355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Нагишкин » Тихая бухта » Текст книги (страница 4)
Тихая бухта
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:41

Текст книги "Тихая бухта"


Автор книги: Дмитрий Нагишкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Старика и Вана отправили во Владивосток.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Погода испортилась. Холодный северный ветер все чаще налетал на поселок. Он мчался по улицам, гоня перед собой пыль и гусиные перья, неведомо откуда взявшиеся, раскрывал берестяные рыбачьи шалаши, стоявшие на берегу. Береста отставала от жердей и трещала, как пулемет. А один шалаш ветер совсем снес в реку, и шалаш поплыл, медленно погружаясь в воду.

В домах стали ежедневно топить печи.

Сизые дымки из труб метались над крышами, и ветер, будто злясь, что его не пускают в тепло, загонял их обратно в трубы, стучал вьюшками, на разные голоса завывая под окнами.

Тайга стала неприветливой.

С жалобными криками потянулись к югу птицы. Гуси и утки летели большими стаями. И собаки, слыша свист их крыльев, их крики, поднимали вверх морды и тявкали. Иногда они выли, будто на них находили припадки беспричинной тоски. Тогда они убегали к реке, садились там, поджав хвост, на берегу и подолгу, не мигая, смотрели на холодную воду. Потом, словно что-то вспомнив, бежали домой, скулили и царапались в двери.

Непогода загнала в дом и ребят.

Охотничий сезон кончился. В лесу делать было нечего. На реке стало холодно и неуютно.

Димка, забросивший было свои книги, теперь вернулся к ним. Они по-прежнему стояли в порядке на полочке, укрепленной над его кроватью. Как давно он не прикасался к ним! Тут был и Гюго, и капитан Марриэт, и Жюль Верн – все в одном ряду. Но читать одному эти книги, без Шурки, показалось ему теперь невозможным.

И вот однажды он долго стоял перед книжками, не зная, что выбрать. Все они были ему одинаково милы.

Закрыв глаза, Димка взял толстую книгу – первую попавшуюся ему под руку. Это был «Айвенго» Вальтера Скотта. Зажав книгу под мышкой, Димка отправился к Пундыкам.

Те сумерничали. Комната озарялась только светом пылающих в печи дров. Этот неровный, мерцающий свет менял привычный облик вещей и придавал какую-то необычность всему вокруг. Ребята уселись перед открытой дверкой печи. Савелий Петрович тоже подсел к ним.

Димка читал вслух. Читал он хорошо, переживая неподдельно приключения героев книги. Иногда он даже захлебывался и принужден был переводить дух. Его волнение передалось и Шурке и даже Савелию Петровичу.

Жизнь, о которой читал Димка в книге своего любимого писателя, была чужда им и непонятна, но мужество и смелость его героев неизменно восхищали их.

Когда чтение было закончено, Шурка немного помолчал, чтобы скрыть волнение. Потом, вспомнив, должно быть, как часто Димка говорил ему о каких-то рыцарях, он вдруг рассмеялся:

– Теперь я знаю, откуда ты, брат, рыцарей берешь! Все рыцари да рыцари! Я думал, он тронутый, рехнулся немного, а он, значит, все еще играется, маленький!

Димка покраснел. Но Савелий Петрович задумчиво посмотрел на него и сказал успокоительно:

– Отчего же, если человек ничего плохого людям не делает, можно и рыцарем быть. Каждый за свое счастье сражается. И мы, брат, за свое счастье сражаемся. Дело это не простое. По-моему, Пугачев тоже рыцарь был, только русский.

Димка торжествующе поглядел на Шурку.

С этого вечера Шурка стал относиться к книгам менее пренебрежительно, чем прежде, и друзья все чаще стали вместе читать.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Подкрадывалась зима.

Пароходы из Владивостока стали приходить реже.

Утренние заморозки становились все крепче, иней не сходил с звенящей земли и с деревьев до самого полудня.

С последним пароходом из Японии прибыла партия рабочих для изыскательских работ на новых участках, подготавливаемых к летнему сезону.

Бывший староста, Чекрыга, попросился их сопровождать в этой экспедиции. Неутомимый охотник, он был лучшим знатоком окрестностей, и новоприбывшие, должно быть, недаром выбрали его.

Отправляясь в тайгу, Чекрыга зашел к лесничему и попросил карту-двухверстку. Тот охотно дал ее, только извинился за небрежность, с которой она была выполнена.

– А мы ее уточним, – сказал Чекрыга и ушел.

Узнав об этом, Пундык неодобрительно покачал головой:

– Зачем им ваша карта, Дмитрий Никитич? В концессии есть не хуже.

У Савелия Петровича Чекрыга тоже побывал и попросил сменить боевую пружину в его берданке. Когда работа была окончена, он, поглаживая свою рыжую бороду, принялся расхваливать умение Савелия Петровича, а под конец вскользь посоветовал ему далеко от поселка не отходить.

Савелий Петрович напрямик спросил, что он имеет в виду.

Не смущаясь, Чекрыга ответил:

– А ушибиться можете как-нибудь. Некоторые плохо работают, штабеля кладут хлипко – чуть тронешь, рассыпаются бревна.

Савелий Петрович насторожился. Он никому не рассказывал о случае на тайном лесоспуске, когда хищники на него с сыном сбросили целый штабель леса.

«Эге, – подумал он о Чекрыге, – видно, одного он с ними поля ягодка! Иначе откуда бы ему про это знать?»

Но вслух Чекрыге ничего не сказал.

Через несколько дней перед рассветом Савелий Петрович услышал короткий и отдаленный гудок. Тотчас же вскочив с постели, он разбудил Шурку:

– Идем, хлопчик!

Савелий Петрович зашел к Прокоповичу и взял у него катер. Через полчаса вместе с Шуркой они были на том месте, где когда-то под крутым спуском нашли тайный лесосброс.

Там шла уже горячая работа. Грохот сбрасываемых штабелей заглушал стук мотора на катере Савелия Петровича. Километрах в трех от берега стоял слабо освещенный, без опознавательных огней, японский пароход.

Пришвартовавшись к борту, Савелий Петрович взбежал по трапу на палубу. Его обдало сладковатым отработанным паром, клубившимся у лебедок. Грузчики, с протяжными криками принимавшие лес на борт, не обратили на Савелия Петровича внимания. Воспользовавшись этим, объездчик беспрепятственно добрался до рубки и неожиданно предстал перед капитаном.

Пожилой моряк с седой щетиной вытаращил на русского глаза, удивленный его появлением на судне.

Объездчик потребовал судовые документы. Капитан безропотно вручил их.

Больше Савелию Петровичу на пароходе нечего было делать. Он спустился на катер, где его с беспокойством ждали моторист и Шурка, судорожно сжимавший в руках винтовку и готовый броситься на помощь отцу. Ни Шурка, ни сам Савелий Петрович не думали, что дело кончится так быстро и без всяких уловок со стороны пойманных на месте преступления хищников.

Катер понесся к берегу. Там тоже кипела работа. Сновали люди; падали в воду кедровые бревна, вздымая фонтаны брызг; лязгали кольца на тросах; стучали моторы катеров. А рассвета все еще не было. И на берегу горели костры. Пламя их то стлалось по земле, то взвивалось высоко вверх, освещая красные утесы, черные волны прибоя и фигуры людей на лесоспуске, длинными баграми направлявших мчащиеся вниз бревна. Кольцовщики вылавливали бревна из воды, сбивая их в плоты, а катера буксировали эти плоты к пароходу.

Савелий Петрович выстрелил в воздух. Огни костров осветили его белый катер, блики заиграли на волнах. Люди на берегу побросали работу, шум понемногу утих. Объездчик приказал кунгусам и катерам вернуться к пароходу.

Появление надзора было неожиданным. Повторять приказание Савелию Петровичу не пришлось. Катера направились к пароходу, оставляя на темной воде светящийся след. Савелий Петрович оставил на берегу своего моториста и Шурку, чтобы они следили за кольцовщиками.

А сам Савелий Петрович проконвоировал японские катера до парохода и проследил за их погрузкой на борт. Затем, не поднимаясь на судно, он вызвал к борту капитана и приказал ему отправляться на север, в Красную гавань. Там капитану предстояло заплатить штраф за заход в советские воды без разрешения и получить обратно судовые документы. Капитан кивнул головой и отдал приказание. Зашумели машины. Пароход стал медленно разворачиваться. Волны побежали от его кормы.

Стало светать, Пундык прочел на черной корме парохода написанное белыми буквами название: «Иена-мару». Но вместо курса на север «Иена-мару» повернул вдруг на восток и полным ходом направился в открытое море.

Савелий Петрович спохватился, но было уже поздно. Он развернул документы, отданные ему капитаном судна. Они были написаны на имя «Курода-мару». И, поняв тотчас же, что он обманут самым ловким образом, Савелий Петрович, чертыхаясь, направил свой катер к берегу.

Хищники, оставшиеся у лесоспуска, толпились у погасших костров. Японцев, продрогших от свежего утреннего ветерка, взяли на борт катера. Тут, к своему удивлению, среди низкорослых японцев Савелий Петрович заметил рослого, с рыжей бородой русского. Это был Чекрыга. Он спокойно раскланялся с Савелием Петровичем и сказал ему:

– Доброе утро!

Савелий Петрович сухо поздоровался и решил, что это дело даром Чекрыге не пройдет.

Но Чекрыга стал жаловаться, что его обманули и что лучше всего было бы ему, старому зверолову, заниматься только охотой.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

«Иена-мару» точно увез с собой хорошую погоду. Скоро повалил снег. Завыла пурга, с яростью заметая тропинки и дома. Река Тихая лениво катила свои холодные воды, готовая сдаться зиме в долгий плен. Полоса штормов, шедшая от Владивостока, трепала в море пароходы, покрывала их ледяной коркой.

Ветер вздымал огромные волны в бухте и ряд за рядом гнал их на обледеневший и застывший берег. С ревом сбрасывая на камни свои белые шапки, отмечали они водорослями и клубящейся пеной границу своего нападения. Но, не в силах сокрушить землю, они отходили – только для того, чтобы дать место еще более высоким и более страшным волнам. Неведомо откуда принесенные бревна, щепа, с корнями выхваченные из земли деревья сталкивались в воде, ломались, усеивая берег обломками; едва коснувшись земли, они покрывались ледяной коркой и застывали несокрушимой стеной. И каждая новая атака моря делала эту стену еще толще, еще тверже и неприступней.

Однако, несмотря на холод и ярость шторма, на Поворотном мысу день и ночь дежурили посельчане. Они то неподвижно стояли, всматриваясь в горизонт, то, не в силах выдерживать холод, принимались прыгать и бегать, чтобы отогреть замерзающие ноги. Напряженно следили они, не покажется ли в сером тумане пароход.

Наконец он пришел, но шторм держал его вдалеке от берега.

Посельчане раскладывали огромные костры, озарявшие ночью темноту и показывавшие пароходу место выгрузки. Днем в костры подбрасывали сырых ветвей, и густой дым высоко вздымался в небо, распускаясь там черным облаком. Оно было видно издалека.

А в море, то приближаясь, то удаляясь, боролся с ветром и волнами пароход. Время от времени, как от пушечных выстрелов, вспыхивали над ним блестящие клубы белого пара. До людей долетали гудки, чуть слышные и прерывистые. Иногда пароход высоко поднимался над волнами, и тогда его черные трубы и мачты ясно вырисовывались на сером небе; иногда исчезал, совсем закрываемый волнами.

Несколько раз подходили кунгасы с парохода к бару. С кунгасов кричали что-то, но голоса людей терялись, заглушаемые ревом шторма. Выброшенные канаты не долетали до берега, и подойти для выгрузки не было возможности. Гибель грозила кунгасам каждую минуту, и рулевые поворачивали назад.

Шесть суток маячил пароход на горизонте. А шторм не утихал, и ветер все нес над водой клочья облаков и снежную крупу.

На седьмую ночь огоньки корабля стали удаляться к югу. Долго виднелись они стоявшим на берегу. Потом исчезли.

Все поняли, что парохода до весны нечего ждать.

Ушли на юг запасы продовольствия, которые должны были зимой дать обитателям Тихой бухты свет и жизнь.

И потянулись дни один другого холодней и ветреней. Когда Савелий Петрович вместе с Прокоповичем подсчитали оставшееся в поселке продовольствие, то вышло, что хватит его не более чем на полмесяца. Красная гавань, отстоявшая к северу от Тихой на двести километров, помощи оказать не могла: там были свои люди – новые рабочие Дальлеса, которых надо было кормить до весны.

Служащие концессии в бухте Тихой изредка не без пользы для себя продавали жителям поселка рис, муку и консервы. Это натолкнуло председателя сельсовета на мысль попросить у концессии продуктов взаймы. Савелий Петрович поделился этой мыслью с Прокоповичем. Тот подумал немного и решил, что, пожалуй, стоит попробовать. Снарядили делегацию, в которую вошли самые уважаемые люди Тихой: Прокопович, Пундык и переводчик Когай – старый житель поселка.

В конторе концессии уполномоченных приняли с церемонной вежливостью, обычной для японцев. Наяма-сан пригласил их к себе на квартиру, предложил сигар и теплой рисовой водки, но в помощи продуктами отказал.

Тогда Прокопович сказал Когаю:

– Передай ты этой чертовой кукле, что не для себя просим – нам бы детей и женщин обеспечить варевом да хлебом.

Когай перевел, выбросив, конечно, упоминание про чертову куклу.

Но Наяма с сокрушенным видом отказал и в этом. Вскользь он заметил, что если поселок будет голодать, то вина ляжет на самих поселенцев и поселковые власти.

– Отыгрывается, – сказал по-русски Когай. – Чувствует, что скоро его лавочку прихлопнут.

Надежды больше не было никакой. Делегаты поднялись и, откланявшись, зашагали в обратный путь.

У сельсовета мрачных делегатов неожиданно встретил Колька-китаец. Со времени уничтожения маковой заимки и ареста старика и Ван Су-лина он занялся охотой. Савелий Петрович дал ему ружье и снабжал понемногу охотничьими припасами. И Колька был вполне доволен своей новой жизнью.

Только что он вернулся из тайги и теперь стоял посреди улицы, крича что-то Савелию Петровичу, а рядом с ним стоял молодой ороч с ружьем за плечами и весело глядел на всех своими черными узкими глазами. Вокруг толпился народ.

– Должно, новость какую принесли, – сказал Савелий Петрович, и все пошли быстрей.

– Пундыка! – крикнул ему Колька-китаец. – Моя на оленья тропка Савелька Бисанка встречай… Савелька Бисанка – Софрона сынка… Его говори, что парохода с груза ходи бухта Большой. Тама его мука, риса, всякий товара для вашей деревни в склады ложи… Савелька говори – надо наша люди Большой бухта ходи, продукта сюда таскай…

Ороч снял рукавицы и поочередно пожал руки мужчинам,

– Истина-правда…– весело проговорил он, подтверждая слова Кольки.

Савелий Петрович как будто ничем не выдал своей радости, только переглянулся с Прокоповичем и вытер тыльной стороной ладони свои усы.

– Так-то оно и должно быть, – сказал он, – своя власть не забудет. Зря, значит, к Наяме ходили. Вот и выходит, что мы с вами, товарищ Прокопович и товарищ Когай, старые дураки. Так али не так?

– Так, – ответил Прокопович и весело рассмеялся.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Как ни радостна была для всех жителей весть, принесенная из тайги молодым орочем и Колькой, это все-таки была только весть, а самые товары лежали далеко от Тихой. Как их привезти? Посылать людей пешком до Большой бухты было невозможно. Начинались первые бураны, и дороги никакой не было. Решили плыть на кунгасах по морю.

Но и это было опасно.

Два дня собирался в сельсовете народ, чтобы выбрать, кому ехать.

Первым вызвался Прокопович. Он был человек хладнокровный и смелый. Потом долго спорили, кого еще выбрать: холостых или женатых, старых или молодых, кто смелей, кто опытней, кто осторожно и бесстрашно проведет тяжелые кунгасы сквозь ветер по холодному зимнему морю.

Были на этом собрании и Колька-китаец, и молодой ороч Савелька, и даже бывший староста Чекрыга, молча сидевший в углу.

Вдруг он громко сказал, стукнув своей трубкой о каблук:

– Председателя надо послать, Савелия Петровича. Он председатель – и пусть едет. Он лучше всех сделает.

Слова его были как будто верные, и все собрание молчало несколько минут в тишине, обдумывая их. Но потом заговорили разом, обернувшись к Чекрыге:

– Хитер, бес! Савелия Петровича пошлем, а ты тут хозяйничать останешься. Так, что ли?

– А хотя бы и так! – нагло ответил Чекрыга.

– Похозяйничал, наворовал, поди, полные амбары – ему ехать нет надобности.

– Я и охотой пробьюсь. Моя хата с краю, – сказал с усмешкой Чекрыга. – Козюльку добуду, медведка убью – мне и хватит!

– В гости придем – твоих медведей кушать. Готовь угощение.

– Я и без помощников съем, а то моим угощением и подавиться недолго! – заметил Чекрыга и, громко топая своими болотными сапогами, пошел к двери.

Тогда молодой ороч Савелька, внимательно наблюдавший за всеми, поднялся из другого угла, где он сидел у стены на корточках, и сказал:

– Чекрыга худой человек. Ороч богатый люди нет, наша бедный люди. Какой зверь убить, можно русский люди пополам. Так ороч думай. Мой в стойбища ходи, старикам говори. Скоро наши люди мяса таскай будем.

И Савелька тоже вышел из избы.

А собрание вновь стало толковать, кому плыть на кунгасах в такую плохую погоду.

Но никому из рыбаков и охотников, громко споривших и горячо обсуждавших вопрос, не приходило в голову, что больше всех на свете хочется поехать в эту опасную дорогу двум мальчикам, все время крутившимся здесь в избе под ногами. Никто об этом не подумал. И Димка, вызвав Шурку на улицу, сказал:

– Шурка! А что, если мы попросимся?

– Не возьмут, – махнул Шурка рукой. – Не возьмут ни за что!

– А если без спросу? – Димка затаил дыхание.

– Надо подумать, – нахмурился Шурка. Потом он вдруг подмигнул Димке: – А страсть хочется!.. Пошли, Димка, отсюда, поговорим!.. – Он понизил голос и оглянулся на избу – не слышит ли кто-нибудь.

Наконец море устало от непрерывных схваток с ветром. Хотя по-прежнему еще шли на берег ряд за рядом свинцовые волны, но уже без прежней ярости. Ветер повернул на юг. Момент был удачный для выезда. Река уже готовилась стать, покрылась мелким льдом – салом – и текла не так стремительно. Морская вода далеко зашла в Тихую.

Добровольцы, отъезжающие на кунгасах, приготовили все с вечера.

Прокопович в это утро поднялся рано, со вторыми петухами, вышел на крыльцо, прислушался к ветру, потом, постучал в окошечко Савелию Петровичу и негромко крикнул:

– Ну, Савелий Петрович, будить народ надо. Пора! Самое время двигаться.

Собирались быстро. Провожатых не было, и никто не мешал при отправке. Вышли на двух кунгасах. Старые рыбаки и охотники во главе с Прокоповичем уселись в первый, большой кунгас и налегли на весла. Зажурчала вода по бортам, и скоро исчез из виду огонек, светившийся в окне сельсовета.

Бар прошли легко, только один раз качнуло. Было еще совсем рано, когда кунгасы вышли в открытую бухту.

– Ставь мачту: ветер попутный! – сказал Прокопович гребцам. – До утра я подежурю, потом Симонов руль возьмет. Остальные – спать. Все равно делать нечего.

Гребцы завозились, устанавливая мачту, до того пришвартованную к борту. Затем взялись за парус, который лежал в носовом отсеке. Когай полез туда. Наступив ногой на лежавшую там кипу брезента, он потянул к себе парус. Рядом кто-то чихнул раз и другой. Когай обернулся к Симонову:

– Ты чего расчихался? Будь здоров!

Однако старик Симонов вовсе не чихал и посмотрел на Когая с изумлением. Одна и та же мысль пришла им одновременно в голову. Они подняли брезент и, к своему удивлению увидели Димку, чихавшего спросонья от пыли. Когай посветил фонарем и тут же увидели и Шурку. Тот щурил глаза, протирал их руками. Свет фонаря и свежий ветер, обнявший их со всех сторон, мгновенно отогнали сон. Оба вскочили. Шурка молчал, а Димка умоляюще посмотрел на Когая, сказал:

– Вы, пожалуйста, не говорите никому, что мы здесь!

Когай, может быть, и промолчал бы до поры до времени, так как был добрый человек, но старик Симонов, не обращая внимания на мольбу Димки, во весь голос закричал: «Зайцев нашли!»

Охотники с любопытством собрались вокруг мальчиков. Прокопович, сразу же узнав Димку и Шурку, сердито сказал:

– Сейчас к Поворотному пристанем и высадим вас!

– Товарищ Прокопович, – попросил Димка, – не надо нас высаживать. Возьмите нас с собой. Мы вам пригодимся.

– Э, нет, ребята! Тут опасное дело.

– Вот и возьмите, раз опасное! – сказал Димка, не зная, что бы еще сказать неумолимому начальнику.

Но Шурка, более опытный, чем его друг, знал отлично, как тяжела всякая обуза в этой опасной дороге. Он вдруг предложил:

– Мы обед варить будем. Руль держать можем. Суп варить умеем, кашу. А провизия у нас своя есть. Вот.

Он указал на мешки, валявшиеся у их ног.

И в самом деле, они приготовились к дороге не хуже взрослых. В мешках у них лежали хлеб, рыба и даже чесноку и черемши немного. Одеты они были тепло и удобно. И, осмотрев ребят со всех сторон, Прокопович рассмеялся. А посмеявшись, стал колебаться в своем решении.

– Плохо, ребята, получается! – сказал он все-таки с сомнением. – Это значит – вы от отцов удрали?

– Ничего, – сказал Димка, – мы им оставили письмо, что с Прокоповичем уехали за продуктами. А раз мы с вами, они не будут беспокоиться.

– Когда же вы в кунгас залезли?

– А как только его снарядили, – ответил Шурка. – Сторож заснул, все спать пошли, а мы – сюда и тоже заснули. Думали, до утра никто нас не увидит, а тут Когай чуть нас не раздавил.

Рыбакам, отлично знавшим Шурку и Димку, понравилась проделка ребят. Когай, ни к кому не обращаясь, заметил:

– Да, с ними, пожалуй, веселее будет.

Его поддержали другие, и Прокопович сдался:

– Ну ладно, будь по-вашему. А вернемся – сам попрошу Савелия Петровича и Дмитрия Никитича выдрать вас хорошенько обоих.

Уголок, в который забились ребята, оставили им в постоянное пользование, и они опять улеглись.

Ветер дул не ослабевая, но холод не проникал через толстые тулупы, которыми гребцы прикрыли ребят. Скоро в кунгасе спали все, кроме Прокоповича. Он стоял на руле и по звездам, как по компасу, держал курс на юг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю