Текст книги "Первобытный инстинкт"
Автор книги: Дина Аллен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Глава 10
Четыре часа Джеральд проспал, как убитый. Проснулся он свежим, отдохнувшим и готовым… ко всему. Точнее, он слишком хорошо знал, к чему именно готов. Та часть тела, что предала его прошлой ночью, теперь приподняла одеяло, и нахально требовала к себе внимания. Давненько Джеральд не просыпался в таком состоянии: словно озабоченный подросток, у которого каждая третья мысль – о сексе!
Или даже каждая вторая. Вот сейчас, например, он представил, как Сью спит обнаженная, раскинувшись на черных атласных простынях. Но на этой мысли Джеральд предпочел не задерживаться – иначе пришлось бы, подобно озабоченному подростку, утолять плотскую жажду подручными методами. Джеральд вскочил с постели и возблагодарил судьбу за то, что спортзал по соседству открыт двадцать четыре часа в сутки. Натянув спортивный костюм и кроссовки, Джеральд двинулся к дверям – и тут же наткнулся на коробку со складным столом и стульями. Хорошо, что сегодня он от них избавится!
До сих пор он не замечал, насколько его квартира загромождена. И по большей части вещами, которые не он выбирал. Обстановка Джеральда не интересовала, и он отдал квартиру на откуп профессиональным декораторам. Неизвестно почему декораторы решили, что он любит антиквариат. Джеральд не возражал против антиквариата – он вырос среди подобной мебели, но сегодня утром неуклюжие викторианские кресла и столики показались ему громоздкими и невыносимо нудными.
Черт побери, вся жизнь его кажется громоздкой и невыносимо нудной в сравнении с несколькими часами, проведенными со Сью! Рядом с ней он словно помолодел лет на десять!
Пожалуй, общение со Сью может оказаться для него полезным. Разумеется, если он не потеряет контроль над собой.
Ох-ох-ох! И где был его хваленый самоконтроль вчера вечером? Как он мог так позорно потерять власть над собой? Как позволил ей перейти – в буквальном смысле – в руки Сью? Джеральд застонал, обхватив голову руками: стыд и неудовлетворенное влечение с разных сторон атаковали его пылающий мозг.
По крайней мере, с влечением справиться не трудно. Накинув куртку, Джеральд сбежал по пожарной лестнице в гараж. Это у Сью одна куртка на все случаи жизни, а он человек состоятельный и в стенном шкафу у него не меньше десятка различных одеяний. В баре у него – самые разнообразные напитки, горка сверкает хрусталем, стеклом и фарфором. Даже простыни на его кровати цветом гармонируют с обоями!
О да, Джеральд Барринг подготовился к любым превратностям судьбы. Кроме одной, – свидания со Сьюлин Поттерс в женском туалете.
Он просил ее забыть об этом, прекрасно зная, что сам-то никогда не забудет. Даже сейчас, в насквозь промерзшем гараже, он словно чувствовал, как смыкаются на пенисе ее теплые пальчики, как сжимаются губы…
Погруженный в свои мысли, Джеральд прошел мимо собственного автомобиля. Пришлось вернуться. Ни одна женщина и не пыталась сподвигнуть его, на что-то подобное – ни одна, кроме Сью. Джеральда смущали даже рассказы Ника о сексе на заднем сиденье машины: но мысль о женщине, вставшей перед ним на колени в общественном туалете, когда он приклонился к дверям, полностью одетый, не считая расстегнутой ширинки, – эта мысль даже сейчас, много часов спустя, заставляла Джеральда дрожать от возбуждения.
И все же этого не должно было случиться. Да, такого сексуального опыта у него еще не было – даже потеря девственности с этим не сравнится! Но факт остается фактом: он забыл о своих обязанностях, нарушил слово, данное Вайолетт.
Открыв замок и опустившись на холодное кожаное сиденье, Джеральд постарался припомнить момент, когда потерял самообладание. Входя в дамскую комнату, он был совершенно спокоен. И ни о чем таком не думал. Просто хотел выяснить, что со Сью стряслось. Он боялся ее смутить, – а она в это время обдумывала план соблазнения!
Однако, включая зажигание, Джеральд признал, что не до конца честен с собой. Нельзя «совратить» того, кто совращаться не хочет. У Сью ничего не вышло бы, если бы на дне его сознания не бултыхались грязные мыслишки.
Он видел, как она пьет шампанское, и, спускаясь вниз по крутым ступеням, полагал лишь, что отвезет ее домой и уложит в постель. Но поцелуй перед зданием парламента не шел у него из головы, и подсознание вело свою разрушительную работу, пока сознание читало нотации и призывало не распускать руки.
Что ж, он и не распускал. Руки распустила она. Бесстрашие Сью ошеломило его и подавило волю к сопротивлению. Кто мог предположить, что так получится? Что ж, теперь он знает, какие опасности подстерегают мужчину в обществе импульсивной девицы.
В следующий раз, пообещал себе Джеральд, как только мои мысли направятся по неверному пути, я замечу свою ошибку и вовремя одерну расшалившееся воображение. Я недооценил Сью – но это не повторится.
Джеральд, вдруг сообразил, что сидит в машине с заведенным мотором и думает о Сью. Что, черт побери, она с ним делает?! Он же собирался ехать в спортивный зал и работать на тренажерах до седьмого пота, до одурения, до полного забвения всяких мыслей о ее теплых губках и нежном язычке!
Он подал машину назад и выехал из гаража. Да, Сью – необычная девушка, размышлял Джеральд. И дело не только в ее кипучей сексуальности. Несмотря на искушенность, она сохранила в себе что-то детское, невинное и трогательное. Вспомнить хотя бы, как она приглаживала волосы в туалете, чтобы стать похожей на окружающих!
Тогда Джеральд с трудом удержался от смеха, но в то же время был тронут. И сейчас сердце его странно сжималось, когда он думал о том, с какой беззаветной отвагой эта девчушка устремилась на покорение холодного, равнодушного города…
Может быть, поэтому он не смог ее оттолкнуть?
И все же надо было сопротивляться. Ведь Сью дай палец, – она всю руку… гм… Но, Боже, как она работает языком! Эту ночь Джеральд счел бы счастливейшей в своей жизни, будь на месте Сью любая другая женщина. Но Сью… черт побери, он же обещал о ней заботиться!
И отныне будет держать слово.
Сью проснулась на удивление рано: в прогале между двумя соседними домами еще висели хмурые сумерки. Натянув шелковый топик и брюки с веселым рисунком, Сью приготовила себе чашку кофе, выпила и принялась распаковывать секс-учебники. Чтобы подготовиться к сегодняшнему шоу, ей требовалось ознакомиться с литературой.
И еще посоветоваться с Вайолетт – но ей не стоит звонить до девяти, а лучше до половины десятого. Пусть Вайолетт не воображает, что ее подруга импульсивна. Всякий раз, вспоминая об этом определении, Сью стискивала зубы. Им с Вайолетт предстоит нелегкое объяснение!
В восемь Сью достала новенькую телефонную книгу, нашла телефон ближайшей кондитерской и заказала шесть разных пирожных с кремом. К половине девятого она заметно подобрела и уже готова была простить подруге необдуманный эпитет. Звучит, конечно, не слишком почетно, но доля правды в нем есть. Сью и вправду частенько следовала первому импульсу.
Взять хотя бы вчерашнее приключение с Джеральдом! Она этого не планировала, – но что оставалось делать, когда он преградил дверь своим великолепным телом? В подобных обстоятельствах, пожалуй, и Вайолетт поступила бы так же!
В четверть десятого зазвонил телефон. Первый телефонный звонок в Лондоне! Сью бросилась к аппарату. А что, если это Джеральд? – подумала она, и от этой мысли сердце забилось быстрее.
Но, если это Джеральд, она не станет радостно кричать в трубку: «Але, это ты?!» Лондонцы так не поступают. Городская девушка, которой позвонили ранним утром в воскресенье, сонным и слегка недовольным голосом протянет: «Ал-л-ло…»
– Ал-л-ло…
– Я тебя разбудила?
– Ой, Вайолетт, это ты!
– Конечно, я! Джеральд и Ник только что ушли играть в теннис, а больше у тебя знакомых в городе нет, так что некому звонить, кроме меня.
– В теннис?
Ну вот, расстроилась Сью, а я-то вообразила, что Джеральд сидит сейчас в каком-нибудь уютном кафе, потягивает кофе и думает обо мне! Не очень-то помечтаешь о девушке, бегая с ракеткой по корту!
– Да, они иногда играют вместе по воскресеньям.
– Ну и как Джеральд? – Зажав трубку радиотелефона между подбородком и плечом, Сью отправила в рот очередное пирожное и подобрала крошки.
– Поэтому я и звоню, – объяснила Вайолетт. – Он сегодня какой-то рассеянный. Словно в облаках витает.
Сью облизнула палец и улыбнулась.
– Отлично.
– Почему отлично? Вы что, не поладили?
– Прекрасно поладили, особенно если учесть, что ты ему наговорила о моей «импульсивности». – Сью сунула измазанный кремом палец в рот и принялась обсасывать.
– А что? Ты ведь действительно импульсивная.
Сью швырнула в мусорное ведро обертку и развернула следующее пирожное.
– Я непосредственная. Это совсем другое дело.
– Ну, хорошо. А что значит «вы прекрасно поладили»?
Сью расхохоталась. Только с Вайолетт – единственной в мире – она могла поделиться сочными подробностями своей победы.
– Помнишь, я тебе давала почитать книжку про секс в неожиданных местах? – От избытка чувств она плюхнулась на незастеленную кровать.
– Ты с ним переспала?! – ахнула Вайолетт.
Сью расплылась в улыбке, вообразив выражение ее лица. Хотела бы она рассказать подруге о приключении при личной встрече, – но тогда пришлось бы слишком долго ждать.
– Помнишь сцену в туалете?
– Боже мой! Ты не могла…
– Еще, как смогла!
Какое наслаждение – лежать на новых атласных простынях, объедаться пирожными и болтать с лучшей подругой о своих сексуальных эскападах! Капля фантазии – и можно представить, что нет на свете никакого Тихого Омута.
– Понимаешь, я вышла в туалет, чтобы поправить макияж, а перед этим порядочно нагрузилась шампанским. Джеральд подождал немного и, увидев, что я не появляюсь, отправился узнать, в чем дело.
– Поверить не могу!.. – простонала Вайолетт. – И ты заманила его внутрь?
– Не совсем. Он сам вошел. Вообразил, что мне худо, но я стесняюсь сказать. В общем, я поняла, что он меня не выпустит, пока не объясню все, как есть. Но вместо этого… – Сью выдержала драматическую паузу. – Ну, в общем, я его уговорила.
– Не может быть!
– Вайолетт, это было потрясающе! Обязательно попробуй с Ником!
– Невероятно! – взвизгнула в трубку Вайолетт. – Заманила Джеральда Барринга в женский туалет! Держу пари, такого с нашим пай-мальчиком никогда не случалось!
– Судя по всему, да. Он потом ужасно каялся. Вайолетт расхохоталась.
– Еще бы! Пуританская жилка в нем сильна. Но что же дальше, Сью? Закрутишь с ним роман?
– Думаю, да, но пока это не для прессы. Я только учусь, понимаешь?
– О, понимаю, понимаю! Сью, я просто тащусь! Ты молодчина!
– Я тут обнаружила еще кое-что, что работает на меня. Подростком он был влюблен в горничную, и она выглядела точь-в-точь как я.
– Костюм «французской горничной»! – немедленно предложила Вайолетт.
– В яблочко! Как ты думаешь, можно его добыть сегодня?
– Конечно, можно.
Вот что значит столица – даже в воскресенье можно достать все, что угодно! Долгожданные секс-приключения начинались, и Сью не могла усидеть на месте. В волнении она вскочила с кровати и начала мерить шагами гостиную.
– И еще мне нужна ширма, чтобы за ней переодеваться. Есть тут где-нибудь магазины подержанной мебели?
– Я знаю подходящее место, заверила ее Вайолетт. – Боже правый, это будет потрясающе! Кстати, что за горничная без веничка из перьев! А как насчет секс-игрушек? Может быть…
– Да ты что! Я столько денег за три года не заработаю!
– Считай, что это подарок на день рождения.
– Но он у меня только через два месяца!
– Начнем готовиться заранее. Когда ты появишься? У нас на сегодня большая программа.
– Ммм… секундочку.
Сью остановилась перед зеркалом. Так, волосы всклокочены, но их можно заколоть… Принять душ – и вперед!
– До твоей квартиры десять минут на автобусе, правильно?
– Если повезет, даже девять.
– Жди меня через двадцать минут.
Глава 11
Три часа спустя усталая, но довольная Вайолетт посадила на автобус Сью, нагруженную подарками на ближайшие четыре года. Ширма должна была прибыть позже. На Портобелло-роуд[4]4
Улица в Лондоне, на которой расположен уличный рынок, известный своими антикварными лавками.
[Закрыть] подруги нашли чудесную вещичку, расписанную вручную, в крошечном и почти разорившемся магазине подержанной мебели.
Но, что важнее всего, на лице подруги Вайолетт читала несомненные признаки влюбленности. Когда Сью говорила о Джеральде, глаза ее устремлялись куда-то вдаль, а губы всякий раз, как Вайолетт упоминала его имя, расплывались в глупейшей щенячьей улыбке. Вайолетт с трудом удерживалась от смеха, понимая, что один смешок сейчас может все испортить. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Сью была уверена, что ее любовь минует, но, как видно, ошибалась.
В магазине сексуальных игрушек Вайолетт выбрала подарок и для Ника. Все по-честному: она дарит мужу неземное блаженство, а он не препятствует ее наполеоновским замыслам.
Если судьба к ней благосклонна, Джеральд сейчас смотрит вместе с Ником футбол, как у них водится после утреннего тенниса. Если оба сидят перед телевизором, то, конечно, пьют пиво и едят крекеры – что обычно приводит Вайолетт в бешенство, поскольку крошки от крекеров каким-то удивительным образом проникают всюду. Но сегодня она готова ходить хоть по колено в крошках. Ей нужно поговорить с Джеральдом.
Может быть, это и необязательно, но она не станет упускать ни одного шанса. Сью – самая подходящая женщина для Джеральда, это ясно с первого взгляда, но иногда она бывает… гм… чересчур энергичной. Переодеться горничной – отличная мысль, но что, если неуемная фантазия Сью отпугнет Джеральда?
Возможно и такое. А значит, Вайолетт должна сделать так, чтобы он не сбежал.
Когда она открыла дверь, на всю квартиру, разумеется, гремел футбол, а Джеральд восседал на диване бок о бок, с ее ненаглядным. Все вокруг было усыпано оранжевыми крошками. Мужчины приканчивали уже по второй банке пива.
– Привет, ребята. Кто побеждает?
Вайолетт всегда задавала этот вопрос, хотя так и не научилась отличать одну команду от другой. Мужчины в спорте души не чают, – так почему бы им не подыграть? Хотя на вечеринке неделю назад Вайолетт попала впросак: заговорила об успехах команды, которая, как выяснилось, распалась лет двадцать назад.
– Здравствуй, милая! – Ник немедленно вскочил и поспешил к жене.
– Привет, Вайолетт, – поздоровался Джеральд. Он тоже встал. – Тебе что-нибудь принести?
– Да, мы как раз подумывали об обеде. – Ник протянул руку к ее пакету. – Давай я возьму.
– Не надо. Садись, Джеральд. И ты тоже, Ник. Я только туфли сниму, а потом мы поговорим об обеде.
– Отличная мысль, – откликнулся Джеральд, возвращаясь на диван.
– Дай мне пакет, – настаивал Ник. – Тебе нельзя носить тяжести. Что это ты купила? Что-нибудь для малыша?
Вайолетт спрятала покупку за спину.
– Для тебя, малыш, – промурлыкала она. – Покажу позже, хорошо?
Вайолетт приподнялась на цыпочки и поцеловала мужа, наслаждаясь вкусом настоящего пива, которое для нее еще минимум полгода под запретом.
– Да неужто? – понизил он голос. – Ты водила Сью в то местечко, рядом с тату-салоном?
– Может быть. – Вайолетт загадочно улыбнулась.
– Нам нужно поговорить. С Джеральдом что-то неладно. Ник едва заметно мотнул головой в сторону Джеральда.
– Что ж, очень может быть. А теперь дай мне переодеться и спрятать свой сюрприз. Я сейчас вернусь.
Ник, кажется, хотел сказать что-то еще – но в этот момент, по счастью, забили гол, Джеральд радостно завопил, и Ник побежал посмотреть повтор.
Скрывшись в спальне, Вайолетт спрятала подарок в стенной шкаф и скинула туфли. Они с Ником уже не раз, вполушутку-полусерьезно, заговаривали о наручниках. И теперь, обнаружив в секс-шопе «орудия пытки» с мягчайшей на свете подкладкой, Вайолетт просто не смогла устоять. Сью сказала, что это ей пока не требуется: теперь она знает, где расположен столь полезный магазин, и в любой момент может сходить туда одна.
Смотреть на Сью в секс-шопе, было уморительно и немного грустно. Над каждой вещицей она принималась ахать и охать, но тут же останавливала себя и корчила скучающую гримасу, словно каждый день имеет дело с насадками для пениса или с ароматными маслами для тела. Напрасно Вайолетт уверяла подругу, что пресыщенность и скука – не синонимы утонченности; Сью внушила себе, что должна бороться со своей провинциальной восторженностью.
Скользнув в любимые шлепанцы, Вайолетт вернулась в гостиную, где мужчины не отрывались от телевизора.
– Ник!
Он поднялся.
– Да, милая?
Как он трогательно вскакивает всякий раз, как она его зовет. Ник – хороший парень, и Вайолетт знала, что он всегда будет мил и внимателен с женой – независимо от того, хорошо ли ему с ней в постели. Но еще она знала, что полноценная интимная жизнь превращает обычных хороших парней в ангелов. Забеременев, Вайолетт убедила мужа, что ребенку секс не повредит, и их постельные приключения продолжались. Живот ее рос, и скоро пришлось оставить прежние позы, зато в процессе поисков они набрели на два-три интересных варианта, которые, пожалуй, стоило запомнить на будущее.
– Знаешь, чего я сейчас хочу? – спросила она.
– И чего же?
– Блинчиков. Мне так нравится, как ты их жаришь!
Блинчики ей действительно нравились, но еще больше нравилось, что на несколько минут Ник скроется в кухне и оставит ее с Джеральдом наедине.
– Конечно, – отозвался он. – Перерыв минуты через три. Подождешь?
– Конечно.
Вайолетт устроилась в любимом кресле и развернула журнал, который все как-то не удосуживалась прочесть. Теперь, листая страницы, Вайолетт подумала, что надо бы дать этот номер Сью. Он был полон советов на тему «Как разнообразить свою сексуальную жизнь».
Конечно, такую литературу стоит иметь дома, но Вайолетт, вздохнув, великодушно решила поделиться с подругой. В конце концов, наручники на искусственном меху у нее уже есть, так что можно сбавить темп. Наступил долгожданный перерыв.
– Не могу поверить, что они засчитали этот гол! – проговорил Ник, вставая.
– И я не могу, – с улыбкой поддакнула Вайолетт.
Ник устремил на нее нежный и бесконечно терпеливый взгляд.
– Ты хоть знаешь, кто сегодня играет?
– Конечно. Крутые мужики, с тугими задницами.
– Что за сексистский подход! – возмутился Джеральд. – Дружище, помочь тебе с блинчиками?
– Только не сегодня, ладно? Не люблю проводить выходные в неотложке.
Джеральд состроил гримасу. – Ты меня убиваешь! Неужели я совсем ни на что не гожусь?
– Вчера с отверткой ты был неотразим.
– Останься и составь мне компанию, Джеральд, – предложила Вайолетт.
Она рассчитала верно: Ник не хотел пускать приятеля в кухню. С него хватило случая, когда Джеральд вызвался помочь нарезать овощи. Опыт обращения с кухонным ножом у него оказался нулевой, так что Джеральд едва не отхватил себе кончик пальца.
– Точно, – поддержал жену Ник. – Посиди с Вайолетт, попробуй ей объяснить, что в футболе, задница – не главное.
– А что же тогда главное?! – с негодованием осведомилась Вайолетт.
Ник ухмыльнулся.
– Вперед, приятель. Если тебе понадобится помощь, я в кухне.
– Сам справлюсь, – проворчал Джеральд, отпивая пиво.
Едва Ник вышел, Вайолетт подняла глаза на Джеральда. Времени у нее мало, придется рубить напрямик.
– Мне нужно поговорить с тобой о Сью. Джеральд поперхнулся пивом.
– Прежде чем ты пойдешь к ней вечером, я хочу тебе кое-что рассказать. Она…
– Вайолетт, я… – Джеральд закашлялся и побагровел. – Прости… – И он снова зашелся в кашле. – Я чувствую себя последней сволочью, и обещаю, что это больше не повторится…
Как хорошо, что я решила с ним поговорить! – похвалила себя Вайолетт. Кровь пуритан течет в его жилах, и совесть у него размером с Монблан. Возможно, Сью со временем преодолеет его зажатость – но что, если она устанет и махнет рукой? Нет, это не должно случиться!
– Надеюсь, что это повторится, – сказала Вайолетт. – Это или что-нибудь подобное.
Джеральд уставился на нее.
– Мне казалось, ты говорила, что я должен беречь ее от… от глупостей?
– От глупостей с незнакомцем, который может ее обидеть. А ты – человек проверенный. Но я не могла сказать это с самого начала. Прозвучало бы слишком… странно.
Джеральд оперся локтями на колени и уставился на свои сплетенные пальцы. Так он просидел несколько секунд.
– Это и сейчас странно звучит, Вайолетт, – заговорил он, наконец подняв глаза. – Видит Бог, никогда и ни с кем я не вел подобных бесед.
– Охотно верю. Я знаю, что это необычно, но ты должен знать: Сью мечтает осуществить свои фантазии о соблазнении искушенных лондонских мужчин… и хочет потренироваться на тебе.
– Что?..
– Пожалуйста, Джеральд, не разочаровывай ее. Она делает вид, что ей все нипочем, но на самом деле очень ранима. Особенно сейчас. Если ты откажешься играть по ее правилам, она будет в отчаянии. Не разрушай ее веру в себя. Помоги ей обрести уверенность, – тогда она станет сильнее и будет лучше защищена от непорядочных мужчин.
– Черт возьми! – Джеральд поскреб подбородок. – Не знаю, что и сказать.
– Сделай мне одолжение.
– Ничего себе одолжение!
– А вот и блинчики! – объявил, входя, Ник.
Вайолетт вопросительно смотрела на Джеральда, ожидая, что он кивком или улыбкой даст ей знать о своем положительном решении.
Но лицо его было непроницаемым.