355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дина Аллен » Первобытный инстинкт » Текст книги (страница 2)
Первобытный инстинкт
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:37

Текст книги "Первобытный инстинкт"


Автор книги: Дина Аллен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Глава 3

Дверь отворилась, и взору Джеральда предстала Сьюлин Поттерс из Тихого Омута, графство Дербишир. Все верно: такой широкой, открытой улыбки у столичных жителей не встретишь! Девушка сияла, словно ребенок, которому пообещали аудиенцию у королевы. Выглядела она невинной и ранимой, – как и положено провинциалке, приехавшей в Лондон, Бог знает из какой глуши.

Джеральд не ожидал, что при первом же взгляде на Сью ощутит желание защитить ее от опасностей большого города. А вот Вайолетт, должно быть, на это и рассчитывала.

Сейчас Сью вовсе не была похожа на принцессу, – веснушчатый вздернутый носик и широко распахнутые зеленые глаза напоминали скорее классический типаж «девчонки из соседнего дома». Косметики на лице почти не было – только на губах легкий след помады. А джинсы и футболка с надписью «Я люблю Лондон» делали ее похожей на девочку-подростка.

Джеральд не сразу сообразил, что Сью, так затрапезно одета по случаю переезда. Большинство его знакомых женщин ни за что не стали бы возиться с сумками и чемоданами – просто наняли бы грузчиков. Но у Сью, как видно, лишних денег не водилось.

Джинсы старые, потертые, а вот футболка явно новая. Сью всего второй день в новом городе, но уже успела обзавестись сувенирами. По совести сказать, Джеральд ей завидовал. Он не мог припомнить, когда бы так радовался жизни, с такой доверчивой уверенностью смотрел в будущее.

Что ж, пройдет год-другой, и она испытает свою долю разочарований. Померкнет свет в зеленых глазах, улыбка сменится гримасой скуки или озабоченности. Хоть Джеральд совсем не знал эту девушку – и, по правде сказать, вовсе не интересовался ее судьбой, – на миг его охватило безумное желание воскликнуть: «Глупышка, возвращайся скорее в свой Дербишир!»

– Привет! Вы, наверное, Джеральд! – заговорила Сью. – Вайолетт, как раз рассказывала, что попросила вас взять меня на поруки, пока я не освоюсь в столице.

Джеральд невольно улыбнулся. «Взять на поруки» – хорошо сказано!

– Вам не обидно, что к вам приставили сторожа?

– Есть немного. – Она улыбнулась в ответ. Ник говорил, что эта Сью настоящая очаровашка – так и оказалось. Джеральд сразу почувствовал к ней симпатию. Может быть, сыграло свою роль и то, что она отличается от всех его знакомых, словно небо от земли. Даже Вайолетт к моменту знакомства с Джеральдом, несмотря на выговор, была уже вполне городской дамой. А Сью – деревня, да и только! Скорее всего, у нее с Джеральдом нет ничего общего. Это-то и приятно.

– Нет-нет, ей вовсе не обидно, – торопливо заговорила Вайолетт. – Она же понимает…

– А вот и ланч! – объявил Ник, появляясь в комнате. – Сью, приучайся не оставлять дверь открытой. Привет, Джеральд, я и для тебя захватил сандвич с беконом, если не возражаешь. И еще взял три упаковки немецкого пива, чтобы Сью было чем набить холодильник.

– Три упаковки?! Никки, да ты этот холодильник-то видел? – Вайолетт взяла у мужа пакеты с сандвичами и положила их на стойку, отделявшую от гостиной крохотную кухоньку. – Может, ты и сумеешь запихнуть туда три упаковки пива, но для еды места не останется!

– Пиво я поставлю в стенной шкаф, – сообразила Сью. – Хорошо, когда дома есть запас! Однако мы забыли о тарелках. – И она принялась шарить по коробкам.

– Держи, приятель. – Ник протянул Джеральду открытую бутылку. – Будем по мере сил освобождать место в холодильнике.

– Спасибо, – ответил тот, благодарный за то, что предложение Ника отвлекло его от созерцания Сью.

Она как раз склонилась над очередной коробкой, и аппетитная попка ее, туго обтянутая джинсами… Ладно, хватит! Конечно, она девушка симпатичная, но о всякой ерунде и думать не стоит.

– Не уверена, что буду часто готовить, – говорила Сью, продолжая свои поиски. – Готовкой я сыта по горло. Буду ужинать в ресторанах.

– Это скоро надоедает, – возразила Вайолетт.

Не представляю, как это может надоесть! – Сью бросила через плечо взгляд на Джеральда.

– У нас в Тихом Омуте всего одна чайная! – И снова повернулась к коробке. – Не знаю, куда они запропастились! Я была уверена, что тарелки здесь, но…

– Забудем о тарелках, – предложил Ник. – Я принес салфетки. Все, что от нас требуется, – не крошить на пол.

– Идет, – поддержал его Джеральд.

В первый раз он видел человека, начинающего новую жизнь буквально «с нуля». Зрелище любопытное. Даже Ник, когда приехал в Лондон, – а ведь тогда он был, мягко говоря, небогат, – так вот, даже Ник привез с собой куда больше барахла. Джеральда, выросшего в роскоши и с детства окруженного дорогими вещами, изумляла и в то же время странно привлекала спартанская обстановка.

Распаковали сандвичи, и скоро Джеральд уже сидел рядом со Сью на исцарапанном деревянном полу. По другую сторону от коробки, служащей столом, устроился Ник. Вайолетт объявила, что, если сядет на пол, уже не поднимется, и ее усадили на другую коробку.

– Прежде всего, мне надо подумать о столе и стульях, – объявила Сью.

– Могу одолжить комплект, складной мебели стол и несколько стульев, – услышал Джеральд собственный голос.

Что такое? С чего вдруг мне понадобилось что-то ей одалживать? Я ведь обещал себе, что постараюсь, как можно скорее отделаться от этой девицы.

Однако при виде столь вопиющей бедности Джеральд не мог не предложить помощь. У него в отличие от Сью всего много. Может быть, даже слишком. Мысленно сравнив, пустую квартирку Сью со своим жилищем на Парк-Лейн, набитым антикварной мебелью и современной техникой, Джеральд вдруг почувствовал, что богатство давит на него, пригибает к земле.

– Вот здорово! – воскликнула Сью. – Я кучу денег выложила за кровать, так что предпочту больше пока ничего не покупать.

О, вот какие у нее приоритеты! Джеральд почувствовал, что возбуждение его нарастает. Но, черт возьми, какой парень не возбудится при мысли о девчонке, которая все свои сбережения угрохала, на кровать?!

– Кстати, о кровати, – встрепенулся Ник. – Когда привезут нашу малышку?

Сью взглянула на часы.

– Скоро.

Ник повернулся к Джеральду.

– С кроватью нам понадобится твоя помощь. За сборку и установку магазин берет дополнительную плату, так что я обещал Сью, что мы с тобой соберем эту штуковину вдвоем. Ящик с инструментами у нее есть.

– Рад буду помочь.

Ник и не подозревал, что его друг ни разу в жизни не держал в руках отвертку. За пять лет дружбы они выпили вместе немало пива, сыграли немало сетов и посмотрели немало футбольных матчей, – но работать по дому им вместе не приходилось.

Конечно, еще не поздно признаться – но, услышав, что Сью привезла с собой набор инструментов, Джеральд устыдился. Что, если эта домовитая девчушка преисполнится презрения к мужчине, не владеющему классическим мужским искусством? Лучше уж помолчать. Как дойдет до дела, Ник ему растолкует, что к чему.

Да и вообще, подумаешь, проблема – кровать собрать! Рама, матрас и четыре ножки. Мускульная сила для этого, может, и понадобится, а опыт-то зачем? На недостаток силы Джеральд не жаловался – зря, что ли, он каждую неделю проливает семь потов в тренажерном зале?!

– Пока вы, ребята, будете собирать кровать, – заговорила Вайолетт, – мы со Сью распакуем коробки. Вы и моргнуть не успеете, как все будет готово!

– Точно! – сияя, подтвердила Сью. – А ты заметил, Джеральд, что из моего окна видны деревья Гайд-Парка? Очень далеко, но разглядеть можно. Конечно, сейчас на них нет листьев, по весной это будет что-то потрясающее!

– Да, конечно.

Парк-Лейн, на которой жил Джеральд, шла вдоль Гайд-Парка, но он решил об этом не упоминать. Ему никогда не приходилось бороться за выживание. Доверительный счет, проценты с которого Джеральд начал получать, став совершеннолетним, обеспечивал привольную и безбедную жизнь. А пятилетний неустанный труд на Ломбард-стрит[1]1
  Улица в лондонском Сити, на которой находятся конторы многих ведущих банков. Синоним финансового мира Великобритании.


[Закрыть]
позволил снять квартиру, не обращаясь к помощи доверительного счета, чем Джеральд очень гордился.

Гордился, но все же понимал: это не та гордость, что, у Ника или у Вайолетт. Они-то всем, что имеют, обязаны только самим себе. У них не было богатых родителей, и ничто не защищало их от разорения. А в таком городе, как Лондон, разорение – та же смерть. Сью склонила голову набок. – Прислушайтесь! Слышите?

– Что? – удивилась Вайолетт, потягивая принесенный Ником кофеек.

– Машины! Шум уличного движения. Легковушки, грузовики, автобусы… А ведь сегодня выходной!

Ник вздохнул.

– Знаю, но с этим ничего не поделаешь. Можно, конечно, поселиться в пригороде, но оттуда долго добираться на работу.

– Я поищу для тебя шторы, – предложила Вайолетт. – Они приглушат шум. А вообще надо будет подумать о звуконепроницаемых окнах.

– Ты привыкнешь, – добавил Джеральд. Должно быть, подумал он, ночью, когда Сью выключит свет и вместо привычного пения птичек услышит шум машин, ее охватит тоска по дому…

– Я сейчас вообще ничего не слышал, пока ты не обратила внимание.

– Точно, – подтвердил Ник. – Пройдет несколько дней, и ты перестанешь замечать шум.

Сью, улыбаясь, обвела их широко распахнутыми сияющими глазами.

– Я не хочу к этому привыкать. Мне это по душе. Знаете, как некоторые мечтают жить на берегу моря и слушать шум волн? Вот так же и я мечтала жить в Лондоне и слушать шум машин.

Джеральд изумленно уставился на нее. – Ты что, шутишь?

– Ни капельки.

– В первый раз такое, слышу. Случалось мне встречать людей, которые говорили, что не возражают против шума или что привыкли к нему, но впервые вижу человека, которому шум нравится!

– Я не сказала «нравится». Я сказала, что мне это по душе. – Сью устремила на Джеральда задумчивый взгляд. – Тебе случалось подолгу жить в деревне?

– Конечно.

Все детство Джеральда прошло в деревне. Хотя Сью вряд ли имеет в виду жизнь в четырехсотлетнем замке…

– Тогда скажи честно, где бы ты предпочел жить: в деревушке, где всех знаешь, где никогда ничего не происходит, или в большом городе, где что-то случается каждый день, и каждый день у тебя есть возможность познакомиться с новыми интересными людьми?

– В городе, конечно.

Но по другим причинам, мысленно добавил Джеральд. В деревне неподалеку от родительского замка он знал далеко не всех. Зато его все знали. Фамилия «Барринг» вызывала у окрестных жителей разнообразные, но чаще всего, недобрые чувства: любопытство, зависть, неприязнь… Очень немногие умели разглядеть в Джеральде не, «сынка богатеньких родителей», а просто несчастного одинокого мальчишку, каким он был.

– Вот видишь! – торжествующе воскликнула Сью.

– Я бы предпочел нечто среднее, – заметил Ник. – Мечтаю накопить денег и купить дом в тихом пригороде, откуда в Лондон ходит электричка.

– Пригород, куда ходит электричка – это совсем не то, о чем говорит Сью, – возразила Вайолетт. – Там люди могут жить в деревне, но работать в городе, а это совсем другое дело.

– Совершенно, другое! – подтвердила Сью глотнув пива. – В Тихом Омуте никто никуда не ездит. И работа, и развлечения – все в пяти минутах ходьбы от дома. Знали бы вы, как мне там все обрыдло!

Такая характеристика вызвала у Джеральда смешанные чувства. Да, должно быть, скука смертная… но провинциальные городки у него всегда ассоциировались с идеальными семьями из телесериалов – семьями, которым он бешено, завидовал, когда был ребенком.

– По-моему, у вас там не так уж плохо, – сказал Ник. – Я отлично провел время.

– Что подтверждается моим нынешним состоянием. – Вайолетт похлопала себя по животу.

– И вообще, для разнообразия полезно бывает сменить темп, – продолжал Ник.

– Безусловно, – подтвердила Сью. – Для разнообразия. А попробуй-ка прожить в таком месте двадцать лет! Нет, тишиной и покоем я сыта по горло, – на всю оставшуюся жизнь хватит!

– Да, но на пустынных деревенских проселках так удобно заниматься любовью! – поддразнивал ее Ник. – Правда, Вэй?

Вайолетт закатила глаза.

– До сих пор не могу поверить, что ты действительно это сделал!

– Ностальгия, по юности.

– Другим не приписывай свою ностальгию! – несколько резче, чем собиралась, отозвалась Сью.

Она вспомнила Брайана Бейкера, которому еще год назад дала отставку. Однажды он явился радостный и гордый и заявил, что у него для нее сюрприз. Сью понадеялась, что он наконец-то сподобится отвезти ее в мотель. Как же, держи карман! Просто сменил обивку на заднем сиденье автомобиля.

Сью отказалась от свидания с Брайаном. И в этот день, и назавтра, и во все последующие дни. Она дала себе клятву, что, пока жива, не станет больше заниматься любовью на заднем сиденье. Для незамужней женщины в Тихом Омуте, такой обет равнозначен обету целомудрия. Но в Лондоне… Лондон – другое дело. Совсем другое.

– Да ладно тебе, Сью! – Ник ухмыльнулся. – Любовь на заднем сиденье автомобиля – славная молодежная традиция. В ней слилось все: запретное удовольствие, возбуждающая теснота, щекочущая нервы опасность, что тебя застукают… Верно, Джеральд?

– Ммм…

Сказать по совести, Джеральд ни разу не занимался любовью в машине. Но ему вдруг захотелось попробовать, – чтобы хоть раз в жизни почувствовать себя обычным парнем, а не богатеньким юнцом, который даже невинность умудрился потерять в номере люкс пятизвездочного отеля. И потом, просто любопытно, – как это?

К сожалению, природа наградила Джеральда сильно развитым любопытством. И богатым воображением. Вот и сейчас он представил Сью на заднем сиденье с каким-нибудь фермерским сынком… Интересно, много ли раз битых сердец оставила она в Тихом Омуте? Может быть, сейчас какой-нибудь Джонни или Джимми, ставя старенький трактор в гараж после пахоты, вздыхает по ее соблазнительному телу…

Впрочем, зимой, кажется, не пашут. В сельском хозяйстве Джеральд не слишком-то разбирался, но даже он понимал, что вспахивать землю посреди зимы, – занятие для идиота. Значит, этот бедолага кормит цыплят и страдает по Сью… Цыплят надо кормить круглый год – в этом Джеральд не сомневался.

Так или иначе, разговор о сексе на заднем сиденье заставил его вообразить Сью во вполне определенной позиции. И картина, представшая перед мысленным взором Джеральда, изрядно его завела. Хотя и против воли.

Снова послышался звонок, и Сью вскочила на ноги.

– Моя кровать!

Она бросилась к двери. – Посмотри в глазок! – напомнила ей Вайолетт.

– Да-да. Точно, грузчики с кроватью! Наконец-то!

Джеральд наклонился к Вайолетт и, понизив голос, поинтересовался:

– Она всегда такая?

Вайолетт улыбнулась. – Какая?

– Ну… заводная, что ли.

– Сейчас она возбуждена больше обычного – из-за переезда. Но вообще да, Сью очень энергичная девушка. – Она взглянула Джеральду в глаза и усмехнулась. – А что, боишься за ней не угнаться?

Поверить невозможно! В первый же вечер первый же лондонский мужчина оказался у меня в спальне! – ликовала Сью. Правда, пока всего-навсего собирает кровать. Но ничего, все еще впереди!

Первый представитель Лондона ее не разочаровал. Даже напротив – подтвердил самые смелые фантазии. Если таков первый, каковы же будут остальные? Неужели этот город и вправду полон рыцарей на белых конях?

– Вижу, он тебе понравился, – заметила Вайолетт. Она споласкивала тарелки перед тем, как убрать их в буфет. Сушкой решили не пользоваться, – все равно больше одной тарелки в ней не помещалось.

– А ты сомневалась?

Сью залезла на стойку и протирала верхние полки. Она уже начала составлять список покупок, и первым номером шла стремянка. Дома, если надо было куда-нибудь дотянуться, всегда можно было попросить отца или братьев, но здесь придется все делать самой.

– Ты бы видела его в костюме-тройке! Вот это, скажу я тебе…

Сью широко улыбнулась подруге.

– Как тебе не стыдно такое говорить! Ты замужем и вообще беременна!

– Но смотреть-то не запрещается.

– Признайся, ты мне чуть-чуть завидуешь.

– Ни капельки.

– А я говорю, завидуешь, – настаивала Сью, вытирая влажную полку бумажным полотенцем. – И дождаться не можешь, когда же начнутся мои невероятные приключения!

– Знаю, ты не поверишь, но спать с собственным мужем мне интереснее любых «приключений».

– Ты права, не поверю. – Закончив с полками, Сью спустилась вниз. – Но, наверное, так и должно быть. Стоит выйти замуж, как… щелк! – и у тебя стираются все воспоминания.

– Ты ничего не понимаешь! Просто…

В этот момент из спальни донесся грохот, а за ним – громкие проклятия.

– Пойдем-ка посмотрим, что у них там. – Сью направилась в сторону спальни.

Но не успела она войти, как из спальни выскочил донельзя раздосадованный Ник.

– Черт побери! Не входит! За ним выглянул Джеральд.

– Точно, ни черта не получается!

– Детали не подходят друг к другу? – уточнила Сью.

– Детали-то подходят… – вздохнул Ник, кладя руки на бедра.

– Еще как подходят, чтоб их! – подтвердил Джеральд.

– Кровать в комнате не помещается, – объяснил, наконец Ник. – Мы и так попробовали, и этак – не встает!

– Дайте-ка, я посмотрю, – Сью заглянула в спальню. В самом деле, и издалека было видно, что кровать, – даже в нынешнем полуразобранном состоянии, – для этой комнаты широковата.

Ничего не понимаю! Это же спальня, почему здесь нельзя поставить кровать? – Поставить можно, только не эту, – откликнулся Ник. – Она же на шестерых! Зачем тебе такая громадина?

– Затем, что она мне понравилась. Сью не собиралась говорить правду, когда рядом – ушки на макушке – стоял Джеральд. А правда состояла в том, что огромная кровать олицетворяла для нее прощание с сексом на заднем сиденье. Все, с нее хватит! На этой кровати не придется тесниться и жаться, ударяться локтями и коленками. Здесь она будет чувствовать себя королевой. Пусть Ник и Джеральд восхищаются «славной молодежной традицией» – Сью Поттерс традициям предпочитает комфорт. Подошедшая Вайолетт, заглянула в комнату через плечо подруги.

– Позвони в магазин и спроси, нет ли у них кроватей в том же стиле, но поменьше. Стандартная двуспальная вполне подойдет. Думаю, сюда она втиснется.

– Стандартная, мне не нужна. – Сью приняла решение. – Что ж, поставим кровать в гостиной!

Мужчины, хоть и изрядно удивились, но, по счастью, поняли, что отговорить Сью не удастся. И без лишних слов перетащили кровать в гостиную.

Чем больше присматривалась Сью к своему новому обиталищу, тем сильнее ей здесь нравилось.

– Поставьте ее, пожалуйста, у окна, чтобы я, лежа в кровати, видела деревья Гайд-Парка!

– Будет сделано, миледи! – Ник взял под воображаемый козырек. – Джеральд, будь добр, передай отвертку!

Сью любила смотреть на мужчин за работой. Она могла бы собрать кровать и сама, но, раз уж парни оказались рядом, предпочла свалить тяжелую работу на них. И потом, сегодня, ложась спать, она вспомнит, что крепления на ее кровати закручивал не кто иной, как Джеральд Барринг, породистый жеребец с Ломбард-стрит. Вспомнит и о том, как он наклонился над ящиком, отыскивая отвертку, и мускулистые ягодицы его, туго обтянутые джинсами… Ах, что за самец!

– А я вижу, куда ты смотришь! – подобравшись поближе, прошептала ей на ушко Вайолетт.

– Мне хочется его облизать. Всего! – таким же конспиративным шепотом ответила Сью.

Хорошо, что Джеральд никак не может найти отвертку, – она готова стоять и смотреть на него вечно!

– Что же тебя останавливает? – поинтересовалась Вайолетт.

– Не знаю, нравятся ли ему деревенские простушки. Он, наверное, привык, к более утонченным…

В этот миг Джеральд выудил, наконец из ящика инструмент и протянул другу. Сью, Вайолетт и Ник застыли в удивлении: это была не отвертка, а долото.

Ник едва заметно покачал головой. Джеральд снова нырнул в ящик и на этот раз достал то, что надо. Ник кивнул и принял отвертку.

Сью и Вайолетт переглянулись, недоумевая, что бы значила эта пантомима.

Вайолетт мотнула головой в сторону спальни и громко сказала:

– Пойдем, Сью, я помогу тебе развесить одежду в стенном шкафу.

– Отлично. – Следом за подругой она вышла из гостиной. – Ты видела? Джеральд долото от отвертки отличить не может!

Вайолетт кивнула.

– И, что еще интереснее, не хочет, чтобы ты об этом знала. Видимо, следует заключить, что твое мнение ему небезразлично.

– И что мне теперь делать? – Сердце Сью заколотилось как сумасшедшее.

– Мне объяснить или сама догадаешься? Сью схватилась рукой за грудь, словно боялась, что сердце выпорхнет из клетки.

– Но я… я не готова…

– Почему? Кто твердил, что ей не терпится узнать, каковы на вкус пресловутые лондонские мужчины?

– Да, но я боюсь, как бы первый блин не получился комом. Тем более – с таким парнем, как Джеральд! Может быть, в отвертках он и не разбирается, но он привык к изящным и утонченным городским жительницам. Со временем я, может, и стану такой, но пока-то я совсем другая!

– Сью, а как же твой девиз: «Кто хочет, тот добьется»? Хочешь, я помогу? Помнишь, как мы вдвоем разрабатывали хитроумные планы по соблазнению одноклассников?

– Нет-нет, ни за что!

Сью в панике замахала на подругу руками. Ее девиз помогал ей не раз, но в одночасье превратиться из провинциалки в жительницу столицы… нет, тут одного хотения мало!

– Смелее, Сью! Что ты теряешь?

– Гордость, вот что! И вообще, слишком поздно. Он уже видел меня вот такой. – Она беспомощно развела руками. – Обыкновенной деревенской девчонкой!

– Сью, ты не «обыкновенная деревенская девчонка» и сама это знаешь!

– В душе может быть, но снаружи – чистая, беспримесная деревенщина! А ты же знаешь, как важно первое впечатление! Что теперь ни делай, я не сотру из его памяти образ серой деревенской мышки.

Вайолетт нахмурилась.

– А, по-моему, стоит попробовать.

– Вряд ли из этого что-то получится. Я, конечно, потусуюсь с ним пару недель, если тебе так хочется, но, думаю, дальше дело не пойдет. Он уже видел Сью Поттерс номер один, и не купится на Сью Поттерс номер два.

– Он же мужчина! Исполни парочку его заветных фантазий – и дело в шляпе!

– Рискованные эксперименты я предпочла бы начать с человеком, который не знает, что я родом из Тихого Омута, графство Дербишир.

Вайолетт пожала плечами.

– Ладно. Забудем.

– Вот и хорошо.

На миг Сью охватила злость на подругу: зачем она вывела Джеральда на сцену так рано? Но Сью тут же напомнила себе, что намерения у Вайолетт были самые благие.

План дал осечку, – но Вайолетт сдаваться не собиралась. Едва познакомившись с Джеральдом, она поняла: этому парню необходима правильная женщина. Женщина, которая сумеет вытряхнуть его, из дурацкой защитной брони. И Сью – фонтан необузданной энергии, чувственная натура плюс традиционное уважение к семейным ценностям, – как нельзя лучше подходила на эту роль.

Сводя Джеральда со Сью, Вайолетт имела в виду благо обоих. Джеральду, – как бы упрямо он это ни отрицал, – необходимы жена и семья, а Сью может перезнакомиться хоть со всеми мужчинами Лондона, но лучше Джеральда не найдет. К чему же время тратить? При мысли, что ее подруга выйдет замуж за лучшего друга Ника, у Вайолетт мурашки по спине бегали от восторга.

Кроме того, по своему опыту Вайолетт знала, что самостоятельная жизнь, о которой мечтает Сью, – далеко не рай. Для общительного человека, привыкшего жить в большой семье, одиночество скоро становится невыносимым.

Вайолетт сожалела, что не встретила Ника на год-другой раньше, и он признавался, что, пока не познакомился с ней, страдал от одиночества. Так что Вайолетт просто хотела уберечь подругу от разочарования.

И еще – отомстить. Пока Вайолетт встречалась с Ником, Сью безжалостно ее высмеивала. Пусть теперь на собственной шкуре узнает, что за штука любовь! А в кого же еще влюбляться, как не в Джеральда?

Сью уверена, что судьба Вайолетт ей не грозит. Что она-то не попадется на эту удочку!

Что ж, посмотрим, кто будет смеяться последним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю