355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Балашов » Симеон Гордый » Текст книги (страница 45)
Симеон Гордый
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 18:42

Текст книги "Симеон Гордый"


Автор книги: Дмитрий Балашов


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 45 страниц)

Словарь редко употребляемых слов

А б с и д а – полукруглое помещение в храме, выступ алтарной стены. В центральной абсиде помещается престол.

А в т о к р а т о р – самодержец (титул императора).

А з я м – долгий кафтан без сборов из домотканины или сукна.

А л т а б а с н ы й – из плотной персидской парчи.

А л ь ч и к и – мелкие кости из стопы домашних животных, употреблявшиеся в игре.

А н т и д о р – кусочек освященного хлеба (просфоры).

А н т и м и н с – небольшой шитый плат с кусочками мощей, который кладут на престол при освящении церкви.

Б а й д а н а – кольчуга из крупных плоских колец.

Б е р т ь я н и ц а – кладовая.

Б и р ю ч – глашатай, объявляющий по улицам и площадям постановления власти. Иногда еще и полицейский служитель.

Б р а т ч и н а – пир в складчину членов одной организации (улицы, конца, купеческого братства, цеха и проч.).

В а г а н – большой деревянный (каповый) котел с короткой прямой ручкой хозяйственного назначения.

В а с и л е в с – император в Византии.

В е ж а – шатер, юрта, разборное переносное жилище.

В е с ч е е – налог за взвешивание товара.

В е с ь (г р а д ы и в е с и) – село, деревня.

В и р а – судебная пошлина, штраф.

В о т о л – верхняя дорожная одежда из грубого сукна.

В ы м о л – пристань.

В ы т ь – еда, время еды.

В я т ш и й (новогородск.) – знатный, из бояр.

Г а й т а н (г о й т а н) – шнурок для креста.

Г и м а т и й (греческ.) – верхняя одежда.

Г л я д е н ь – высокое место, вышка, стрельница на городской стене.

Г о м и л и я – поучительная речь с морализацией (жанр византийской прозы).

Г о р н и й – верхний, небесный.

Г р и д н я – покой или строение при княжеском дворце для дружины.

Г р и д е н ь – придворный слуга, охранник терема, личный охранник боярина или князя.

Г р у н ь – легкая рысь.

Г у л ь б и щ е – балкон (открытый), широкое, поднятое на столбах или арках место для прогулок в богатом тереме и для пиров.

Д е т с к и е – младшая дружина, охрана терема (обычно молодые воины из боярских семей, начинающие службу).

Д ж у т – гололед в степи, сопровождающийся гибелью скота.

Е п и т и м ь я – церковное наказание, налагаемое священником.

З а в о р ы – запоры, засовы, З а м я т н я – смута, мятеж.

З е н д я н ь – бухарская пестроцветная хлопчатобумажная ткань.

З е р н ь – азартная игра в кости или в заменяющие их зерна.

И с и х и я – молчание. Греческие монахи афонских монастырей и с и х а с т ы, творя молчаливую «умную» молитву, доводили себя с помощью медитации до состояния, в котором начинали видеть невещественный «Фаворский свет». Сущность споров, разгоревшихся в Цареграде, была такова. Выходец из Италии Варлаам утверждал, согласно учению католической церкви, что в мире есть только две субстанции: нематериальная и непостижная – бог, и материальная, «тварная» – созданный им зримый мир. Практика монахов-исихастов, по его утверждению, была ложной, и видели они не свет, а лишь свои болезненные видения. Григорий Палама, двадцать лет проведший на Афоне, постигая исихию, возражал, что в мире три сущности: непознаваемый бог, тварный мир и истекающие из божества энергии, пронизывающие и творящие видимый мир. И что эти энергии узреть можно, то есть смертному возможно постичь божество, обожиться. За этими спорами стояли два взгляда на мир и назначение церкви. За Варлаамом – представление о том, что церковная иерархия во главе с папой римским повторяет божественную и, следовательно, надо принять унию с Римом. Согласно Паламе, напротив, утверждался принцип православия: высшим авторитетом церкви является она сама, соборно, со всеми верующими, поскольку каждый, хотя в идеале, способен узреть Фаворский свет и приобщиться к богу, а посему именно греческая церковь хранит истинные заветы православия и, следовательно, никакая уния с Римом невозможна. Учение паламитов-исихастов об энергиях проложило дорогу современной энергетической картине мира.

К а д и (к а д и й) – судья в мусульманских странах.

К а т у н ь (х а т у н ь) – женщина, жена, ханша.

К е м а н ч а – струнный смычковый музыкальный инструмент.

К и л и ч е й – посол-переводчик для сношений с Ордой.

К и н о в и я – общежительный монастырь.

К м е т ь – воин.

К н е х т – пеший воин в рыцарском войске.

К н я ж е б о р е ц – сборщик даней («бора») для князя.

К о р з н о – княжеский плащ с застежкой на правом плече.

К о л о н т а р ь – панцирь из железных пластин, соединенных кольчужным плетением.

К о р а б л е н и к – золотая или серебряная западноевропейская монета с изображением корабля.

К р а в ч и й – виночерпий.

К р е м н и к – кремль.

К р е щ а т ы е р и з ы – вышитые крестами, священные.

К у р у л т а й (монгольск.) – общее собрание народа-войска для принятия важнейших решений, выбора хана и проч.

К у я к – панцирь из железных пластин, нашитых на кожу или сукно.

К я н ы – китайцы.

Л е п о, л е п ы й – хорошо, красиво; красивый.

Л е с т в и ч н ы й (счет наследования) – счет, принятый в Древней Руси, при котором княжили сперва все братья по очереди, по старшинству, потом все их сыновья по старшинству, потом внуки и т. д.

Л и т у р г и я (обедня) – главная служба в христианской церкви, во время которой выносят святые дары.

Л о п о т ь, л о п о т и н а – одежда.

М а т и ц а – центральное потолочное бревно (сватам не полагалось, пока идет сватовство, переходить за матицу).

М и с ю р к а – невысокий округлый шлем типа железной тюбетейки, восточного происхождения.

М о л о д е ч н а я – казарма княжеской или боярской дружины.

М у ф т и й – мусульманский священник, проповедник, духовное лицо; глава церкви.

М ы т о – таможенный сбор, торговая пошлина.

Н а р о ч и т ы й – знатный, важный, уважаемый.

Н а с а д – речное судно с надшитыми бортами.

Н е с т р о е н и я – споры, ссоры, беспорядок.

Н о й о н (монгольск.) – родовой правитель, князь, военачальник.

Н о ч в а – неглубокое корытце, лоток. На ночвах сеют муку, катают хлебы, в них складывают печенье и проч.

Н у к е р (монгольск.) – телохранитель.

О б о р – завязка лаптя.

О м о ф о р и й, о м о ф о р – часть архиерейского облачения. Длинный кусок ткани, вышитый крестами и надеваемый крестообразно на плечи.

О п а с – охранная грамота, пропуск.

О х а б е н ь – верхняя дорожная одежда прямого кроя с откидным воротом и длинными рукавами, часто завязывавшимися сзади. При этом руки продевались в прорези рукавов.

П а в о л о к а – шелковая ткань.

П а й ц з а – металлическая или деревянная дощечка с надписью, выдаваемая монгольскими ханами своим подданным. Служила и охранною грамотой, и знаком власти, и пропуском.

П а н а г и я – нагрудное украшение высших иерархов церкви.

П а р е м и я – нравоучительное слово; места из священного писания, читаемые на вечерии по входе.

П а у з о к – речное грузовое судно.

П е р е п а с т ь – испугаться.

П о в а п л е н н ы й – покрашенный, от слова «вапа» – краска.

П о в о з н о е – налог за провоз товаров.

П о м и н к и – подарки.

П о п р и щ е (церк.-слав.) – путевая мера. В одном значении – дневной переход протяженностью около 20 верст, в других – значительно меньшая мера, около версты. Переносно – поле деятельности.

П о р т н о – льняная ткань, холст крестьянского изготовления.

П о с а д – городское поселение, также – улица и часть ее – одна сторона. В городе посадом называлась гражданская застройка вне кремля или за стенами города.

П о с а д н и к – начальник, старшина города или посада. (В Древнем Новгороде высшее выборное должностное лицо).

П о с е л ь с к и й – управляющий селом (от боярина).

П о с к о н ь – холст, идущий на крестьянские рубахи, хорошего качества, иногда с цветной нитью.

П о с л у х – свидетель.

П о т и р – кубок на высокой ножке, употреблялся в церковном обиходе для святых даров (вина и хлеба) во время причастия.

П р и ч а щ а т ь – приобщать, делать соучастником чего-то. Причащать святых тайн – церковный обряд как бы приобщающий к христианской жизни через принятие частицы божества (хлеба и вина – тела и крови Христовой).

П р о с к о м и д и я – часть литургии или обедни, при которой готовятся дары на жертвеннике для освящения.

П я т н о (конское) – клеймо, тавро. За клеймение коней брался особый налог того же названия.

Р а ж и й – дюжий, дородный, крепкий, здоровый, красивый, сильный и проч.

Р а м е н а – плечи (от шеи до локтя).

Р о п а т а – католическая церковь (новгородское название).

Р я д о к – небольшой торговый городок или селение; перевалочная база с амбарами и лавками.

С а з – струнный музыкальный инструмент.

С а к к о с – одежда высшего духовенства (прямая с короткими широкими рукавами на дорогой, часто парчовой; ткани).

С а р т а у л ь с к и й – городской ремесленно-торговый. С а р т – городской житель мусульманской веры (обычно – таджик). Монголы звали всех горожан-мусульман любой нации сартаулами, что приблизительно означает «люди города».

С в а д и т ь – сводить, соединять.

С в е и – шведы.

С в е с т ь – свояченица, женина сестра.

С е м о и о в а м о – сюда и туда, здесь и там.

С к у д е л ь н и ц а – общая могила.

С н и д а т ь – есть, закусывать.

С о б о р о в а т ь – совершать таинство помазания (обычно перед смертью).

С о п е л ь – свирель, дудка.

С т р я п а т ь – медлить, мешкать.

С у л и ц а – короткое метательное копье.

С у ф и й – мусульманский святой, аскет, наставник.

Т а м г а – клеймо, печать, одновременно налог с продажи клейменого товара.

Т а т ь – вор, разбойник.

Т а т е б н о е – судебный сбор за суд о воровстве (татьбе).

Т е м н и к – начальник тумена (десяти тысяч воинов) в монгольском войске.

Т р о п а р ь – род церковного песнопения.

У б р у с – платок (обычно белый); полотенце.

У з о р о ч ь е – украшения, драгоценности.

У л у с (монгольск.) – собрание юрт, стойбище; шире – страна, область, подчиненная единому управлению.

У р о с т и т ь – биться, беситься, упрямиться (о лошади).

У ч а н – речное грузовое судно.

Ф а в о р с к и й с в е т – свет, в ореоле которого, по евангельскому преданию, Христос явился избранным ученикам на горе Фавор. Афонские монахи XIV столетия особыми приемами и молитвами (род медитации) доводили себя до такого состояния, что могли видеть «священный свет» – как бы прямое истечение божества, невидимое другим людям. Согласно христианскому богословию бог представляет триединство отца, сына и духа святого, исходящего в виде света. Этот-то невидимый свет и называли «Фаворским». Видеть фаворский свет значило из этого земного и грешного состояния суметь прорваться к потустороннему, незримому, надматериальному, суметь соединиться с божеством, что давалось только при достижении абсолютной святости. Свет этот мог также окружать ореолом и самого святого (обычно его голову, почему вокруг голов святых на иконах изображалось сияние в виде золотого круга). Истечение света в результате усиленной духовной (мозговой) деятельности, иногда видимого простым глазом, отмечено и современной медицинской наукой.

Ф е л о н ь – риза, круглый плащ с вырезом для головы, без рукавов. Обрядовая одежда священников.

Ф е р я з ь – мужское долгое платье с длинными рукавами без воротника и перехвата. Также женское платье, застегнутое донизу.

Ф р я г и – итальянцы.

Х о р т – охотничья борзая собака.

Ч е ш м а – нагрудное украшение оседланного коня.

Ч и л и г – род ловчего сокола.

Ш а б ё р, ш а б р ы – сосед, соседи, ближники.

Ш е й х (арабск.) – старейшина племени, глава религиозной общины, секты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю