355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Иванов » Аптекари Лордерона (СИ) » Текст книги (страница 6)
Аптекари Лордерона (СИ)
  • Текст добавлен: 13 апреля 2017, 03:30

Текст книги "Аптекари Лордерона (СИ)"


Автор книги: Дмитрий Иванов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

В лесу сухо, межу деревьями зеленеет трава. Риск поскользнуться и упасть меньше, чем на прелой пропитанной влагой подстилке Серебряного бора. Будь Вы живы, выдержать такую гонку вряд ли бы удалось. Но сейчас Ваши суставы не знают усталости а дыхание не сбивается. Едва Солнце успевает перевалить за середину пути, а Вы уже стоите на пороге дома Лидона с полным мешком трофеев. Кстати, паучью сыворотку оказалось найти не так уж и сложно. Наверное, удача.

Аптекарь стоит к Вам спиной и медленно процеживает некую светящуюся суспензию. Не оборачиваясь, он говорит: "Я вижу, Вы вернулись. Надеюсь, что Вы смогли собрать достаточно нужных реагентов. А то ещё один день без смертей окончательно испортит мне настроение".

Тем временем Серж Хинотт подставляет большой ржавый лоток, и Вы с грохотом вываливаете в него содержимое мешка. Хозяин лаборатории поворачивается на шум, придирчиво оглядывает языки медведей, а также колбу с лимфой паука-охотника и довольным голосом произносит:

– Отличные компоненты. Что ж, ты умудрился внести хоть немного радости в мой тоскливый день. Благодарю тебя. Мне понадобится совсем немного времени для создания того, что я хочу наречь эликсиром Страдания, – он оценивающе смотрит не Вас и добавляет, – ну что' ж, давай помогай. На сегодня у нас есть интереснейшее дельце.

Лягушка квакает откуда-то из угла.

Ассистент алхимика вручает Вам большое ведро.

– Принеси-ка водицы, да промой всё твоё добро, – кряхтит он. На Ваш недоумённый взгляд Хинотт отвечает: – колодец у нас на площади. Да он до сих по действует.

Вы бредёте к таверне, под насмешливым взором Дарталии опускаете ведро вниз и выкручиваете наверх. На удивление вода оказывается прозрачной, как и всё здесь в Хильсбраде – чистый воздух, чистое небо, читая зелень травы.

Лидон очень требователен:

– Ещё и ещё, – кричит он.

И Вам приходится сделать несколько ходок до колодца и обратно, прежде чем образцы удовлетворят высокие требования мастера. Благо, учёный не слишком заботится о чистоте города и позволяет Вам сливать грязную воду прямо с крыльца на улицу.

– Теперь режь на кусочки, – говорит он, а сам центрифугирует паучью сыворотку.

Ваши руки уже отвыкли от кухонных работ. Последний раз Вы что-то нарезали ещё при жизни. Занятие нудное. Вы краем глаза подглядываете за аптекарем. Он самозабвенно переливает супернатант в новую пробирку а затем откручивает жидкость снова и снова, от чего та делается всё более прозрачной.

Тем временем Серж Хинотт смешивает два порошка, добавляет воды и мгновенно затыкает колбу крышкой, из которой торчит трубка. Последнюю он подсоединяет в другую колбу, через содержимое которой начинает пробулькивать некий газ.

Вы заканчиваете нарезать языки медведей и говорите:

– Готово.

Лидон оглядывает ровные ломтики и произносит:

– Можно было бы и помельче. Ну а ладно, от вас новичков мало толку. Бери ступку и толки.

Вы начинаете орудовать пестом и морщитесь, когда слышите омерзительные чавкающие звуки.

Тем временем Лидон отрывается от надосадочной жидкости и принюхивается.

– Эх, хорошо пошла! – кричит он с дьявольской улыбкой – Серж, у тебя скоро проблемы.

Ассистент бросается к закупоренной колбе. Вы успеваете заметить, что её стенки запотели, или даже покрылись пеплом. Взрыв. Вы инстинктивно бросаетесь на пол и чувствуете, как на спину падают раскалённые осколки. Едкий дым заполняет комнату. Вы ползёте к двери, толкаете её, створка распахивается, и смертоносные клубы валят на улицу.

Вы поворачиваетесь обратно. Лидон держит в руках колбу через которую Хинотт только что побулькивал газ. Он выливает содержимое в Вашу ступку. Вы встаёте и заглядываете внутрь. Перетёртая плоть сначала набухает а затем постепенно теряет цвет. Алхимик достаёт стеклянную палочку и начинает мешать смесь. Постепенно мясо растворяется, и образуется мутная жидкость.

– Отлично, а теперь нейтрализуем, – радуется учёный и добавляет щепотку белого порошка. Раздаётся громкое шипение. Мгновенно понимается густая пена, а затем резко оседает. А Вы отмечаете, что от всех Ваших языков осталась ровно пинта какого-то странного раствора.

Экспериментатор достаёт с полки большую пузатую колбу, выливает в неё содержимое ступки, и далее по каплям добавляет отцентрифугированную паучью сыворотку. Внутри словно сгущаются тучи. Лидон отходит и жестом велит сделать то же самое. Вы отступаете к стене. Член Королевского фармацевтичекого общества извлекает из футляра жезл явно эльфийской работы. От него сквозит тайной магией. Заклинание – и из него пробивается луч синего света. Аптекарь направляет его прямиком на колбу. Вы во все глаза смотрите на содержимое сосуда, но там будто бы ничего не происходит. Но затем смесь сама начинает светиться. Лидон поспешно убирает жезл и с гордостью говорит:

– Вот, готово! Ах, ничто не доставляет столько радости в этих проклятых холмах, как принесение страдания в мир. Посмотрим, достигнут ли желанный эффект. Дай попробовать моему помощнику Ампи то, что Темная Госпожа готовит людям и созданиям Плети.

С этими словами аптекарь протягивает Вам пипетку с каплей светящейся жидкости из колбы. С чего бы это? Возможно, учёный считает, что оказывает Вам честь, дав возможность лично проверить действие его гениального изобретения.

Ампи – так Лидон называет свою лягушку. Видимо, это толстое создание, явно больше своих сородичей, чего только не повидало, будучи "помощником" мастера. Однако нельзя не признать, кормят животное отменно. Вы подходите к Ампи, он не сдвигается с места. Вы садитесь – лягушка квакает. Вы гладите её по спинке – "помощник" аптекаря открывает рот. В этот миг тяжёлая капля из пипетки падает прямиком туда. Ампи замирает, затем его будто подбрасывает. Он падает кверху брюхом, дёргает лапками и замирает.

Лидон счастлив. Он ухмыляется:

– Ну, что я говорил!

Вы уже знаете, как обращаться с такими, как он:

– По, моему, гениально, мастер! – произносите Вы как можно убедительнее.

Довольный экспериментатор садится за стол, спихивает локтем пробирки в одну сторону, вытирает освободившееся место грязной тряпкой, берёт из ящика лист бумаги и скребёт пером, записывая результаты эксперимента.

Вы отходите в угол и ждёте новых указаний. Серж Хинотт берёт метлу и пытается привести комнату в более-менее приличное состояние. Зафиксировав протокол, Лидонподходит к Ампи и берёт его жирненькое тельце – безвольные лапки угрюмо свисают по сторонам костлявой ладони. Он подносит лягушку пузиком к уху и пытается выслушать сердце, а затем кладёт трупик на стол.

– Мёртв, – произносит учёный.

– Совершенно мёртв,– поддакивает Хинотт из угла.

Член королевского общества берёт с полки баночку и сыплет на кожу помощника некий порошок, который тут же впитывается. Он подходит к шкафу и скользит взглядом по корешкам книг.

– Вот она, эльфийское сочинение, – важно говорит фармацевт и поднимает палец вверх. Другой рукой он выковыривает томик открывает по закладке, встаёт в смешную позу, явно изображая эльфийского чародея, делает пасс и читает заклинание. Вы еле подавляете смех. В конце действа из-под пальцев Лидона вырывается зеленоватый сполох, а Ампи квакает, и, как ни в чём ни бывало прыгает со стола на пол. Хинотт уже стоит наготове с дохлой мышкой в руке. "Помощник" открывает рот величиной с треть его тела, и тушка скрывается в ненасытной утробе, мгновение наружу торчит голый хвостик, движение челюстями – и он скрывается навсегда.

Тем временем Лидон садится в кресло, делает жест будто смахивает пот (которого нет) со лба, и протяжно говорит:

– О... Луга Хилсбрада полны цветов, воздух свеж и приятен. Меня от этого просто тошнит! Я смотрю в мутное окно и мечтаю о наступлении дня, когда Новая чума принесет в мир заслуженную смерть! Но как бы мне ни хотелось сидеть и мечтать – прежде всего приказы Темной Госпожи. Помоги мне! В результате исследований я обнаружил, что из крови горного льва можно создать великолепный напиток смерти. Принеси мне немного крови, и мы повеселимся.

Вы тоже глядите в "мутное окно" и понимаете, что вот-вот наступят сумерки.

– Идти сейчас? – недоумённо спрашиваете Вы.

– Да-да прямо сейчас. Днём эти звери спят в убежищах, их ни за что не отыскать. Зато ночью они выходят на охоту. Вот ты и будет одновременно и охотником и приманкой, – алхимик потирает руки и смеётся.

Третий день в Предгорьях Хильсбрада

Сумерки сгущаются быстро. Вы проходите вверх по склону и сворачиваете назапад. Дорога спускается к старой башне. С моря тянет холодом. Листья над головой тревожно шуршат. "Будто перед грозой", – думаете Вы.

Солнце уже село, мрак окутывает со всех сторон. После смерти Ваше ночное зрение значительно улучшилось. Однако в такой кромешной тьме разглядеть что-то крайне сложно. Вы уже долго кружите на расстоянии двух миль вокруг башни. То справа, то слева слышится рык животных. Кто они такие? Где притаились? Чем заняты? Вам лишь остаётся надеяться, что вскоре шум и запах привлекут хищника, и что его атака не сможет нанести Вам большого вреда. Вы то и дело обновляете щит и кидаете на себя обновление. Если зверь нападёт, то исцеляющий свет сохранит Вашу новую жизнь.

В детстве Вы не раз слышали от бабушки, что крупные кошки способны зачаровывать взглядом добычу. Будто бы несчастные на мгновение замирают, прежде чем им разорвут глотку или прокусят череп. Пожалуй, так оно и могло быть. Однако откуда об это узнали, если после нападений никто, как правило не выживает?

Вы бредёте по лесной тропе. По сторонам трепещут листья кустарника и колышется высокая трава. Луна светит в спину. Очертания предметов предстают отдельными гранями или неясными силуэтами. На миг Вы замираете. Что заставило Вас остановиться? Удар. Вас сбивают ног. Вы катитесь по траве и врезаетесь в ствол. Странно, Вы не чувствуете нападавшего на себе. Достать жезл. Слабое сияние освещает поляну. Горный лев рыкает у ежевичного куста. Наверное, он отскочил от шита магии. Заклинание не дало хищнику вонзить клыки в шею. Скорее Слово тьмы боль. Животное, уже было приготовившееся к прыжку, кричит и отступает. Но Вас уже не остановить. Вы вскакиваете и пускаете взрыв разума и целый поток магии тьмы. Зверь выпучивает глаза и хрипит. Последний прыжок – мимо. Вы добиваете его жезлом. Могучее тело вздрагивает, а затем успокаивается. Вы перерезаете вены, заполняете сосуд тёплой кровью, потуже вбиваете в горлышко пробку и вытираете склянку о траву. Пора трогаться обратно.

Воздух становится всё холоднее и холоднее, и Вы не удивитесь, если на утро увидите иней на траве. Тёмный силуэт башни мелькает между верхушками деревьев. Вы пытаетесь двигаться в том направлении и вскоре выходите на поляну. Вы не узнаёте местность. Похоже Вам здесь бывать не доводилось. Шорох, и что-то большое накрывает Вас сверху. Вы путаетесь в сети и падаете. Откуда ни возьмись появляются люди, они подходят со вех сторон. Одни с мечами, другие с арбалетами, иные же с посохами. Их много. Сопротивляться бесполезно. Кроме того, вы чувствуете, что сеть блокирует заклинания. Кто-то наотмашь бьёт Вас по голове. Затем Вас связывают и несут неизвестно куда.

Грязный холодный мокрый пол. Теперь Вы лежите в сторожевой башне, занятой членами Синдиката. С рассветом Вы узнали их по чёрной одежде и оранжевым повязкам, закрывающим нижнюю часть лица. Из разговоров охранников Вы узнаёте, что судьбу Вашу теперь будет решать лорд АлиденПеренольд. Он сейчас как раз направляется сюда с инспекционной поездкой и Вас решили преподнести ему в качестве подарка.

Вы много слышали о Перенольдах и их злодеяниях. Это был правящий род Альтерака. Когда орки напали на Лордерон, Король ЭйденПеренольд вынужден был присоединиться к Альянсу людей, однако воевать не желал. Вместо этого он пошёл на тайный сговор Ордой. После поражения Стромгарда и захвата Хильсбрада, король предоставил оркам свободный проход по своим землям. Результат оказался плачевным: орки разгромлены, Альтерак разграблен и оккупирован. Подданные стали разбойниками и влились в Синдикат. Эйден смог сбежать и встал во главе этой шайки. Ходят слухи, будто его поймали, и он погиб в тюрьме Штормограда. Иные же говорят, что бывший король до сих пор прячется где-то в своём разрушенном королевстве. Лорд Алиден Перенольд, его сын, теперь возглавляет Синдикат. Сразу же после уничтожения Альтерака повитель Лордерона хотел возвести его на трон как законного наследника. Но интриги королей Стромгарда и Гильнеаса, а также загадочного лорда Престора не позволили продвинуться в этом вопросе. Поэтому горная страна до сих пор лежит в руинах, там гуляют лишь ветры, огры да разбойники Синдиката.

Пинок грязным сапогом заканчивает Ваши рассуждения. Слышится площадная брань. На Вас плюют, но Вам нет никакого интереса знать, кто это такой. Вы даже не пытаетесь разобрать речь живых. Буйные посетители перекидываются словечком с надзирателем и уходят. Ни кинжала, ни посоха. Все Ваши вещи теперь у разбойников. Пока их не растащили. Говорили, будто Пернольд должен знать, чем занимаются отрекшиеся здесь в Хильсбраде. Пусть смотрят. Время течёт медленно. Конечно же, Вас казнят. Но, наверное сначала будут пытать и вытянут все нужные и ненужные сведенья. У кого-то бы перед глазами прошла целая жизнь. Но не у Вас. Вы полностью опустошили сознание и не думаете ни о чём. Так легче.

Солнце уже высоко. Его видно через пролом в крыше башни. Вдруг крики. Вы прислушиваетесь. Рог – сигнал тревоги. Топот ног. Лязг оружия. Команды: "Все по местам", "Открыть огонь". Вопли боли. Треск поленьев. Запах дыма. Выстрелы. Вы поднимаете глаза. Но через дверной проём ничего не видно. Действие происходит на другой стороне. Что это? Хихиканье беса? Откуда здесь взяться демону? Хрипы и бульканье. Жуткий вой. Треск ломающегося древка.

"Бежим! Бежим!" – доносится всё ближе. Надзиратель было выходит из башни, но сталкивается со своим собратом. Тот что-то орёт, и оба пускаются прочь.

Шум боя стихает. Из-за стены доносится какая-то возня. Кто напал на разбойников Синдиката? Если это отрекшиеся, то хорошо, а если смертные из Южнобережья? Шаги, сейчас они будут здесь. Снова остановка. Глухой удар. Лязг упавшего лезвия. Их дворе. Один что-то сказал другому. Снова тишина. Опять шаги. Всё ближе, ближе, ближе.

Вы поднимаетесь на локтях в своей сетке и напряжённо всматриваетесь в проём. Наконец-то появляется высокая сутулая фигур. Хвала свету – он мёртвый.

На нём изысканный ярко-красный камзол, каждый шов или край куска ткани отделан золотым позументом. Грудь защищена лёгкими металлическими пластинами, обтянутыми белым материалом. Из-под камзола крупными складками ниспадает нижняя роба, богато отделанная золотом по канту, так же как и оторочка камзола. Вам хорошо знаком такой комплект. Он носит название Одеяние могущества. Производят его только опытные портные из магической ткани и используют первородные стихии воды, огня, воздуха и земли. Добывают их в Нагорье Арати с элементалей. В сущности этих созданий навсегда запечатлен акт творения. На голове красная шапка с отворотами расшитая золотом и украшенная рубином. В руках незнакомец держит длинный посох с навершьем в виде полумесяца. Сам он молод, взгляд решительный. Руки его забрызганы кровью. Он видит Вас и говори:

– Ты кто и как здесь оказался?

– Я из народа отрекшихся, – отвечаете Вы, – Я собирал реагенты по поручению аптекаря Лидона, когда на меня напали. Они набросили на меня эту самую сеть и окружили, затем связали, приволокли сюда, избили, отобрали вещи. Прошу Вас, освободите меня.

– Эй, Рэтклифф, гляди, кто тут у нас. У них пленник. Он из наших.

На зов является другой мужчина в тёмной фиолетовой робе с длинным окровавленным чародейским мечом и колдовской книгой. Проказливый бес скачет у его ног. За собой чернокнижник волочит мешок, должно быть, с отрезанными головами.

– Вот бедолага, – демонолог хохочет, и маг вторит ему раскатистым смехом, – Слушай, Хендрик, а давай оставим его здесь.

Оба снова начинают гоготать.

– Да ладно, путь живёт, – с показной небрежностью бросает чародей, достаёт кинжал, склоняется над Вами и брезгливо рассекает сеть и путы. А Вы опасаетесь, что клинок может сорваться, или верзила надвит чуть сильнее.

Вы встаёте и тот час понимаете, какие повреждения Вам нанесли проклятые нечестивцы. Стоять трудно, и Вы чуть ли не вгоняете ногти в толщу каменных стен в попытке зацепиться.

Прежде всего заклинания исцеления. Свет наполняет Вас и восстанавливает последствия ран, ушибов и переломов.

– Смотри, а он ещё и священник, – усмехается Рэтклифф.

Тем временем маг обшаривает караульное помещение.

– Твои вещички? – говорит он, наконец, достав откуда-то Ваш посох, кинжал, жезл, робу и мешок с бутылкой крови.

– Да, мои, – отвечаете Вы и нетерпеливо хватаете своё имущество.

– Тебе страшно повезло на нас, неужели твой Свет действительно существует и хранит тебя, жрец? – ехидно спрашивает чернокнижник.

– Существует Свет и существует Тьма, – две стороны божественности, – отвечаете Вы сквозь зубы. Сейчас совершенно не подходящее время, чтобы рассуждать о сущности бытия да ещё пред этими ржущими остолопами, – Однако спасибо, без Вас меня бы казнили ещё до рассвета,– произносите Вы и опускаете глаза, – А Вы как сюда попали?

– Это долгая история, усмехается маг, – права, Рэтклифф? Мы устраиваем набеги на Монастырь Алого ордена. Но последнее время нам не особо везёт. Мы не можем нанять ни одного латника или целителя. Нам казалось, здесь в Таррен Милле всегда отирается много народу, искателей приключений, и мы сможем собрать небольшой отряд. Но дело не задалось. А затем мы увидели это, – Хендрик достаёт из кармана и протягивает Вам смятый литок бумаги. Вы сразу же узнаёте одно из объявлений, которые висят на стенах таверны: "По приказу леди Сильваны все члены организации, именуемой Синдикат, приговариваются к смертной казни. Всех пленных казнят. В настоящий момент организация собирает силы в руинах крепости Дурнхольд на юго-востоке от ТарренМилла. Всем, предоставившим доказательства своих подвигов верховному палачу Дарталии, будет дарована щедрая награда".

– Обещала по четырнадцать серебренников на брата, – вмешивается демонолог.

– Ну, вот мы и подумали. Что без дела сидеть? Можно и прогуляться, – мрачно усмехается чародей.

Снова ТарренМилл, всё такой же шумный.А Вы уж было распрощались с ним навсегда. Вы расстаётесь со своими спасителями. Они говорят, что уже не будут здесь больше задерживаться, а завтра отправятся попытать счастья во Внутренние Земли. Вы знаете, что эта область населена племенами троллей. И только одно из них дружественно относится в Орде. А ещё там есть сторожка эльфов и город дворфов, где они выращивают своих ручных грифонов. Но местные достопримечательности Вас интересуют меньше всего.

Вы сворачиваете к Лидону, а маг с чернокнижником следуют на главную площадь к Дарталии. Вы уже решили ничего не говорить аптекарю о происшествии. Да он и не спросит. Таких, как он нисколько не заботит цена, которой достаётся содержимое драгоценных пробирок.

Фармацевт стоит у окна и смотрит на просвет вязкий золотистый раствор в колбе. Вы приветствуете его, тот разворачивается и скрипучим голосом произносит:

– Я помню тебя. Ты обещал мне помочь состряпать новейший эликсир. Мне нужна эта кровь, прежде чем я принесу страдания жителям Хильсбрада.

Вы достаёте бутылку. Она уже успела остыть, а её содержимое – свернуться. Но это, кажется, не особо заботит мастера. Наверняка он знал, что увидит.

– Отличная работа, – говорит экспериментатор и откупоривает крышку длинными нестриженными ногтями.

Затем он отходит от стола открывает сундук и что-то бормочет себе под нос. Чуть покопавшись, учёный отрывает из недр ящика пару ботинок и подаёт Вам. Они явно зачарованные, возможно, результат не особо удачного эксперимента. Быть может, Тёмная Госпожа заказывала пропитку для кожи?

– Кстати, говорит он, у тебя же, наверное осталась целая гора мяса?

Вы молчите, Вам не хочется ни врать, ни говорить о случившемся. Он оборачивается к книжной полке, достаёт какое-то ветхое издание, долго его листает затем выдирает страницу и подаёт Вам.

Что это? Рецепт "Острая отбивная из мяса льва" Понятно, в своеобразном чувстве юмора аптекарю не откажешь.

Лидон переливает кровь в колбу, выковыривает приставшие к стенкам сгустки стеклянной палочкой и бросает туда же. Находит в коробке небольшой пузырёк тёмного стекла и добавляет несколько капель его содержимого. Раздаётся шипение, и Вам даже кажется будто из горлышка прошёл дым. Фармацевт хватает склянку железным зажимом и легонько начинает поворачивать её в разные стороны. На глазах сгустки растворяются, а наверх всплывает грязноватая пена.

Учёный достаёт воронку, ставит её в пробирку, берёт круглые бумажные фильтры, сворачивает их, составляет один в другой и крепко прижимает к стенкам воронки. Медленно по каплям он начинает процеживать содержимое колбы. Гадостная пена остаётся на фильтровальной бумаге, а вниз капает тёмная жидкость больше похожая на вишнёвый сок – ещё одно воспоминание о жизни. По мере заполнения пробирки аптекарь всё больше возбуждается, он потирает паучьи пальцы и сладко мурчит под нос.

Откуда-то появляется целая батарея флакончиков, каждый заткнут пробкой с собственной пипеткой. Теперь учёный уже почти танцует, напевая:

– Ах, ничто так не радует, как запах свежей крови в предгорьях! Смешаем капелюшку этого и щепотку того, и пойдет веселье! Из этой крови я сделаю эликсир Боли. Если мои вычисления верны, то этот состав порадует леди Сильвану. Надо его испытать.

Он действительно подбавляет всяких ингридиентов в смесь по одному, а потом аккуратно помешивает раствор. Наконец Лидон ставит пробирку перед лицом, машет рукой над горлышком и блаженно вдыхает пары. Он переливает часть содержимого в небольшую склянку и запечатывает её пробкой и протягивает Вам.

– Отнеси этот эликсир на самую северную ферму Хилсбрадских полей, что на юго-западе. Посмотрим, как мое "угощение" понравится собачке фермера Рея, Стэнли, – говорит он, а по его дьявольской улыбке Вы уже понимаете, каковы будут результаты "полевых испытаний".

Вечер того же дня

Отрекшиеся не знают усталости. Вы покидаете ТарренМилл и идёте по дороге до развилки. Небо хмурится, тёмные тучи протянулись от горизонта до горизонта. Едва сторожевая башня показывается впереди, как первые капли падают на робу. Одна, две три. В считанные мгновения дождь становится всё сильнее и сильнее. Быть может, это и к лучшему. В непогоду люди обычно сидят по домам, а не бродят по улицам, хищники тоже, наверное, не выйдут на охоту, а значит добраться до дома фермера Рея будет куда проще. Вы решаете проникнуть в поселение людей не дороги, а со стороны гор. Так будет проще. Возможно, живые не заметят чужака и не поднимут тревогу.

У холма Дарроу Вы сворачиваете на север. Дождь к этому времени стихает. Но на землю уже ложатся сумерки. Тьма – должна скрыть Вас от слабых глаз людей. Приходится идти по мокрой траве, и ботинки тут же заполняются водой. Интересно сколько времени они пролежали в ящике у Лидона и не прогнили ли в них нитки, а то так можно и подошвы лишиться.

Вы достигаете гор и теперь движетесь на запад. С крутых каменистых склонов струятся грязные потоки. Где-то вдали слышится рык хищников. Позади осталась пещера йети. Не хотелось бы встретиться с этими чудовищами сейчас. Холодная жижа неприятно хлюпает в ботинках. Одно утешает, кажется, они действительно скроены ладно. Хребет отклоняется и уходит на север, а Вам открывается вид на деревню в низине. Слева между деревьями синеет черепичная крыша небольшого домика. За ним проступает виноградник, а дальше – ровные ряды яблонь. Справа высится амбар. За ним должна быть усадьба фермера Рея, но сейчас она скрыта от взгляда. Вы находите тёмный от впитавшейся влаги холодный камень, садитесь на него и снимаете туфли. Шнурки промокли, и развязывать их неприятно. Наконец-то дело сделано. Вы выливает воду из ботинок и надеваете их. Склон пологий. Но Вы ступаете осторожно, будто горный лев – шуметь нельзя.

Мгновения тянутся, словно падевый мёд. Стали различимы и опоры лоз, и доски ограждения, и пасущиеся коровы. А вот и сами крестьяне на поле. И чего они не идут домой в такой поздний час? Если Вы можете видеть их, то и они Вас. Не хочется, но приходится ложиться на мокрую траву и продолжать путь на животе. Ещё бы при всём этом не потерять пузырёк с зельем.

Мужчины собирают свой нехитрый инструмент и останавливаются поговорить у забора. Ветер уносит слова, и Вы всё равно не различаете, о чём идёт речь. Мимо проходит представитель местного ополчения. На нём лёгкие кожаные доспехи, в руках воин держит круглый щит и короткий меч. Он присоединяется к компании. Пока они здесь, вперёд Вам не пройти. Приходится дать.

Вдруг шорох. Вы чувствуете чьи-то тяжёлые шаги. Прямо в считанных футах от Вас. Шок. Это провал. Вы оборачиваетесь и поднимаете голову. Корова, белая с чёрными пятнами. Она тоже Вас заметила, мгновение животное смотрит на Вас, а затем громко мычит и убегает. А вот это – уже действительно провал. Вы проклинаете тупую скотину и глядите на фермеров. Тем временем тварь мычит ещё раз где-то позади Вас. Ветер успел перемениться, да и живые начинают говорить громче.

– Эй, мужики, кажется, моя Грета вернулась. Сегодня утром убежала. Давайте её поймаем, – умоляюще говорит один крестьянин.

– Пошли, – отвечает второй.

– Так, давайте её окружим. Вы с Тирлоком идите вон там, слева а мы тут, справа, – говорит ополченец и машет рукой.

Ничего хуже и быть не может. Теперь они собираются окружить Вас. Вы можете сразиться двумя-тремя противниками, но не пятью. В руках у них лопаты и вилы, а один в доспехах и при оружии. Быть может, всё-таки удастся выжить? Тем временем работяги действительно разделяются и идут к противоположным концам возвышенности. Ступают медленно – стараются не шуметь.

Теперь Вы больше не слышите их возню, да и сами землепашцы скрываются из виду. Впереди никого нет – насколько хватает глаз, ни души. В ближайшем доме не горит свет.

Вы сжимаете зубы, несмотря на страх сердце бьётся ровно, оно мертво и не реагирует ни на что. Словно саламандра, Вы подползаете на животе к ставшему теперь крутым крутому склону и скатываетесь вниз на дорогу. Рывок, и Вы скрываетесь в тени у стены дома. Уже почти стемнело, но Вы видите что дверь заперта лишь на защёлку – наивную доверчивость сельчан не искоренили ни орки, ни отрекшиеся. Пора внутрь. С возвышенности доносятся крики и мычание. Вы зажигаете жезл и засовываете его под плащ. В приглушённом свете Вы осматриваете жилище. Комната всего одна. Большой камин у стены. Стол завален обрезками ткани, выкройками, ножницами. Здесь же лежат игольницы, катки ниток и измерительная лента. Похоже, здесь живёт портной. Надо же, свой портной в такой глухой деревне. Но где хозяин дома? Он может вернуться хоть прямо сейчас. Вы замираете в нерешительности.

Лучше остаться здесь и подождать, пока сельчане уведут корову назад. Иначе Вы можете встретиться, и придётся иметь дело с пятью противниками, к тому же они сразу поднимут всю деревню. А сюда придёт один человек, ну максимум, двое. Разделаться с ними будет легче, и есть шанс сделать всё тихо и быстро – без лишнего шума.

Вы прижимаетесь к стене у входа с кинжалом наготове. В отличие от смертных, Вы можете так стоять сколько угодно. Ни ноги, ни руки не затекут. Проходит время. Гомон погони за скотиной удаляются к горам. В комнате повисает острая тишина. Вы внимательно ловите каждый звук с улицы, но слышите только ветер, играющий жёсткими побегами плюща. Наконец шаги и чавканье грязи под ногами. Один, точно один. Всё ближе, ближе, ближе. Вот вместо чавканья стук – раз, два три, – он поднимается по ступенькам, бренчит замком, входит. В комнату врываются запахи дождя, мокрых листьев и дешёвого бренди.

"Лайон, ты здесь?" – спрашивает он с порога. Наверное, обратил внимание на открытую задвижку. Рука с кинжалом напрягается для одного точного удара. "Давай, войди внутрь. Быстрее!" – думаете Вы и вжимаетесь в стену ещё больше. Хозяин медлит – проклятое время! Затем шаги – раз, два. Одна рука обвивается вокруг шеи и закрывает бедняге рот, другая сбоку наносит точный удар ножом. Жертва хрипит и захлёбывается в собственной крови. Тело оседает, а Вы мягко укладываете его на пол, чтобы не издать ненужного стука. Значит, ещё какой-то Лайон. Интересно, кто. Теперь будет сложнее, тот сразу увидит и следы крови, как же её много, и тело товарища. Всё-таки нужно убираться. Кажется, эти чёртовы крестьяне уже ушли из сада.

Вы глядите в окно – никого, в другое – пусто. Вы тихонько приоткрываете дверь и смотрите в щёлочку – чисто. Вы, крадучись, выбираетесь из дома, закрываете защёлку, в два лёгких прыжка пересекаете дорожку и скрываетесь между посадками молодых яблоневых деревьев. Пришлось немного отклониться от курса. Теперь Вам нужно миновать это поле, перелезть через изгородь, перейти по широкой дороге, ведущей к ратуше (здесь Вас могут заметить), далее углубиться в сады со старыми деревьями и подобраться к дому фермера Рея. Тем временем снова начинается дождь.

Теперь вперёд между мокрыми стволами вперёд. У дороги Вы останавливаетесь и осматриваетесь по сторонам. Вдалеке движется огонёк, прямо на Вас. Вы припадаете к земле. Появляется немолодой человек с усами и моноклем в белой рубашке с золотыми застёжками, синей жилетке и щегольских сапогах. В руках он держит фонарь. К чему весь этот маскарад ночью да ещё и в дождь? Он останавливается и озирается по сторонам. Неужели заметил Вас? "Калаба? Калаба?" – кажется, он кого-то зовёт, но в то же время явно не хочет, чтобы его услышали далеко. Ветви шелестят за несколько футов от Вас, ужас накрывает волной с самой головы. Неужели гибель? "Я здесь", – доносится женский голос, и на дорогу выходит стройная рыжеволосая дамочка в мужской одежде.

– Я получила твоё письмо, Вилкс. Я же говорила тебе не приходить больше.

– Прости, я не мог, так хотелось увидеть тебя.

– А мне пришлось прятаться здесь на поле, мне даже один раз показалось, будто сюда проник мертвец из ТарренМилла и рыщет среди деревьев. Знаешь, как я испугалась?

– Прости, милая, – говорит он таким голосом, что Вам становится тошнёхонько.

– А вдруг нас заметят?

– Ну и что?

– Как что? Ты же знаешь местные нравы. После гибели мужа я должна хотя бы год изображать убитую горем вдову. Не хватает только, чтобы они узнали, что наша связь началась до его смерти.

– Я не мог ждать, любимая, – ещё одно приторное словечко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю