Текст книги "Наследница проклятого рода. Книга III"
Автор книги: Дмитрий Трояновский
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Местная стража пропустила их после подробных расспросов, впрочем, так и не узнав об истинной цели прибывшего отряда. Кромфальд сказал, что они должны передать послание правителю Сирринора от «Союза Южных и Кочевых народов» и, применив иллюзионную магию, помахал воображаемым пакетом перед носом у начальника караула. Тот понимающе закивал и велел открыть ворота, а один из воинов посоветовал путешественникам остановиться в гостинице «Грог и закусь», расположенной во втором ярусе города.
Миновав торговую площадь, они поднялись по лестнице, отдельные марши которой соединялись подъемными мостами, сейчас опущенными, и оказались на улице, ведущей к замку правителя. Замок стоял на скале, из которой били ключи, наполнявшие глубокий бассейн. Отсюда весь город получал питьевую воду. К этой же скале прилепилась и небольшая двухэтажная гостиница. Хозяин был страшно рад постояльцам, но выразил сомнение, что все они поместятся в одной комнате.
– Я сказал – одну, но самую большую, – уточнил Кромфальд таким тоном, чтобы сразу было понятно, что он не собирается менять свое решение. Да и как его можно было изменить, зная, какой тощий у тебя кошелек? Хозяин не стал спорить, а позвал двух слуг. Он велел отвести лошадей и грифона на конюшню, а потом попробовать втиснуть пятнадцать кроватей в комнату на первом этаже. В ней путники собрались после ужина, чтобы обсудить, как им заполучить Дерлфорст.
Разговор упорно не клеился. Сами того не замечая, собравшиеся постоянно переходили с того, как им добыть чудесный щит (каким-то образом выпросить у власть предержащих или попросту украсть), на то, кому же он достанется. Более того, спор постоянно грозил стать уже не таким мирным, каким был в течение всего путешествия. Кто-то уже начал повышать голос и махать в воздухе кулаками.
– Тише, друзья, – сказал, наконец, Кромфальд. – Иначе весь город узнает о том, зачем мы здесь. Возможно, все это не случайно, и судьба устраивает нам испытание, чтобы выявить способного взять на себя бремя Носителя. И разве тот, кто сеет вокруг себя раздоры, сможет стать соперником самого Смаргелла? К тому же, Дерлфорст, это еще не все, что необходимо для победы, поэтому давайте не будем заниматься дележкой раньше времени.
После этого они, наконец-то, смогли перейти к делу. Мнения в отряде разделились. Часть людей, например Ольдринг и Струмир, были за то, чтобы прямо обратиться к правителю (а власть в городе и сопредельных землях принадлежала герцогу Сирринорскому и Кордийскому) и испросить у него разрешения взять щит ради общего дела. В таком случае, разумеется, придется рассказать ему все, что было известно самим странникам. Рендаль и Оггерин сомневались, что им удастся убедить герцога в своих добрых намерениях. Ведь у них нет никаких доказательств своей правоты, а одна только слепая вера. Не исключено, что герцог сочтет их вражескими шпионами, решившими заполучить щит хитростью, или просто безумцами.
В конце концов победила идея добиваться своих целей честно. Наутро Кромфальд, захватив с собой Греймунда и Хольборга, отправился в замок, а Струмир и Ольдринг – в город, на поиски хранилища Дерлфорста.
– Попробуй его найди в таком большом городе, – ворчал себе под нос Струмир после двух часов бесполезных блужданий, – и спросить нельзя…
– Спросить нельзя, говоришь, – со странным блеском в глазах отозвался Ольдринг, – а что нельзя спросить?
– Сам знаешь что. Только скажешь: где у вас тут волшебный щит спрятан? – нас самих спрячут очень хорошо и надолго, а может и навсегда.
– А если спросить: где у вас тут фонтан со львами?
– Послушай, мне не до шуток, – рассердился Струмир. – Причем тут львы?
– Притом, что в той книге, художник нарисовал не только хранилище, но и фонтан слева.
– Правда, и я вспомнил! Будто специально для нас. Спросим вон у той женщины.
И скоро разведчики уже стояли у скальной стены, в которой был вырублен великолепный портал с литыми дверями из неизвестного металла. Именно так всё выглядело и в найденной ими книге. Стражников хранилища было всего двое.
– Послушай, а ведь «Грог и закусь» тут, совсем рядом, нужно только площадь перейти, – с удивлением сообщил Ольдринг.
– Не знаю почему, но мне кажется, что это соседство придется нам весьма кстати, – откликнулся Струмир.
*
Поднявшись на третий, самый верхний ярус города, Кромфальд, Хольборг и Греймунд остановились перед воротами замка.
– Привет вам, воины! – обратился Кромфальд к охранявшим вход алебардистам. – Мы прибыли из очень далекой страны, и у нас есть важнейшее дело к его высочеству. Простите нас, если мы не знаем ваших традиций, но мы бы очень хотели попросить у него аудиенции.
– Какое еще дело? Что это за далекая страна? Кто вы? – не слишком-то дружелюбно спросил один из стражников.
Волшебник назвал себя и товарищей и сказал, что все они из Кронемуса, однако о цели визита сообщил весьма уклончиво:
– Нам удалось раздобыть сведения, способные преломить ход войны. Но они очень секретны, и раскрыть их мы можем только его высочеству.
После недолгих переговоров троицу попросили подождать. Стоять на месте, не зная сколько продлится ожидание, было утомительно, поэтому Кромфальд и Хольборг присели на широкий парапет, окаймлявший верхний ярус города, а Греймунд принялся расхаживать из стороны в сторону. Наконец, из ворот показался стражник, пригласивший путников внутрь.
В сопровождении четырех бойцов с алебардами и одного с факелом они проследовали по сумрачным переходам древней цитадели. В своей жизни Кромфальд видел немало замков. Каждый из них, по мнению волшебника, обладал своим особенным духом. Одни дышали гордыней, другие – ненавистью, третьи – отчаянием. Здесь же в этих длинных прямых коридорах, несмотря на темноту совершенно не казавшихся мрачными каменных статуях, светлом камне стен, зелени внутренних дворов с тихо журчащими фонтанами жила какая-то светлая печаль. Может, она была вызвана тем, что люди во всем мире, погруженные в бесконечную суету, почти забыли о своем первом оплоте, одиноко стоящем на краю света и хранящем память несчетных поколений?
Стража отвела Кромфальда, Греймунда и Хольборга не в сияющий тронный зал, а в небольшую, без всяких украшений, комнатку на втором этаже. Всю мебель здесь составляли несколько стульев, полки с книгами и свитками (скорей всего текстами указов и законов) и стол у единственного узкого окна, за которым сидел невзрачный седовласый мужчина небольшого роста и быстро что-то писал длинным пером. Увидев за неплотно закрытой дверью гостей, он оторвал взгляд от пергамента.
– Заходите, – произнес он.
– Ваше высочество, – все трое почтительно поклонились.
– Герцог в отъезде. Я – его старший советник, сейчас управляю Сирринором и Кордией за него.
Друзья переглянулись. «Что ж, придется говорить с ним», – прочитал Кромфальд в глазах товарищей.
– У нас есть очень важная информация, – начал маг.
– Оставьте нас, – тихо приказал советник стражникам; впрочем, он явно собирался вести беседу с глазу на глаз, и поэтому Греймунд с Хольборгом покинули комнату вместе с воинами. – Что ж, продолжайте, – обратился он к волшебнику; последний отметил про себя абсолютную безликость его голоса и явственно звучавшее в нем равнодушие.
В течение часа Кромфальд выложил советнику все, что знал сам. Твердо вознамерившись достать щит во что бы то ни стало, он понимал, что чего-либо утаивать было бы сейчас глупо. Впрочем, он постарался вложить в свою речь намного больше уверенности в успехе, чем у него было на самом деле. Несмотря на сделанные магом наблюдения, собеседник слушал его очень внимательно и ни разу не прервал повествование.
– Ваша история слишком удивительна, чтобы ее можно было придумать, – медленно произнес советник, когда Кромфальд, завершив рассказ, выдохнул, словно после тяжелой работы. – Но у меня нет полномочий отдать вам Дерлфорст, даже если бы я очень этого хотел.
– Как? – спросил Кромфальд, чуть не вскакивая со стула. – Но вы же сказали, что управляете городом, пока герцога нет!
– Древний закон гласит, что право распоряжаться щитом имеет лишь тот, в чьих жилах течет кровь Валламара Беспокойного, великого вождя, нашедшего Дерлфорст в пещере под горой, на которой сейчас стоит Сирринор. Он был основателем династии, правящей здесь по сей день. Только герцог сможет удовлетворить вашу просьбу, если, конечно, сочтет нужным.
– А куда… То есть когда его высочество вернется? – спросил Кромфальд, которого размеренный и подчеркнуто вежливый тон собеседника начал уже не на шутку злить.
– Герцог отправился с предложением военного союза к эльфам в Армандир, столицу Сагарота, – сановник счел необходимым ответить и на первый вопрос. – Дорога в один конец занимает больше двух недель. С учетом того, что он выехал три дня назад, вам придется подождать примерно месяц.
– Месяц?! – в отчаянии прошептал Кромфальд. – Да за это время Смаргелл успеет захватить все, что осталось от нашего несчастного Нолдерхейма! Неужели вы не понимаете!? А те, кто писал этот ваш закон, не думали о том, что в один прекрасный день династия правителей Сирринора может, к примеру, прерваться? Что тогда? Щит до скончания веков будет пылиться в пещере под этой проклятой горой, и никто не сможет к нему даже притронуться?
Волшебник ожидал, что гневная речь хоть немного заденет чиновника, однако тот лишь молча встал из-за стола, подошел к полкам, достал с одной из них богато украшенный свиток и подал его Кромфальду. Пробежав глазами по написанным витиеватым почерком строчкам, маг понял, что здесь, пусть и в куда более пространной и возвышенной форме излагается древний закон, суть которого его безликий собеседник ему только что поведал. А главное, что в Сирриноре, судя по всему, каждый превыше собственной жизни чтит написанное в древнем манускрипте.
С трудом удержавшись от того, чтобы не бросить проклятый пергамент в пылающий рядом камин (а, может, лучше в лицо советнику?), Кромфальд поднялся.
– Благодарю вас за то, что уделили мне время. Не смею вас дольше задерживать, – ледяным тоном отчеканил он, глядя в сторону.
С этими словами он немедленно развернулся и вышел. При виде Греймунда и Хольборга, ждавших его за поворотом коридора, он лишь покачал головой. Друзьям вполне хватило этого жеста, чтобы понять, каким был итог разговора. В мрачном молчании они вернулись в «Грог и закусь».
– Надо брать так, – решительно изрек Бальдус общую мысль, ударяя кулаком по столу.
*
День прошел в долгих и, по большей части, бесплодных рассуждениях. Устраивать в дружественном городе кровопролитный бой никому не хотелось, а для того, чтобы провести все аккуратно и незаметно путникам необходимо было больше сведений о местоположении и охране щита. Какие лабиринты тоннелей скрываются за металлическими воротами и сколько там стражи и ловушек? Ясно, что двумя воинами и большими замками на воротах охрана реликвии не ограничивается.
Положение усугублялось и тем, что власти теперь хорошо знали, зачем отряд прибыл в их город и, конечно, должны были установить за ним постоянную слежку. Возможно, Старший Советник уже подготовил приказ об аресте людей Кромфальда и сейчас выжидает, когда они начнут действовать.
Ночью никто из пятнадцати путешественников не спал. Казалось, что их беспокойство передалось даже Дракончику, по крайней мере постояльцы «Грога и закуси» часто ворочались в своих постелях, заслышав доносящийся из конюшни взволнованный клекот грифона.
На завтрак Кромфальд и остальные пришли в паршивом настроении, у многих просто не лез кусок в горло. Потом, проходя по главной площади Сирринора, командир с удивлением заметил, что песок в установленных здесь больших часах сыплется с такой ненормальной скоростью, будто его подгоняет какая-то невидимая сила.
Ближе к вечеру в город въехал большой купеческий караван, шедший из Готмунда. Всадники и тяжелые пароконные подводы медленно потянулись к той же гостинице, где поселились и наши герои. Немедленно засуетились слуги, спеша накрыть на столы, задать овса лошадям и разгрузить многочисленную поклажу новых постояльцев.
Из услышанных разговоров Кромфальд понял, что купцы приехали сюда торговать коврами-самолетами. Их изготовление всегда считалось одним из самых сложных и трудоемких занятий в магическом искусстве, и гильдия магов Сирринора, несмотря на свою долгую историю, весьма скромная и небогатая, не могла позволить себе иметь собственную мастерскую. Именно поэтому Готмунд, ближайший из городов, где делались чудесные ковры, издавна и с большой выгодой для себя продавал их северному соседу.
Купцы и сопровождавшие их воины и маги, всего не меньше сорока человек, тепло встреченные трактирщиком, расселись в зале на лучших местах, изрядно потеснив всех остальных (видимо, они считались тут очень важными гостями), и шумно потребовали лучшего вина и жареной дичи. Странники из отряда Кромфальда тоже были изгнаны со своих лавок и вынуждены были сесть в разных частях трапезной. Напротив волшебника оказался здоровенный лысый вояка со шрамом в половину лица, судя по всему, начальник охраны каравана.
– Из этих мест? – спросил он низким хриплым басом.
– Да, – быстро сориентировался маг. – Живу в поселении тут недалеко, часто бываю в городе по делам. Мое имя Дольмерус.
– Рагнар, – ответил воин, щедро наливая себе и Кромфальду вина из кувшина. – Что ж, за встречу!
– Вижу, ты изрядно повоевал на своем веку, – продолжил волшебник. – Скажи, а это не тебя я видел лет десять назад в битве под Вол-Магриром?
– Нет, я тогда на юге сражался, в Брандарии. А ты из этих… Ну магов, которые… молнии всякие высекают, взрывающимся огнем балуются?
– Из боевых, верно. А посему предлагаю выпить за победы в сражениях! – и Кромфальд вновь наполнил кубки, при этом налив Рагнару в пять раз больше чем себе.
После нескольких тостов волшебнику стало намного легче – его собеседник здорово напился, и теперь маг мог просто выплескивать свое вино через плечо. Труднее было только придумывать все новые поводы поднять кубки.
– За дружбу Сирринора и Готмунда! – вдохновенно воскликнул маг, подхватывая новый кувшин, принесенный слугами взамен опустевшего.
– Да, и чтобы никакие подонки из Додриата не смогли ей насолить! – громовым голосом подхватил Рагнар, так что услышали все гости таверны.
Кромфальд счел, что сейчас не лучшее время выяснять, чем же один славный город в свое время не угодил двум другим, а вместо этого предпочел приглядеться к происходящему через стол от них.
– Я, между прочим, из Додриата, – сквозь зубы прорычал здоровенный парень с гривой светлых волос. Судя по широченным плечам и росту, он был невероятно силен, несмотря на почти детское выражение лица. – А этот вонючий козел сейчас у меня попляшет, – объявил он на весь зал. – Слышишь ты, урод! Да, ты, ты, мешок с навозом! За наш Додриат я сверну тебе шею прямо здесь!
– Как ты меня назвал?! – рассвирепел Рагнар, тоже поднимаясь. – А ты не боишься, девчонка, что я твоими волосами сейчас здесь весь пол подмету!
Все обернулись в предвкушении славного зрелища, несколько человек, в числе которых Кромфальд заметил своих, даже раздвинули столы, чтобы освободить место для боя.
С ревом, которому могли бы позавидовать десять самых свирепых львов, противники ринулись навстречу друг другу и принялись неистово молотить друг друга кулаками. Оба были хорошими драчунами, и схватка обещала быть долгой. Сначала казалось, что парень из Додриата побеждает, однако опыт все же взял верх над молодостью – собутыльник Кромфальда, ловко увернувшись от свирепой атаки, коротким и точным ударом в челюсть отправил своего противника на каменный пол.
На этом кулачная программа вечера в «Гроге и закуси» могла и закончиться, если бы не самые сообразительные из числа соратников Кромфальда. Неожиданно для командира трое его бойцов в разных концах таверны, вскочив на ноги, в один голос заорали: «Эй, кто тут из Додриата! Не дадим в обиду великий город!» Столы и лавки сдвинули к стенам и встали друг против друга: слева – Готмунд, справа – Додриат. Причем настоящих додриатцев оказалось немного: две трети были на самом деле людьми Кромфальда. И как раз они выглядели самыми непримиримыми, в отличие от купцов, которые иногда вспоминали, что приехали не драться, а торговать. Эти купцы, да еще трактирные слуги сделали попытку разнять дерущихся, но, получив от них хорошую порцию «благодарностей», присоединились к общей потасовке.
– Это ты два года назад продал мне гнилую пшеницу, мерзавец! – набросился Струмир на одного из торговцев, который вознамерился успокоить пьяных дебоширов. Бедняга в страхе пополз под стол, а воин с криком: «На, сожри!!!», схватил котел с супом и окатил им купца, попутно облив еще двух его товарищей.
Оггерин усыпил заклятьем одного из Готмундских магов, который захотел своими чарами незаметно охладить пыл кулачных бойцов. Брошенная кем-то пивная кружка угодила в грудь только что зашедшему с улицы человеку, судя по одежде, приехавшему с далекого юга, скорей всего из Синфаруса, тем самым еще пополнив количество участников схватки.
Переворачивались столы, скамьи и бочки, разлеталась на куски посуда, падали, расплескивая масло, светильники. В образовавшемся полумраке никто уже не различал своих и чужих, и никто уже не помнил из-за чего началась заварушка. Главное было выплеснуть накопившуюся за последние тяжелые месяцы отрицательную энергию. Выбравшись из самой гущи сражения, Кромфальд на мгновение засомневался: “Вот так перессорим навеки добрых соседей, а ведь им скоро надо будет вместе сражаться против Смаргелла”. К счастью, нигде пока не сверкали лезвия ножей и мечей или смертоносные заклятья. Тем временем на улице раздался свист, сопровождаемый ярким алым сиянием: видимо, кто-то из магов послал сигнал тревоги. Спустя считанные секунды поблизости послышался звон кольчуг – на зов пришла стража.
Кромфальд тут же задвинул внутренний засов и вместе с присоединившимся к нему Оггерином опрокинул тяжеленный шкаф с металлической посудой, подперев им дубовые створки входных дверей. Стражники попытались попасть внутрь, тараня дверь с разбегу, но потерпели неудачу. «Идем с черного хода!» – послышалось с улицы.
– Кажется, пора! – прокричал Хольборг, делая вид, что помогает нескольким «товарищам» из Додриата отбиваться от наседавших на них сирринорцев.
– Согласен! – ответил Кромфальд, заклятьем взрывая последний уцелевший светильник и погружая зал в полную темноту. – Пригнись! – крикнул он Рагнару, направляя стрелу белого пламени будто бы в подкрадывающегося к нему сзади Бальдуса. Заклятье просвистело в дюйме над головой мага, вылетело в открытое окно и, на мгновение озарив площадь, рассыпалось снопом искр у ног воинов, охранявших подгорный тайник.
– Прости друг, промазал! – воскликнул Кромфальд и вновь попытался «атаковать» Бальдуса и опять «неудачно» – магическая стрела, проникнув на площадь через то же самое окно, ударилась в верхнюю часть ворот, и целый огненный дождь обрушился на охранников Дерлфорста.
Третьей попытки не потребовалось. На глазах у волшебника воины переглянулись и сказали друг другу что-то вроде «пойдем разберемся, что там творится» и припустили к таверне.
Тем временем мощный удар снаружи расколол небольшую дверь, расположенную за стойкой, а из образовавшегося в старых досках пролома хищно высунулось острие алебарды.
– А ну прекратите безобразие! Не то всех в колодки посадим!
Кромфальд проследил, как один за другим его товарищи выпрыгивают в окно и бегут к хранилищу через площадь, которую к тому моменту уже наполовину заволокло дымом.
– За эти трудные месяцы мои друзья из Кронемуса, даже не маги, а обычные люди, научились понимать друга друга без слов. Война, будь она проклята, всех научит волшебству, – подумал командир, выбираясь последним из гостиницы.
А все, кто в ней остался, похоже и не заметили, что место побоища покинули его главные зачинщики, и продолжали неистово колотить друг друга и бомбардировать противников всем, что попадалось им под руки.
– Стража! Прячьтесь! – скомандовал Кромфальд; все разом нырнули в ближайшую подворотню, уступая дорогу отряду из доброй полусотни вооруженных воинов. Судя по всему, бойцы подтягивались к месту действий со всего города, что было, несомненно, на руку похитителям щита. Стремительными тенями пятнадцать человек пересекли площадь и оказались у никем не охраняемых металлических ворот.
– Не могли охранники так просто уйти, наверное, поставили, какую-нибудь магическую защиту, – предположил Рендаль.
– Да нет, обычные ворота, просто очень прочные, – ответил Кромфальд, оглядывая обе створы сверху донизу. – А если и есть защита, то явно какое-то старье времен первых людских магов. Ну-ка, волшебники, дружно, общим заклятьем!
Все отошли назад и маги, коих в отряде было семь, соединили всю свою колдовскую энергию в одном мощном ударе. Незримый кулак обрушился на ворота, сорвав их с петель, в миг искорежив до неузнаваемости и протащив на двадцать футов по уходящему вглубь скалы прямому коридору.
– Палантус, Вальдрейк, охраняйте вход! – приказал Кромфальд. – Ольдринг, Бальдус, в конюшню за лошадьми и грифоном. Если мы добудем щит, но попадем в окружение, ты, Бальдус, возьмешь его и выберешься отсюда на своем Дракончике! Будь готов, возможно, Носитель – это ты!
– Еще чего! Я вас тут не брошу, пропадете ведь без меня! – гневно ответил хозяин грифона, но тем не менее бросился исполнять приказ.
– Остальные, за мной – внутрь! Маги, тайный свет! – с этими словами Кромфальд устремился в пещеру, первым применяя заклятье, рассеивающее тьму только для него и товарищей, но незаметное для других людей.
Они не встретили ни стражи, ни ловушек, ни даже других дверей или решеток. Похоже, строители Сирринора за несколько тысяч лет ничего не изменили в этом подземном чертоге, созданном самой природой. Однако, тут было что-то, заставлявшее Кромфальда и его друзей невольно замедлить шаг, несмотря на безумную спешку и возрастающий с каждым мгновением риск. Кажется, сам воздух тут был пропитан духом неподъемного бремени и древнего, как мир, долга. В самое сердце проникало ощущение невероятной значимости этой минуты, изгонявшее даже осознание опасности, в которой находились все искатели Дерлфорста. Должно быть, каждый из них сейчас думал об той ответственности, какую чудесные предметы налагают на своего будущего хозяина. «А этим хозяином, – понимал каждый член отряда, – могу стать и я сам».
Тоннель пошел вверх, а вскоре его стены раздвинулись, и одиннадцать человек оказались в круглом зале. Прислоненный к находившейся в центре естественной колонне тут лежал треугольный щит, словно впопыхах забытый здесь кем-то пару дней назад. Он был очень красив – по краям его покрывала затейливая резьба из древних рун, зато остальная поверхность была абсолютно гладкой и сверкала, как зеркало. Создавалось впечатление, что за многие тысячелетия щит не только не тронула ржавчина – на него не легло ни единой пылинки. Какие-либо гербы и изображения на Дерлфорсте отсутствовали.
Все сделали несколько шагов вперед и разглядели надпись, искусно вплетенную древним мастером в богатый узор на окантовке щита: «…мы будем верно служить».
– Поверить не могу… – прошептал Кромфальд.
– Кто из нас его должен взять? – спросил Хольборг, словно боясь приблизиться к древней реликвии.
Однако, через мгновение осознав, что времени терять нельзя, похитители все разом бросились к щиту, и ни один из них потом не мог вспомнить, кто же первым прикоснулся к Дерлфорсту, и как он попал в руки Кромфальду. Командир сразу же бросился к выходу, ощутив с первых шагов, каким невероятно легким и удобным оказалось это творение великого оружейника.
Они стремительно вылетели из пещеры и удивились, что своих друзей, которых они оставили у входа, на месте не было. Правда, потом они разглядели, что невдалеке у фонтана Ольдринг и Палантус возятся с чем-то, лежащим на земле. А в это время от таверны прямо к ним, озаряя себе путь факелами, приближалась большая толпа, состоявшая из жителей окрестных домов, постояльцев «Грога и закуси», вооруженной стражи и магов. На минуту они остановились, ослепленные какими-то яркими вспышками, сопровождавшимися страшным грохотом. Похитители щита сразу догадались, что это Вальдрейк и Бальдус своими магическими штучками пытаются задержать эту разъяренную и жаждущую мести компанию.
– Их же убьют! – прошептал Рендаль.
– Да я их сам сейчас убью! – сквозь зубы ответил Кромфальд. – Они не вывели из конюшни ни одного скакуна. Нам крышка!
– Вас только за смертью посылать! – проворчал Бальдус, который вместе с Вальдрейком и Дракончиком вынырнул откуда-то из переулка. – Мы тут решили воспользоваться свежим товаром, как нельзя кстати подоспевшим из Готмунда. Непонятно только, чего ж купцы так разозлились, увидев, каким спросом он пользуется!
И тут Кромфальд понял, чем занимались Палантус и Ольдринг. На мостовой лежал большой квадратный со стороной в добрых восемнадцать футов, ковер-самолет. В этот момент прямо в мага из находившейся уже совсем близко толпы полетела молния, и Кромфальд инстинктивно поднял перед собой Дерлфорст. Магический объект, не оставив на щите ни царапинки, отскочил в верхний этаж гостиницы, так что с крыши посыпалась черепица, и заставил даже самых смелых броситься врассыпную.
– Устраивайтесь поудобнее! Лошадок кочевых жалко, но не все только нам с Дракончиком небеса бороздить, теперь и вы попробуйте! – прокричал Бальдус, вспрыгивая на спину своему верному грифону.
Четырнадцать человек легко смогли разместиться на просторном ковре. Кромфальд, крепко державший бесценную добычу, встал в самой середине, а товарищи сомкнули вокруг него кольцо. Оггерин произнес нужное заклятье, и ковер взмыл над площадью, оставив внизу преследователей с перекошенными от гнева лицами. В задних рядах похитители разглядели советника герцога, растерянно смотревшего вверх.
Пятьдесят футов, сто, двести… И тут на земле запоздало опомнились: защелкали арбалеты, запели тетивы луков, зазвучали истошно выкрикиваемые заклятья. Кромфальд передал щит вставшему в центр кольца Струмиру, а сам вышел на край, чтобы помогать другим магам отражать атаки. Несколько красивейших лучей пронеслись мимо, на миг добавив к алой раскраске неба новые цвета: зеленый, голубой, золотистый, розовый…
– Отличный фейерверк! – завопил Бальдус? с видом победителя совершая прощальный круг над площадью и таверной. – Пожалуй, я и сам немного добавлю! – объявил он и метнул ввысь магический шар, который взорвался над шпилем самой высокой башни Сирринора и расцвел в небе гигантским огненным цветком.
– Не издевался бы ты над ними, а лучше последил бы за … – последние слова Греймунда потонули в крике. Гигантский сгусток пламени, запущенный земли, пронесся так близко, что Оггерину, управлявшему ковром, пришлось совершить лихой пируэт, чтобы уйти от атаки. К счастью, вниз никто не сорвался. Оггерин поскорее направил ковер прочь от города. Бальдус на своем Дракончике устремился следом.
Вскоре странники заметили, как из ворот подобно огненной змее выползла вереница факелов. Судя по всему, на поиски дерзких воров, лишивших Сирринор его величайшей реликвии, устремилось не меньше сотни всадников. Какие-то сполохи замелькали в верхних городских ярусах, а несколько мгновений спустя огни уже плыли по воздуху. Очевидно, маги местной гильдии развернули остальные привезенные из Готмунда летающие ковры и бросились обыскивать небеса. Молнии, бившие в небо со шпиля Астральной башни, стали намного ярче. Им ответили серебристыми вспышками десятки сторожевых постов, разбросанных по окрестным высотам.
– Нас теперь все ищут, – сказал Греймунд скорее с удовлетворением, чем с тревогой, да и на лице у мага была счастливая улыбка.
– Пусть ищут, – подхватив щит, Дольмерус Кромфальд с восторженной радостью, словно ребенок, впервые взявший в руки игрушечное оружие, поднял Дерлфорст и выполнил с ним несколько боевых приемов.
*
Из узкого окна королевской башни были хорошо видны мерцающие внизу огни Орадейна. В большом камине, потрескивая, горели дрова. Еще один день в родном городе подходил к концу.
– Разрешите войти, моя королева, – появившийся в дверях Астергон учтиво поклонился.
– Заходи, – не слишком приветливо бросила девушка. – Что тебе нужно?
– Простите, что тревожу вас в столь поздний час, – начал он, заходя. – Но у меня радостная новость – ваше желание исполнилось – через неделю мы отправляемся в Инферос, как вы того и желали.
– Увидеться… С женихом?
– Не только. Ваш союз со Всемогущим – это величайшее событие, которого с нетерпением ждут миллионы страждущих. Вы для них – последняя надежда. Они верят, что вы сможете облегчить их участь. А посему решено больше не медлить. Церемония состоится сразу по прибытии на место.
– Откуда эти «миллионы» узнали обо мне, и что я такого совершила, чтобы стать для них «последней надеждой»?
– А как же беженцы Кронемуса, которых вы спасли? Эти женщины, дети и старики разбрелись по разным уголкам нашего мира, и теперь по всему Нолдерхейму звучат баллады о прекрасной воительнице, которая была так благородна, что пожертвовала собой ради жителей города, где с ней очень несправедливо обошлись.
– Что ж, – после длинной паузы сказала Флиаманта, – пусть будет так. Но мне нужно еще немного времени, чтобы подготовиться.
– Все давно готово. Вам стоит только сказать или нет, всего лишь подумать о чем-либо, и все сразу же будет исполнено. Но прошу вас не стоит медлить с отъездом.
– А вот ты и проболтался, старый проныра! Опять хочешь залезть в мои мысли. Только попробуй сделать это еще раз, я тогда и с места не стронусь.
– У меня даже в мыслях ничего подобного не было, – трусливо сжимаясь, пролепетал толстяк.
– Брось, – усмехнулась воительница. – Ты забыл, что как маг я теперь намного сильнее и вижу тебя насквозь! Если снова будешь шпионить, отправишься к Смаргеллу один объяснять, почему его невеста не приехала в назначенный срок.
– Прошу прощения, моя госпожа, если досадил вам своим назойливым вниманием, – не на шутку испугался Астергон, – я лишь старался услужить вам. Но теперь буду смиренно ждать, пока вы сами не позовете меня.
– Хорошо, – ответила девушка, всем своим видом давая колдуну понять, что не верит ни одному его слову. – А теперь оставь меня!
Пятясь и бесконечно кланяясь, Астергон покинул королевские покои. Флиаманта заперла дверь, достала из стола свой дневник, быстро черкнула в нем несколько строчек и убрала свиток в кожаный футляр. Затем облачилась в дорожный костюм, нацепила на пояс меч, взяла посох и встала на середину комнаты.