свидетельствовало о намерении Смаргелла превратить покоренный город в надежный опорный пункт. Здания на берегу также сильно пострадали. На главной площади, выходившей прямо на порт, среди разрушенных до основания домов одиноко стояло здание ратуши, сплошь покрытое выбоинами от катапультных снарядов.

Несмотря на разруху, жизнь вокруг просто кипела. В ворота одна за другой въезжали повозки с награбленным в округе добром, под щелканье кнутов понуро шли вереницы рабов, захватчики по-хозяйски расхаживали по городу, пьянствовали в трактирах, хватали встречавшихся им на улицах женщин и занимались мародерством. Из порта постоянно отплывали корабли, им на смену приходили новые. Среди стоявших у длинных причалов судов Кромфальд и его друзья заметили и уцелевшие в битве за город, но захваченные врагом корабли когда-то славного Бламоденского флота. Их можно было узнать по многочисленным повреждениям, явно полученным в ходе штурма, и по белым парусам, которые враг еще не успел заменить на черно-красные.

– Сколько у нас осталось золота? – спросил Хольборг. Вместе с Кромфальдом и еще частью отряда они пробивались сквозь заполнявшую причалы толпу носильщиков, солдат, рабов, матросов, надсмотрщиков, магов и прочих здешних обитателей. Остальные путешественники находились в таверне, там же в конюшне оставили грифона.

– Семьдесят семь монет, чуть больше половины того, что дал нам Флоритэйл, – шепотом ответил Кромфальд. – Эй, приятель! – обратился он к мрачного вида матросу, стоявшему у переброшенных на берег сходней большой, с тремя рядами весел, галеры. – Куда следует этот славный корабль?

– Мне не положено отвечать на вопросы любопытных зевак, – отрезал тот.

– А если эти зеваки интересуются с вполне определенной целью и готовы щедро заплатить за помощь в ее достижении? – спросил волшебник.

Несколько минут спустя они уже сидели на мотках толстых канатов и беседовали с капитаном, здоровенным бородатым детиной с серьгой в ухе.

– Я везу рабов в Зиндерхельц, говорят, там им есть, чем заняться, – усмехнулся он, сплевывая за борт. – Я доставлю туда твою компанию и эту зверюгу за, – он ненадолго задумался, – семьдесят пять монет.

– Но мы направляемся не в Зиндерхельц, а в Финдеус, – напомнил Кромфальд. – Если вы не намерены туда заходить, мы поищем другой корабль.

– Поскольку это по пути, можно и туда, – ответил капитан, явно боявшийся потерять наметившийся доход. – Это будет стоить… – на его лице отразилась серьезная умственная работа – с одной стороны, Финдеус был в три раза ближе, чем конечный пункт назначения, с другой сильно сбавлять цену все равно не хотелось. – Шестьдесят монет золотом. Все вперед.

– Оплатим, когда поднимемся на борт, – ответил Кромфальд. – Вы ведь отправляетесь завтра утром, так?

– Да.

– Тогда до скорой встречи, господин Хармард!

– Бывай, Агенор, – оскалился в ответ капитан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю