355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дион Форчун » Лунная магия » Текст книги (страница 8)
Лунная магия
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:54

Текст книги "Лунная магия"


Автор книги: Дион Форчун


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Глава 7

Раскрывая все карты, я расскажу обо всем, что делала, ибо из этого видно, как мы пользуемся Дверью Без Ключа для бегства от Властителя Этого Мира, каковым является Молох, и находим убежище в Тайном Царстве на темной стороне Луны, той стороне, которая отвращена Ею от Земли.

Дверь Без Ключа – это Дверь Сновидений. Это дверь, через которую люди с обостренной чувствительностью бегут в безумие, когда жизнь становится для них невыносимой, а художники пользуются ею, как окном в сторожевой башне. Психологи называют это психологическим механизмом; маги называют магией; а человек с улицы, в зависимости от личных вкусов, называет иллюзией либо шарлатанством. Мне же все равно, как ее называют, так как свое дело она делает.

Астральную проекцию я сформировала обычным методом, то есть представила себя стоящей в шести футах перед собой, а затем с помощью воображения перебросила свое сознание в созданное мною подобие и взглянула на комнату его глазами. Затем я представила лицо человека с седеющими рыжими волосами и вообразила, что разговариваю с ним. И магия подействовала. Я как бы начала стремительный спуск в скоростном лифте, чем всегда сопровождается смена уровней сознания. Всякое осознание моего физического окружения поблекло и растаяло, и я словно оказалась в незнакомой комнате – неряшливой, неприбранной, сумрачной и неухоженной, забитой разбросанными как попало книгами и газетами. В старомодном камине, откуда за последние двенадцать часов явно никто не выметал золу, немилосердно дымя, горел дешевый уголь. Над ним, в центре заваленной всяким хламом каминной полки стояла фотография девушки, одетой по моде двадцатилетней давности. Девушка была хорошенькая, с глупыми глазами и упрямым ротиком. Если это и есть его жена, то нетрудно понять, почему он живет с нею врозь. Он попался на смазливую мордашку; и хотя ей недоставало ума, чтобы понимать жизнь, она обладала достаточной силой воли, чтобы упорствовать в своем непонимании.

Единственное, что можно было сделать с этой женщиной, – это оставить ее.

Отодвинув в сторону недоеденный ужин и углубившись в свои бумаги, за столом сидел человек. В подобных условиях никакая телепатия невозможна. Впрочем, я могла читать его мысли и знала причину его сосредоточенности. Еще я знала, что несмотря на все его усилия, мой образ все выше восходит над горизонтом его сознания, так как внезапно мое собственное ощущение реальности видения на секунду взметнулось вверх.

– Долго он не сможет его удержать, – сказала я себе. – Но я смогу приходить к нему между сном и явью.

Но и я не могла долго удерживать астральную проекцию, и вынуждена была для короткой передышки вернуть свое сознание в физическое тело, прежде чем предпринять еще один рискованный астральный бросок через реку.

Глубокой ночью я предприняла еще одну попытку. Как я и предполагала, сила воли начинала ему отказывать. Нельзя измываться над собой так, как это делал он, пользуясь исключительно грубой силой и совершенно вопреки природе. Это недопустимо. Теперь же, как и следовало ожидать, природа взбунтовалась и в отместку жестоко ему отплатила.

Что мне было делать с этим человеком? Мне ненавистно подчинение чьей-либо личности своей воле. Это не только дурно, но и совершенно бессмысленно, так как неизбежная реакция разрушит все, что было построено. Но здесь требовалась операция по жизненным показаниям. Надо было что-то предпринять, причем быстро, так как существует предел, за которым сила воли не в состоянии удержать темперамент, не причинив ему непоправимого вреда.

Мне оставалось лишь одно – подчинить его волю, как это делает гипнотизер, и заставить его увидеть мир так, как вижу я. Риск и ответственность страшили меня, но сделать это было необходимо, чтобы не дать ему сойти в могилу. И я это сделала – из одного лишь сострадания.

Я заставила его увидеть меня. Я до тех пор внедряла свой образ в его мятущийся в противоречивых эмоциях разум, пока он не увидел меня, и с радостью наблюдала, как он на глазах обретает покой и уверенность там, где прежде буквально рвал себя на части. Затем, когда на пороге сна его сопротивление ослабело, я поступила так, как поступают вампиры, и меня, пожалуй, можно назвать вампиром, коль скоро я это делаю. Я стала высасывать из этого человека бешено кипящую жизненную силу до тех пор, пока давление постепенно не снизилось до грани полного истощения. Так я и оставила его спящего, чтобы во сне он вернулся в нормальное состояние. Итак, к нему являлся суккуб. Какой меня нарисовало ему воображение – прекрасной или уродливой – я не знаю. Все зависит от того, что у него на душе, независимо от всех воздвигнутых в ней запретов.

Я вернулась в свой храм за рекой. Опасны такие путешествия над водным потоком, который поглощает и уносит прочь магнетизм и может прервать проекцию. В моем храме, где созданные нами с таким тщанием астральные формы никогда не изгоняются, я возложила обе ладони на алтарь и обратилась лицом к символу Луны, висящему над зеркалом, сиречь над входом в иную сферу. И в этом зеркале я увидела собственное отражение, а за спиной – образ Величайшей, и этому призрачному образу, сотворенному моим разумом, я отдала впитанную мною жизненную силу.

У меня на глазах Она становилась все мощнее и ярче, а черты Ее постепенно обретали ощутимую четкость – астральная форма впитывала в себя эфирную субстанцию – и вот-вот должна была произойти материализация.

Требовалось, однако, иное. И немного погодя, отдав Ей без остатка свою жизненную силу, я ощутила зарождение встречного потока – теперь Изида отдавала мне часть Ее магнетизма, и я почувствовала себя полной жизни, юной и динамичной и поняла, что во мне отразился Ее образ. Но еще я до боли четко осознала, что, вступив в контакт с этим человеком за рекой, я создала между нами некую связь, прервать которую будет непросто, и что с этого момента я для него стану Изидой. Не смея отказаться от этой ответственности, я должна была ее принять. Я узнала также, что теперь должна отважиться на встречу с ним в физической сфере, и стала обдумывать, как это лучше сделать.

Просто перейти мост и позвонить в его дверь было невозможно, но это меня не слишком тревожило. Когда во внутренних сферах устанавливается связь, то она воздействует и на внешнюю сферу при минимальном участии человека. Все, что остается делать, – это воспользоваться удобным случаем. Временами все так зыбко и неуловимо, что такой случай едва можно заметить, и все же этого бывает достаточно.

Закрыв храм, я отправилась спать. В видениях, приходящих на грани сна и яви, я снова увидела сцену у моего порога, когда прогнала этого человека прочь, во мглу. И. мне показалось, что я бросилась за ним вдогонку, пытаясь отыскать и начисто позабыв о том, что и ему бы тоже не следовало гоняться за женщинами по улицам.

Мне было ужасно жаль его. Я знала, как ему стыдно, и хотела отыскать его и сказать, что все понимаю и не придаю этому инциденту общепринятого пошлого значения и что, несмотря на необычные обстоятельства нашего знакомства, между нами зародилась некоторая симпатия.

Мне показалось, что я вступила с ним в экстрасенсорный контакт, а он, в свою очередь, тоже зримо представляет себе мой образ, хотя в какой я ему являюсь форме, мне неведомо. Но я ощутила, что «из меня вышел мощный силовой заряд» и между нами циркулирует ноток духовной энергии. Меня это радовало, так как я страстно желала помочь, насколько в моих силах, этому человеку, чувствуя, что понимаю его самого и его исковерканную душу.

Утром, все еще оставаясь «на его волне», я интуитивно ощутила, что сейчас он счастлив и спокоен, как не был уже давно. И вдруг чуть ли не до моего физического слуха донесся его вопль, словно от ожога горячим утюгом.

Меня это испугало и потрясло, словно удар по голове. Я изо всех сил сосредоточилась и старалась совладать с ним, пока не почувствовала, что он понемногу успокаивается. Однако этот инцидент сильно поразил и расстроил меня, а потому все утро и остаток дня я не покидала его, опасаясь, как бы не случилось чего-нибудь похуже.

В тот же день мне представился случай нанести визит дантисту для ежегодного осмотра, ибо даже такие смертные, как я, время от времени должны отдавать кесарю кесарево. Листая у него в приемной старые иллюстрированные журналы, я случайно увидела среди светских красавиц и развлекающихся бездельников лицо совершенно иного типа.

Перед тем как предстать перед фотографом, он явно постригся покороче, но в остальном это был тот же человек, вплоть до мешковатого пиджака и рубашки с мягким воротничком, каким я его увидела, ослепив лучом фонаря и прогнав с порога. В сопровождающей снимок статье я прочла о нем целую историю.

Он ввязался в крупную драку с некими противниками вивисекции – он и походил на человека, склонного к конфликтам, – и дело дошло до судебного разбирательства по взаимным обвинениям в клевете. Как по прямому, так и по встречному иску суд вынес постановление в его пользу, но судья велел ему исправить свои манеры.

Как я и предвидела, это был очень известный человек, международный авторитет в области медицины. На вид он действительно похож на грубияна, подумала я, но я-то помню совсем иное выражение его глаз, когда он был на миг выбит из равновесия. Тогда он походил скорее на потерянную бесприютную душу, чем на знаменитого ученого. Но, может быть, эти две его ипостаси не так уж несовместимы и не так далеки друг от друга, как нас заставляют думать их непререкаемые заявления.

Особый колорит придавал его темпераменту и тот факт, что человек с его общественным положением снизошел до яростной перепалки с совершенно никчемными людишками, и нетрудно было догадаться, какие громы и молнии обрушились на их головы. Сумму, полученную в качестве возмещения за клевету, он отдал в свой госпиталь. Собственно говоря, он и не понес никакого ущерба, но его оппоненты, будучи «гуманистами», проявили такую озлобленность в своих нападках, что возмущенные присяжные заставили их расплатиться за утрату здравого смысла и забвение правил приличия. Да и вообще, все дело представляло собой откровенное злоупотребление судебной процедурой, о чем судья не преминул высказаться.

Так вот, думала я, глядя на бульдожью голову, свирепо уставившуюся на меня с глянцевой журнальной страницы, – так вот каков человек, для которого я должна стать воплощением Изиды.

Когда пришел мой черед занять место в зубоврачебном кресле, врач больше разговаривал, чем занимался своим делом. Я вскользь заметила, что узнала на странице одного из журналов человека, которого едва не сбила машиной на Гросвенор-роуд, и тут в раскрытые шлюзы хлынул целый поток воспоминаний. Все было именно так, как я и думала. Доктор Руперт Энсли Малькольм, доктор медицины, доктор наук, член Королевской коллегии врачей, – если уж величать его всеми главными титулами, а их, иностранных и почетных, у него было множество, – был человеком огромного научного авторитета и в то же время абсолютно не светским. Его раздражительный нрав, грубые манеры, убогая квартира стали притчей во языцех вот уже нескольких поколений студентов. Его безграничное великодушие, редкостная цельность натуры и самоотречение, его громадная трудоспособность и та храбрость, с которой он отражал все нападки и разбивал дутые авторитеты, – все это было менее известно, да и то лишь среди людей его калибра. Мой дантист говорил о нем с уважением, но без всякого энтузиазма. О личной жизни этого человека он знал лишь, что тот был сыном пресвитерианского проповедника; что его жена-калека жила где-то на приморском курорте; что у него, по слухам, огромные доходы, которые он без остатка тратит на научные исследования – совершенно очевидно было, что на себя он не тратит ни гроша. Мой рассказчик, правда, сомневался в такой уж колоссальности его доходов. Хотя у доктора Малькольма и было несколько именитых пациентов, все знали, как он безразличен к деньгам, а те, кто к ним равнодушен, много не зарабатывают. Во всяком случае, он зарабатывал более чем достаточно для одинокого человека.

Таковы были последние известия. Выйдя от дантиста, я дополнила их сведениями из медицинского справочника, откуда узнала, каким действительно выдающимся ученым был доктор Малькольм, и еще более терялась в догадках, что же было на уме у этого сумасшедшего, когда он гнался за мной по набережной. Ведь для человека с его положением было бы чистым безумием ввязываться в подобную авантюру. А если он не может иначе, то ради себя самого он должен это делать хотя бы чуточку незаметнее. И тогда, по одной открытости всех его действий, я поняла, что такое с ним случилось впервые в жизни.

Я набрала телефонный номер, указанный в справочнике, и записалась на прием в тот же день на 6.30. Я настояла на том, что дело не терпит отлагательства, так как мне показалось, что если мои экстрасенситивные ощущения верны, то чем скорее мы с Малькольмом встретимся и объяснимся, тем лучше. Его секретарша вяло сопротивлялась, но я была настойчива, и в тот же вечер за несколько минут до половины седьмого уже сидела в типичной приемной, которую можно встретить в любом доме квартала, где живут врачи, и которые сдаются за гроши бесчисленному множеству всевозможных консультантов. Тяжелая, довольно красивая мебель, правда, безликая и плохо начищенная. В центре комнаты стоял неизменный стол со сваленными в кучу потрепанными журналами – точь-в-точь приемная, где я побывала всего пару часов назад.

Когда я пришла, передо мной оставался еще один пациент – доктор Малькольм явно засиживался допоздна – несчастный, исковерканный природой калека-мальчик с ногами, закованными в железо, в сопровождении вконец измученной матери, которая нервничала намного сильнее, чем он сам. Мы разговорились. Из беседы с ней я поняла, что сама она терпеть не может великого доктора Малькольма, но по неведомой причине ее сынишка отлично с ним ладит. Я засчитала это как очко в пользу человека, с которым мне предстояло встретиться лицом к лицу. В подобных делах инстинкт ребенка практически безошибочен, и если уж этого мальчика не испугали его грубые выходки, то скорее всего они и были не больше чем выходками. Вскоре моих собеседников пригласили войти. Мальчик сполз со стула и довольно резво заковылял неверной походкой к двери – великий доктор Малькольм нисколько его не пугал.

А я все ждала и ждала. Мои собеседники отнюдь не походили на зажиточных людей, и вряд ли от них можно было ожидать внушительной платы, однако никто их не торопил,

В унылой приемной понемногу начали сгущаться сумерки, так что газеты уже не могли отвлечь моих мыслей, и мною начала постепенно завладевать здешняя атмосфера. Мне стало казаться, что комната густо населена настороженными призраками. Теперь я сама начала нервничать, и когда наконец наступил мой черед, мне пришлось буквально зажать себя в кулак.

Я знала, что должна с самого начала захватить инициативу в разговоре, иначе он окажется не просто бесполезным, но и наверняка нанесет вред. Почва, однажды утраченная в таких делах, никогда не обретается вновь. Я должна была захватить воображение Малькольма и затронуть самые потаенные струны его души. Звучит, пожалуй, как шарлатанство, хотя на самом деле это психическая хирургия. Сделай я это лишь ради того, чтобы потешить собственное тщеславие, или ради своих эгоистических интересов, – это было бы отвратительно. Но я это сделала потому, что не было иного средства помочь этому человеку. Ведь точно так же, не оглядываясь на условности, я схватила бы его в объятия, если бы увидела его слепо бредущим навстречу опасности. Медсестра открыла тяжелую дверь красного дерева и провела меня в просторную и красивую комнату, скупо обставленную безликой мебелью. У широкого стола под ярко горящей люстрой стоял мой рыжеволосый друг с очень усталым и раздраженным видом. Словно пораженный громом, он уставился на меня во все глаза, и я сразу поняла, что он меня узнал. Я набралась храбрости, призвала на помощь Изиду и ринулась в атаку.

Прием оказался весьма далеким от обнадеживающего. Он был зол и возбужден, но я должна была это преодолеть, и, не обращая внимания на его осознанные реакции, я обратилась к его подсознанию, пробуждая то, что, как я знала, должно там быть. И зная наперед, что так и будет, я услышала ответ. Он сопротивлялся и боролся изо всех сил, но я была слишком уверена в своих силах, слишком опытна в обращении с человеческими существами, чтобы промахнуться. Мои пальцы легли на жизненно важные точки его души, и я надавила. Вот так и хирург переламывает окостеневший сустав, только в психологии не бывает анестезии. Говорить о таких вещах нет сил. Страшное это зрелище – обнаженная человеческая душа.

Когда реакция миновала, я отвезла Малькольма домой. Не знаю, что бы с ним случилось, если бы я этого не сделала. Думаю, он бы наверняка угодил под машину на первом же перекрестке – настолько он был сокрушен.

Глава 8

Странная это была поездка через весь Лондон. Человек, который так часто преследовал меня на набережной, тихо сидел рядом, надвинув шляпу на глаза и сложив руки на саквояже с инструментами, стоящем у него на коленях. За всю дорогу из его уст не сорвалось ни единого слова. Он просто сидел, напоминая своим видом изваяние Эпстейна. Я не без удовольствия свернула с моста в тихие улочки, поскольку в такой ситуации не так просто было сосредоточиться на езде по шумным магистралям.

Я думала о том, с какими смешанными чувствами он приблизится к моей двери. Когда я придержала ее, чтобы дать ему войти, наши глаза впервые встретились.

– Видите ли, я здесь уже бывал, – заметил он коротко. Я отдала ему должное. Сказать это было нелегко.

– Я знаю, – сказала я. – Жаль, что я тогда не узнала вас.

– Не узнали меня? – Он замер на пороге, словно норовистая лошадь. – Вы меня с кем-то путаете?

– Ни с кем, – сказала я. – Входите, будьте добры. Мне тоже надо многое вам рассказать.

Это его убедило. Любопытство не относится к числу исключительно женских прерогатив. На мгновение мне показалось, что он вот-вот сорвется с места и убежит.

Он положил шляпу на первый попавшийся стул, но, видимо по привычке, не захотел расстаться с саквояжем. Он с изумлением стал оглядывать мою большую комнату. Временами, будучи захваченным врасплох, он становился странно похож на ребенка. Но в остальном он произвел на меня впечатление человека, никогда не бывшего молодым.

Тут он снова встретился со мной глазами и покраснел до корней волос.

– А вы уже бывали здесь и раньше, – сказала я, полагая, что об этом лучше сказать вслух.

Он склонил голову.

– Да, – сказал он, – бывал.

Из этого я заключила, что он отличный сенситив, даже лучше, чем я думала – и, возможно, лучше, чем думал он сам. Должно быть, испытываешь сильное потрясение, когда выясняется, что твоя потаенная жизнь в сновидениях является реальностью.

Я предложила ему мое большое кресло, и он упал в него с видом крайне уставшего человека. От предложенного шерри он отказался. Тогда я предложила ему чашку чаю, и он с благодарностью ее принял. Напившись чаю, он явно стал выглядеть более примиренным с жизнью.

– Почему вы не стали хирургом? – спросила я, чтобы как-то начать разговор.

Чуть заметная улыбка, если ее можно так назвать, скривила его губы.

– Мне бы следовало стать хирургом, – ответил он. – Мне бы это пришлось по душе.

– Тогда почему вы им не стали?

Он немного помолчал.

– Я ужасно боюсь вида крови, – сказал он наконец. – С таким недостатком в хирургию соваться нечего.

– Как же вы вообще смогли стать врачом?

– Привык. Но с операциями все равно ничего бы не вышло.

Снова повисло молчание. Я долила чаю в его чашку. Молчание так затянулось, что когда он наконец заговорил, я не сразу поняла, о чем он.

– Вы первый человек в мире, которому я все это рассказываю, – сказал он.

И опять тишина, но я не стала ее прерывать, зная, что сейчас он где-то странствует на свой лад – стремительно и далеко.

И опять первым заговорил он.

– А что заставило вас спросить, почему я не хирург?

– Ваши руки, – ответила я.

Он стал их рассматривать, изучая один за другим кончики пальцев и с явным неодобрением замечая табачные пятна, портившие хорошо ухоженные ногти. Я встала, сняла со стены маленькую гравюру Дюрера «Руки, сложенные в молитве» и дала ему посмотреть.

– Руки – это настоящее чудо, – сказала я.

– Да, я знаю, – сказал он. – Я им очень доверяю. Даже больше, чем глазам.

Он долго и внимательно разглядывал гравюру.

– Мне нравится этот рисунок, – сказал он. – Не могу ли я раздобыть что-нибудь в этом роде?

Я чуть было не сказала, что он может взять ее себе, но вместо этого пояснила, что он может приобрести копию в любом художественном магазине.

Он резко встал.

– Я отнял у вас довольно времени, – сказал он. – Мне пора.

Казалось, он забыл обо всех обещанных откровениях, заманивших его сюда. А может, он просто хотел избежать их. Мне хватило благоразумия не удерживать его.

– Хотите, я подвезу вас домой? – спросила я.

– Нет, я пойду пешком.

– Тогда я покажу вам путь покороче, – сказала я. Мы спустились по маленькой улочке к верфи.

– Это совсем недалеко, умей вы летать, – сказала я.

– Так это мой дом там, напротив? – воскликнул он, остановившись как вкопанный. – Боже правый!

Недоумевая, почему эта ситуация потребовала таких сильных выражений, я решила, что непременно это узнаю.

– Вы когда-нибудь ходите по комнате ночами? – спросила я.

– Да, – сказал он, и тут же:

– А вы носили когда-нибудь белые платья?

Он искоса смерил меня любопытным взглядом, словно нервная лошадь. Не дожидаясь ответа, он подошел к неогороженному краю верфи и надолго уставился в воду.

Я подошла к нему.

Он заговорил, не поднимая глаз.

– Не будь я таким хорошим пловцом, бывают времена, когда мне хочется туда уйти.

– Впрочем, сейчас я этого не сделаю, – добавил он. Тут он обернулся ко мне с резкостью, явно вошедшей в привычку.

– Ну что, покажете вы мне дорогу домой?

– Да, – сказала я. – Я покажу вам дорогу домой, если у вас хватит духу по ней пройти.

– То есть? – резко спросил он.

– На днях вы это узнаете, – сказала я.

Я пошла вперед, а он двинулся следом – да больше ему ничего и не оставалось – и подвела его к узкому проходу между стенами. В конце его виднелись истертые ступеньки, по которым можно было подняться на мост.

– Таким уж страшным его не назовешь, – сказал он, когда я попрощалась с ним в неровном свете газового фонаря.

– Я не имела в виду этот путь, – сказала я.

Он постоял в нерешительности, словно не желая уходить.

– Я вас еще увижу? – коротко спросил он.

– А это как вы захотите, – сказала я. – Вы всегда будете желанным гостем.

– Благодарю, – сказал он, приподнял шляпу и, круто развернувшись, пошел прочь.

А я двинулась назад по унылому переулку. Но не успела я немного пройти, как услышала за спиной торопливые шаги. Первым моим побуждением было ускорить шаг и выйти на широкую улицу, так как это было не слишком подходящее место для встречи с неприятностью.

– Мисс Морган, я хочу вас кое о чем спросить, – произнес знакомый голос позади меня.

Запыхавшийся голос, пожалуй, даже слишком запыхавшийся для такого короткого расстояния.

Я обернулась. Даже в этом сумраке безошибочно угадывались его квадратные плечи и бульдожья шея.

– Друг мой, – сказала я, – что же вам от меня нужно?

Я сказала это как можно ласковее, так как знала, что он взвинчен до крайности.

– Послушайте, вы не будете против… моих дневных грез? Знаете, я ничего не могу с этим поделать. Но если вы скажете, я постараюсь.

– Мне казалось, вы ничего не можете с этим поделать.

– Могу, конечно, если сильно этого захочу.

– Какой ценой?

Он промолчал.

– Я ничего не имею против, – сказала я. – Это никому не причиняет вреда, а вам, пожалуй, только помогает.

– Теперь, когда я узнал вас, мне это совсем не нравится, – сказал он.

– Такие вещи приходят из гораздо более сокровенных глубин, чем кажется на первый взгляд, – сказала я. – Не пытайтесь подавлять свои видения. Понаблюдайте за ними, приглядитесь, как они себя поведут. Вам знакома теория психоанализа?

– Да, разумеется.

– Тогда совершенно неважно, что весь набор символов сосредоточился вокруг моей персоны. Я все прекрасно пойму.

– Перенесение, как у Фрейда? – спросил он.

– Да, – сказала я, подумав, что большего все равно пока не могла бы ему сказать. Немного приободрившись, он резко повернулся и зашагал домой.

Я не спеша подошла к верфи и стояла там до тех пор, пока не увидела, как в окне за рекой загорелся свет. В освещенном квадрате выросла тень, и я поняла, что Малькольм смотрит в окно, опершись о подоконник. К счастью, на мне был черный макинтош с капюшоном. Я подождала еще немного, пока, наскучив своим бдением, он не задернет шторы. На короткой, хорошо освещенной улочке я была бы ему хорошо видна, а мне не хотелось, чтобы он знал, что я дожидалась на верфи его возвращения. Но терпение у него оказалось неиссякаемым, и в конце концов я сдалась. Я пошла домой и снова оказалась в теплом, благоуханном покое, где я жила и двигалась, и вела существование. Тогда и только тогда до меня дошло, что Малькольм ждал, когда вспыхнет свет в моем огромном окне.

Хотела бы я знать, какие мысли смятенным вихрем проносятся у него в голове. Что это был именно вихрь, я не сомневалась. Его поведение убедило меня в том, что этот человек не имеет абсолютно никакого общения с женщинами, за исключением своих пациенток, хотя, несмотря на угрюмое, словно высеченное из гранита лицо, он не был лишен привлекательности. Наоборот, присущий этому человеку своеобразный динамизм обладал для многих женщин мощной притягательной силой. Однако его поведение было слишком грубым и отталкивающим, что совершенно исключало всякую возможность зарождения любовной связи. Я задумалась, не сочтет ли он едва завязавшиеся отношения со мной чем-то вроде «романа» и не вздумает ли пресечь его в корне. Я не сомневалась, что, взглянув на все под этим углом, он так и сделает. Я, как могла, постаралась придать нашей встрече дух психологического эксперимента, что и было на самом деле. Но ведь это была лишь половина правды. У меня не было никакой возможности поведать ему о другой половине, и он мог небезосновательно решить, что это именно «роман», и испугаться. Однако здесь я ничего не могла поделать. Он был всецело в руках Величайшей, как, впрочем, и я. Я лишь могла надеяться, что с ним все будет хорошо: он не позволит условностям связать себя по рукам и ногам, а последует за своим внутренним зовом и выйдет на прямой путь. В сущности, я «бросила ему вызов», сказав, что укажу путь, лишь бы он осмелился на него ступить, и одно это стало бы испытанием его мужества. Но он мог либо еще глубже забраться в свой панцирь, либо, в силу заурядной социальной тупости, мог вообще ничего не понять. Мне оставалось только ждать.

Около месяца ровно ничего не происходило, и я начала подумывать, уж не решил ли Малькольм, что знакомство со мной слишком опасно, и не наложил ли на себя суровую епитимью. А может статься, повстречавшись со мной, он понял, что реальность безнадежно далека от его мечтаний, и удалился к иным пастбищам. Я была растеряна и не знала, что делать. В том, что именно он был тем жрецом, приносящим жертвы, и человеком, избранным для работы, у меня не было ни тени сомнения. В том, что в своей высшей сущности он отлично знал это, я тоже была абсолютно уверена. Но насколько оправданным было бы приложение хоть малейшего усилия к его подсознанию, чтобы привлечь его к себе?

Кто-то мог бы сказать: «Да, ты обладаешь знанием и должна им воспользоваться». Но такое применение знания требует большой ответственности, принимать которую я не желала, ибо стоило мне привлечь к себе Малькольма актом воли, что вполне было в моих силах, – и от этого можно было бы ожидать любых последствий. Во мне глубоко укоренился страх перед любой формой духовного принуждения, столь незаметного, но столь могущественного. Как можно с такой самоуверенностью принимать решения за другого человека, когда так трудно подчас принять верное решение за себя? И все же если я была права в оценке ситуации, то мое намерение не только сослужило бы службу Великой Богине, а через Нее и всей моей расе, но попутно принесло бы неоценимое благо измученной душе на том берегу.

Опасное это дело – играть с чужими душами,

А спасти свою собственную и того труднее…,

сказал как-то Браунинг, которого я всегда почитала за мудрость. И дальше он говорит:

Но был у меня друг, который легко

Играл с угольями, словно с камешками!

То же можно было сказать о Малькольме, ибо этот человек издевался над собой как мог. Вот вам и великий знаток центральной нервной системы, то есть той точки, где соприкасаются разум и тело. Но хоть он и подтвердил кивком головы знакомство с фрейдизмом, о разуме он знает не больше, чем о полярных исследованиях. Надо думать, его студенческие времена пришлись на годы, когда не было и речи о современных исследованиях в области психологии, которые так сближают ее с Тайным Учением. Его духовная жизнь получала не больше пищи, чем дети бедняков во времена Промышленной Революции, и, если я не слишком ошибаюсь, – с тем же результатом. Душа этого человека была полностью исковеркана и смертельно больна. Причина? Дремучее невежество и нездоровая мораль. Именно к таким, как он, должна снизойти Изида в серебристом сиянии.

«Когда сомневаешься, ничего не предпринимай» – гласит один из мудрых постулатов магии, ибо последствия всякого действия во внутренних сферах заходят так далеко, что риск неверного шага совершенно недопустим. К тому же время здесь не имеет значения, и, будучи одной из Посвященных, я могла позволить себе ожидание.

И я ждала. Ждала так долго, что начала сомневаться, действительно ли Малькольм мог сослужить службу Изиде. А потом во мне словно что-то прорвалось, и я поняла, что Малькольм, как и следовало ожидать, счел знакомство со мной слишком опасным, рассудил, что я отвлеку его от исполнения долга, и решил прекратить со мной всякие отношения. Я не могла не восхищаться монолитной цельностью принятого им решения, сокрушаясь в то же время над его бессмысленностью и глупостью.

Это был любопытный опыт телепатии, и я опишу его как можно точнее.

Те дни были для меня днями полного одиночества. Я почти всегда бываю одна, ибо, занимаясь таким необычным делом, избегаю всяких лишних привязанностей и знакомств, пока не выясню, к чему они могут привести. Я далее отложила свои обычные занятия, чтобы придать разуму безмятежность и высокую восприимчивость. Как-то вечером я тихо сидела у камина в большом зале. Смеркалось, и я включила торшер, стоявший под рукой, не давая себе труда подойти к двери и включить скрытое освещение, заполнявшее весь зал мягкой золотистой дымкой. За высокими незашторенными окнами стояла тьма, ибо хоть это и была ночь полнолуния, но Луна еще не взошла. Свод потолка терялся в сумраке, а в дальних углах зала клубились тени. Пламя камина выхватывало из темноты лишь мое кресло, но на мои колени ярким пятном лег свет лампы, и в нем прилежно сновали мои руки, сшивая переливчатые одежды золотой нитью, которая придает такой блеск нежному мерцанию шелка. Помню, на одной руке у меня был черный алмаз, а на другой – черная жемчужина, и каждое движение рук отзывалось яростной вспышкой искр на мягком шелке, словно Изида и Нефтис. Внезапно, всего, в каком-то ярде от себя я увидела лицо Малькольма. Никогда еще оно не являлось мне так отчетливо, на грани материализации.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю