Текст книги "Первобытный инстинкт"
Автор книги: Дина Аллен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Глава 20
Джеральд не привык несколько часов находиться рядом со Сью и к ней не прикасаться. Ник предупреждал его об особенностях сексуальной жизни в Тихом Омуте, вот почему Джеральд взял напрокат машину. Правда, не знал, удастся ли уговорить Сью, она ведь дала клятву никогда больше не заниматься любовью на заднем сиденье!
Сью, ошарашено уставилась на него.
– Не могу поверить, что ты действительно этого хочешь!
– Не веришь – проверь. Я никогда еще не занимался этим в машине.
– Тогда понимаю, для тебя это в новинку… Но придется держать мотор включенным, чтобы потом сразу уехать. Как у тебя с бензином?
– Прекрасно. По дороге со станции я, если помнишь, остановился на бензоколонке и залил полный бак.
– Ты что, заранее это планировал? А я-то удивлялась, зачем ты заправляешься под завязку. Подумала, может, нервничаешь, боишься затеряться где-нибудь в дербиширской глуши…
– И ошиблась. Я мечтаю затеряться в дербиширской глуши.
Сью, не выдержав, расхохоталась.
– Что ж, если уж нарушать мою страшную клятву, так в «мини»! Нам повезло: дороги недавно чистили, так что мы не застрянем. И потом, по такому холоду полиция не станет устраивать облавы на дорогах.
– Значит, судьба на нашей стороне.
– Ну что ж, на следующем перекрестке сверни направо.
– Так ты согласна?! – воскликнул Джеральд, мгновенно ощутив, как натянулись спереди брюки.
– Согласна. Но скоро ты убедишься, что посуду мыть куда веселее.
– Очень сомневаюсь.
Он свернул там, где указала Сью, и очутился на извилистом проселке, с двух сторон окруженном какой-то бесконечной колючей проволокой.
– Нам далеко?
В ответ Сью одарила его такой улыбкой, что Джеральду захотелось немедленно сорвать с себя одежду.
– До конца, пижон. Мы пойдем до конца. Пока не взмокнешь и не запросишь пощады.
– Не говори таких вещей, когда я за рулем!
– Но я-то не за рулем. – И Сью заёрзала на сиденье.
– Что… что это ты делаешь?
– Снимаю куртку и сапоги. – Она бросила куртку на пол и снова заёрзала. – А теперь – брюки и трусики.
Джеральд завертел головой.
– Смотри на дорогу! – велела Сью. – Пусть глаза тебе заменит воображение. Ммм, – какие приятные кожаные сиденья! Никогда еще мне не случалось сидеть голой попой на коже!
Джеральд застонал и крепче вцепился в руль. Следовало предвидеть, что Сью не упустит случая его подразнить!
Повернувшись на сиденье, она запустила руку ему под пальто.
– Держу пари, ты никогда в жизни не возбуждался, сидя за рулем!
– Никогда. – Судорожно втянув в себя воздух, Джеральд резко сбросил скорость. – Сью, мы с тобой в аварию попадем!
– Настоящий мужчина способен вести машину в любом состоянии, – промурлыкала она. – Но, если ты боишься, поезжай помедленнее. – И она расстегнула ему ширинку.
Джеральд вздрогнул от сладкого предвкушения.
– Так мы никогда не доедем до места.
– Мы уже почти приехали, а я хочу, чтобы ты испытал все, что можно испытать в машине. Секс на заднем сиденье начинается с переднего. – Говоря, Сью не прекращала трудиться над его трусами. – Боже, да ты совсем готов!
– А ты как думала! – Интимные ласки в движущемся автомобиле завораживали Джеральда и одновременно пугали. Не то, что машину вести – дышать стало трудно! – Неужели кто-то этим занимается?
– Конечно.
Он судорожно сглотнул.
– На шоссе?
– Ну, на шоссе я бы этого делать не стала. Могу посоветовать только деревенские проселки, но и здесь надо быть осторожным. Однако сейчас нам нечего бояться: на дороге никого нет, а ты у нас мчишься со скоростью… – она покосилась на спидометр, – три мили в час.
– Это машина мчится со скоростью три мили в час, а я разогнался до ста двадцати! Подожди-ка минутку. – Джеральд крепче вцепился в руль. – Убери руку. – Он несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая самообладание. – Мы еще не на месте?
Сью снова рассмеялась.
– Почти. Видишь поворот?
– Да, – пробормотал Джеральд, хотя, по совести сказать, ничего сейчас не видел и не чувствовал, кроме пламени, охватившего его мужское естество.
– Вот там мы свернем и проедем немного. – Сью взглянула в окно. – По-моему, подходящее местечко.
Джеральд провел машину на несколько десятков ярдов по узкой полузаметенной снегом дороге и остановился.
– Здесь?
– Здесь.
Не заглушая мотора, он выключил фары. Господи, темень здесь – хоть глаз выколи! Только слабое мерцание приборной доски разгоняло подступившую тьму. Даже звезды еле-еле выглядывали из-за сумрачной пелены облаков.
– Что теперь? – нетерпеливо, с сильно бьющимся сердцем спросил Джеральд.
Сью отстегнула ремень безопасности.
– Я маленькая и смогу проползти между сиденьями, но тебе, боюсь, придется выйти. Только смотри, осторожнее, здесь может быть скользко.
– Хорошо.
Дрожащими руками Джеральд расстегнул ремень и обернулся, чтобы посмотреть, как Сью справляется со своей задачей. Глазам его предстало неописуемо волнующее зрелище – рядом, почти касаясь его щеки, раскачивалась ее обнаженная попка.
– Подожди-ка минутку! – Он обхватил ее за теплое бедро.
– Подождать? Но я…
– Чудесная поза! Пожалуйста, постой так немного!
Слишком долго Сью решала, что и как им делать, теперь Джеральд хотел взять командование на себя. Поразить ее, смутить, повергнуть в восторженную немоту, столько раз испытанную им самим. Ответить на ее вызов.
– Чтобы заниматься любовью на заднем сиденье, нужно заднее сиденье, – наставительно изрекла Сью.
– Я хочу сначала попробовать кое-что другое.
В машине было очень тесно, к тому же мешало пальто, но если ему удастся протиснуться между ногами Сью и присесть…
– Но это не… сексом в машине занимаются совсем не так! – Судя по учащенному дыханию, Сью догадалась о намерениях Джеральда.
Обхватив руками ее полные сочные ягодицы, он чуть раздвинул их и лизнул языком то самое чувствительное местечко, прикосновение к которому неизменно сводило Сью с ума.
– Знаешь, а мне это нравится, – прерывающимся голосом призналась она.
Еще бы не нравилось! Джеральд лизал, сосал, покусывал самое интимное местечко Сью, пока тесный салон автомобиля не зазвенел от ее криков и стонов. Джеральд довел Сью до экстаза, почти то же самое сделали с ним ее вкус и запах. Воздушный поток из обогревателя дразнил его обнаженный член, словно дыхание возлюбленной. Джеральд заставил Сью кончить – и не один раз, а дважды, всей душой желая, чтобы этот опыт «секса между сиденьями» стал для нее прекрасным, бережно хранимым переживанием.
Наконец он отпустил ее. Но Сью так ослабела от восторга, что не смогла перебраться на заднее сиденье без помощи Джеральда. Она рухнула на сиденье, словно тряпичная кукла.
– О, Джеральд… никто… никогда… не делал со мной… так…
– Вот и хорошо. – Дрожа от нетерпения, он распахнул отделение для перчаток, достал оттуда упаковку презервативов, которую купил на бензоколонке, разорвал пакетик и неверными руками натянул защитную броню.
Запахнув пальто, Джеральд выскочил из машины на обжигающий холод. По дороге к задней дверце он поскользнулся и непременно упал бы, если бы не схватился за ручку дверцы – но едва ли это заметил. Он мог думать только о Сью. Наконец Джеральд ворвался в салон – и тут же с разочарованием, почти с ужасом обнаружил, что ему не хватает места.
– Сними… пальто, – все еще задыхаясь, прошептала Сью.
Он снял и швырнул его на переднее сиденье.
– И брюки.
Развязать шнурки оказалось куда труднее, чем обычно. Один за другим предметы одежды летели на переднее сиденье. Из карманов брюк высыпалась мелочь и со звоном разлетелась по всему салону. Покончив, наконец с одеждой, Джеральд повернулся к Сью – и увидел, что она сидит на самом краешке сиденья.
– Ложись и согни колени, – предложила она. – Я буду сверху.
И он не стал спорить.
Едва Джеральд занял предложенную позицию, Сью оседлала его и легко скользнула вниз по его напряженному стволу. Господи, что за наслаждение! Как всегда, он хотел, чтобы это продолжалось вечно – и, как всегда, готов был немедленно кончить.
Сью, устроилась поудобнее, потершись попкой о его воздетые бедра, и принялась расстегивать на Джеральде рубашку.
– Хочешь медленно или быстро? – хриплым от возбуждения голосом поинтересовалась она.
– А у меня есть выбор? – В призрачном свете приборной доски Джеральд едва видел ее лицо.
Лениво и блаженно улыбнувшись, Сью положила ладони ему на грудь.
– За то, что ты сейчас сделал, я готова выполнить любое твое желание.
Ее слова возбудили Джеральда сильнее прикосновения. Никогда еще ни одна женщина не обещала выполнить любое его желание, – но ни одна и не вдохновляла его на подобные безумства.
– Значит, тебе понравилось?
– Еще бы! Бывает секс на заднем сиденье, бывает – на переднем, а вот о сексе между сиденьями я впервые узнала от тебя. Так скажи мне, чего ты хочешь?
Тебя. Навсегда. Эти слова гранатой взорвались в мозгу Джеральда.
Слава богу, у него сохранилось достаточно разума, чтобы не произнести их вслух. Он попал в беду. В большую беду. Он любит Сью – теперь это ясно как Божий день. Как мог Джеральд – разумный, осторожный, предусмотрительный Джеральд – попасть в такую переделку? Но это случилось, и поздно рвать на себе волосы. Он хочет, чтобы Сью стала его женой, осталась с ним на всю жизнь. Никогда Джеральд не думал, что испытает подобные чувства к какой-нибудь женщине – но он никогда и не встречал такой женщины, как Сью… Ладно, о том, что делать, он подумает позже, а сейчас важно не дать ей ни о чем догадаться, – иначе только он ее и видел!
Джеральд сглотнул.
– Медленно, – проговорил он. – Ведь для меня это в первый раз.
Сью начала ритмично и плавно двигаться на нем.
– Только не говори, что в машине лучше, чем в постели. Сам прекрасно знаешь, что это не так.
Неправда, лучше. Да, у него затекли ноги, и болит шея, но это неважно – ведь в первый раз в жизни он занимается любовью в прямом смысле этого слова!
– Сними свитер, – пробормотал он. Помедлив, Сью стянула свитер через голову.
– И лифчик.
Выгнув спину и отведя руки назад, она расстегнула лифчик, сняла его и отбросила.
Джеральд нежно погладил ее груди, положил руки на талию Сью. Как она хороша – и в этот миг, в эту снежную и ветреную дербиширскую ночь, она принадлежит ему.
– Не могу поверить, что снова тебя хочу, – промурлыкала она. – Я-то думала, ты полностью разрядил мои батарейки.
– Ты, наверное, подключена к постоянному источнику питания.
– Наверное. – Упершись ладонями ему в грудь, она медленно заскользила вверх-вниз. – Вот так хорошо?
– Более чем!
– Быстрее?
Джеральд чувствовал, что не может больше сдерживать себя.
– Да. – Обхватив обеими руками бедра Сью, он взглянул ей в глаза. – Давай покажем, на что мы способны.
Она ускорила темп, и губы ее приоткрылись в предвкушении разрядки.
Глядя ей в глаза, чувствуя, как сжимаются вокруг его члена тугие мышцы Сью, Джеральд думал лишь об одном, – как он любит эту женщину. С первым же стоном, слетевшим с ее губ, он дал себе волю; в этот миг ему почудилось, что сердце вырвалось из груди и падает, падает куда-то в пустоту… Джеральд знал: его уже не остановить.
Развлекаться в машине им больше не пришлось. В субботу большую часть дня они играли с ребятами в снежки, а вечером родители отправились в гости и застряли там на всю ночь. Сью это было только на руку: она не осмелилась бы снова отправиться с этим человеком на пустынный проселок. Правила игры изменились – незаметно, но неотвратимо.
Вечером в субботу Сью окончательно осознала, что Джеральд всерьез угрожает ее планам. Она воображала, что он ничего для нее не значит – просто первый из череды блестящих городских любовников. Поначалу так оно и было. Она держала свои чувства под контролем, отношения их развивались просто идеально – фантастический секс и никаких обязательств. А когда Сью чувствовала, что готова, поддаться эмоциям, то пряталась за ширмой и так сохраняла дистанцию.
Первый тревожный звонок прозвенел, когда Джеральд пригласил ее на семейный ужин. После этого Сью впервые отказалась от ширмы. Хуже того – познакомила его со своими родителями! Со стороны это выглядит так, словно они совершают все положенные шаги по пути к алтарю. Этого еще не хватало!
Как она выглядит со стороны, Сью не слишком беспокоило, – беспокоило сияние, которое она в последнее время слишком часто замечала в глазах Джеральда. Беспокоило потому, что в этом сиянии она узнавала отражение собственных чувств. Нравилось ей это или нет, а пришлось признать: случилось то, чего она надеялась избежать. Они влюбились друг в друга.
Много лет, Сью работала не покладая рук, чтобы осуществить свою мечту – мечту о собственной квартире в Лондоне, привольной беззаботной жизни, череде легких, необязательных связей с великолепными мужчинами. Как могла она влюбиться в первого встречного – пусть он даже красив, как Аполлон, умен, добр и невероятно хорош в постели?
Что с того, что ее родители приняли его, как родного? Что братья и сестры пожирают его восторженными взглядами? Что у нее самой ноет сердце всякий раз, как она думает о предстоящей разлуке? Что ей до всего этого, если Джеральд угрожает ее заветной мечте?
Ей придется с ним порвать.
Разумеется, после того, как они покинут Дербишир. Джеральд наслаждался поездкой, а ее семья – знакомством с ним, Сью не хотела разом испортить праздник всем. Довольно и того, что она причинит боль одному Джеральду.
Глава 21
Однако по дороге в Лондон Джеральд, не закрывая рта, восхищался ее семьей и родными местами, и Сью никак не могла выбрать подходящий момент, чтобы сообщить ему о своем решении. Уже на вокзале, идя вместе с Джеральдом к стоянке такси, она поняла, что тянуть больше нельзя. Сейчас или никогда.
Но, может быть, Джеральд, вовсе и не влюблен в нее, как она в него? И дурная весть не обрушится на него, словно кирпич на голову? Сью надеялась, что так и есть: тогда, по крайней мере, Джеральду не будет больно.
Джеральд с удовлетворенным вздохом сел рядом с ней в такси.
– Я бы сейчас зашел куда-нибудь перекусить.
О Боже! Предлагает мне вместе поужинать! – ужаснулась Сью. Значит, подсознательно воспринимает меня и себя как постоянную пару! Худо. Очень худо. Что-то сжало ей горло. Может быть, отложить объяснение до завтра?
Нет, нельзя. После ужина он захочет перейти к нашему любимому занятию, – а я больше не должна ложиться с ним в постель. Рядом с ним мне слишком хорошо: одурев от счастья, я теряю контроль над собой и вполне могу выпалить какую-нибудь непростительную глупость. Например: «Я тебя люблю». Такие слова назад не воротишь, они разом перечеркнут все мое стремление к свободе и независимости.
Сью прикрыла глаза. Черт побери! Это, Вайолетт во всем виновата! Ну и выскажу же я ей все, что думаю… Нет! – тут же остановила себя Сью. Не стоит выплескивать свой гнев на Вайолетт. По справедливости, мне остается злиться только на себя. Я проявила непростительную слабость, позволила себе размякнуть, поддаться дурацкой сентиментальности… При этой мысли у нее снова заныло в груди.
– Сью, что-то не так?
Сью открыла глаза и взглянула на Джеральда. Сердце ее мучительно сжалось. Пусть она ничего не знает о мужчинах – сомнений нет, Джеральд чувствует то же, что и она. Как больно! Но выбора нет.
– Я… я решила, что нам больше не стоит встречаться.
Джеральд отшатнулся, словно она хлестнула его по лицу.
– Прости, – тихо произнесла Сью. – Я не думала, что это станет так серьезно. Кажется, и ты не думал, но так случилось.
Он молчал, глядя на нее изумленными, неверящими глазами.
С собственной болью Сью могла справиться, – но не знала, как справится с мучительным сознанием, что разбивает сердце Джеральду.
– Поначалу мы оба говорили, что не хотим серьезных отношений, но, боюсь…
Взгляд его словно окаменел.
– А с чего ты взяла, что теперь мои желания изменились?
От потрясения у Сью перехватило дыхание. Она не сомневалась, что Джеральд тоже ее любит! Но, должно быть, ошиблась, приписав свои чувства ему.
– Мне было с тобой весело, Сью. – Голос Джеральда звучал холодно, как заснеженные улицы за окном. – И я рад, что получил возможность съездить в Дербишир. Это было очень познавательно.
«Познавательно»? Да Сью готова была поклясться, что Джеральд очарован тихой деревенской жизнью! Взглянув на Тихий Омут глазами Джеральда, она поняла, что оставила в родном городке немало хорошего. Пусть жить там она больше не сможет, но никогда не перестанет любить родительский дом.
– Я… должно быть, я ошиблась в твоих чувствах, – пробормотала она.
– Я сказал, что не заинтересован в серьезных отношениях, так оно и есть. Ты хочешь со мной расстаться? Твое право. Но мне жаль терять хороший секс. Мы изучили друг друга, нам хорошо вдвоем в постели – так почему бы не продолжать наши встречи? – Джеральд устремил на нее непроницаемый взгляд. – Конечно, если ты сможешь совладать со своими чувствами.
Голова у Сью пошла кругом. Он предлагает «голый секс», секс без близости, без обязательств. Путешествие в страну фантазии. То, о чем она и мечтала. Почему же теперь предложение Джеральда звучит для нее утонченной пыткой?
Сью представила, как они с Джеральдом дарят друг другу блаженство, а потом она скрывается за ширмой, он одевается и уходит домой. Ни беседы, ни ласки. Ни любви.
Нет, не выйдет. Теперь – после того, как она познакомилась с его родителями, показала ему родной город, увидела, как он моет посуду в окружении визжащей от восторга детворы, такие отношения стали невозможны.
Борясь со слезами, она подняла на него измученный взгляд.
– Прости, Джеральд. Боюсь, не смогу. Что-то сверкнуло в его глазах. Может быть, гнев – или мука. У Сью не было сил угадывать его чувства, – справиться бы с собственными! С каменным лицом Джеральд отвернулся. Больше никто не произнес ни слова – только когда такси остановилось у ее дома, Сью едва слышно пробормотала: – Прощай.
Но, когда она хотела заплатить таксисту свою долю, Джеральд схватил ее за руку с такой силой, что Сью поморщилась от боли.
– Нет! – сказал он.
У Сью не было сил спорить. Выйдя из машины, она бегом бросилась к дому.
Ушла.
Такси плавно тронулось с места, Джеральд откинул голову на спинку сиденья, борясь с подступающей болью. Не верилось, что Сью ушла из его жизни. Казалось, вот-вот он проснется на двухъярусной кровати в маленьком городке и поймет, что все это – дурной сон.
Что его разоблачило? Чем глубже он погружался в любовь, тем тщательнее маскировал свои чувства, опасаясь выдать себя неверным словом или жестом. Но Сью догадалась. И – как он и ожидал – бросилась бежать. В отчаянном стремлении удержать ее он предложил вернуться к прежним необязательным отношениям, но она не попалась на удочку.
Бог свидетель, Джеральд не хотел подрезать ей крылья! Да, он мечтал сделать Сью своей – но знал, что этому не бывать. Он язык бы себе откусил прежде, чем сказать хоть слово о своей любви. Родители учили его скрывать свои чувства – почему же, черт побери, многолетняя наука не пошла ему впрок?!
На этот вопрос легко ответить. Никогда прежде Джеральду не приходилось скрывать столь сильное чувство. Он поддался слабости – и потерял Сью.
Глава 22
В течение следующих двух недель Джеральд жал железо и носился по корту больше, чем за весь предыдущий год. Обычные теннисные партии с Ником – тот пообещал не заговаривать о Сью – не доводили его до желанного изнеможения; снова и снова Джеральд обзванивал всех партнеров по теннисному клубу и бесстыдно набивался в партнеры.
Но все было напрасно. Приятели отказывались играть с ним, в один голос, твердя, что Джеральд превратился в мрачного зануду, и общаться с ним стало невозможно. Только Ник понимал, что происходит с другом, однако к концу второй недели и его долготерпение начало давать трещины.
Однажды утром в кабинет Джеральда решительной походкой вошла Вайолетт.
– Меня, это все доконало! – Она захлопнула дверь и встала перед Джеральдом – руки в боки, физиономия свирепая. – Ты, похоже, решил до смерти загонять моего мужа, да и себя заодно. На тебя-то мне плевать, а вот Ник мне не чужой. И тебе тоже, – если не ошибаюсь, он твой лучший друг. Джеральд встал.
– Я тоже рад тебя видеть, Вайолетт. Но она не улыбнулась.
– Что с тобой стряслось? Чего ты хочешь добиться, проливая семь потов на корте?
– Ничего, – тихо ответил он. – Просто мне нужно поупражняться.
– Черта с два! Не знаю, что творится у тебя в башке, но одного не могу взять в толк: почему ты даже не попытался с ней поговорить?
Джеральд уставился на Вайолетт, словно на сумасшедшую.
– Зачем? Она ясно сказала, что не хочет меня больше видеть!
Вайолетт испустила вздох великомученицы.
– И ты поверил?! Знаешь, дружок, видала я идиотов, но такого… Можно мне присесть?
– Разумеется, я поверил! – Голова у Джеральда пошла кругом. – Она всегда стремилась к свободе!
– Так я присяду. – И Вайолетт тяжело опустилась в одно из кресел у стола. – И ты садись. Разговор у нас будет долгий.
Исполнение мечты обернулось кошмаром.
Сью не могла взять в толк, что за проклятие поразило пресловутых лондонских мужчин. С виду привлекательны, но в компании с ними невозможно высидеть и часа!
У одних не такие синие глаза, у других не такие широкие плечи. Одни лишены чувства юмора, другие ржут над всем подряд. Одни, болтают без умолку, другие неспособны даже поддержать беседу. И целоваться с ними было противно, – не говоря уж о том, чтобы приглашать их к себе.
Вайолетт упрашивала подругу позвонить Джеральду и начать все сначала. Но Сью упорно отказывалась, не желая поступаться гордостью.
И не только гордостью. Беда в том, что голый секс, секс без обязательств, больше ее не устраивал. Но и замуж выходить она по-прежнему не хотела. Нет, ни за что на свете! И все же, размышляя – чисто теоретически, разумеется, – о браке, Сью не могла не признать, что не видит в роли мужа никого, кроме Джеральда.
Но нет, со своей свободой она не расстанется. Никогда. Что с того, что по ночам ей снятся белые кружева и звон венчальных колоколов? Что, на Ника и Вайолетт она смотрит с завистью, а собственная квартира кажется ей холодной и опустевшей?
Если бы она даже – Боже упаси! – и захотела замуж, что толку? Ведь Джеральда коробит от одного слова «семья».
Когда в понедельник вечером зазвонил телефон, Сью от души понадеялась, что это не какой-нибудь из недавних неудачливых ухажеров. Всем этим парням Сью ясно дала понять, что они ей неинтересны. К сожалению, в Лондоне ее интересует лишь один мужчина – тот самый, которому она нужна только в постели. А ей… будь оно все проклято, придется все-таки признать правду: ей нужно нечто большее. Гораздо большее.
Сью сняла трубку – и услышала голос человека, о котором только что думала, да, по правде сказать, ни о ком, кроме него, в последние две недели и не вспоминала. Сердце ее отчаянно заколотилось.
– Здравствуй, Джеральд. – Как ни старалась Сью сохранять спокойствие, но голос ее дрожал и срывался.
Наступило короткое молчание: в этот миг в мозгу Сью промелькнул миллион возможных причин его звонка. Джеральд хочет возобновить прежние отношения? Если так, она согласится. Она умирает от тоски по нему и готова быть с ним на любых условиях. Без него ей незачем жить. Уже много ночей она ворочается без сна на своей огромной кровати, каждый дюйм которой полон воспоминаний о нем!
– Я… – Джеральд кашлянул. – Я хочу забрать свое пальто.
Разочарование, поразило Сью словно удар кинжала. Всего-навсего пальто – какая мелочность! Ради Джеральда она готова отказаться от взлелеянной мечты, предать все свои принципы, – а он какое-то пальто для нее пожалел!
Честно говоря, Сью давно собиралась вернуть пальто, но все не могла собраться с духом. Это пальто представлялось единственной ниточкой, связывающей ее с Джеральдом.
– А как же стол и стулья? – поинтересовалась она, даже не пытаясь скрыть сарказм. – Их ты тоже хочешь забрать?
– Нет, их можешь оставить себе. Насовсем. Они мне больше не нужны. А вот пальто нужно.
– Хорошо. – Как бы устроить так, чтобы не пришлось с ним встречаться? – Я передам пальто Вайолетт, она – Нику, а Ник…
– Я не могу так долго ждать. Принеси его сегодня.
– Сегодня?
Господи помилуй, каким тоном он со мной разговаривает?!
– Да, сегодня, – резко ответил Джеральд. – И как можно скорее.
Сью гневно нахмурилась. Тоже командир нашелся! Может быть, хорошо, что она не выйдет за него замуж – при таких диктаторских наклонностях из Джеральда получился бы ужасный муж…
– Хорошо, привезу. – Она хотела добавить «ваше величество», но удержалась. Пусть не воображает, что ему удалось ее задеть. – До свидания.
Повесив трубку, она стремглав рванулась к стенному шкафу, вытащила оттуда пальто… и замерла, пораженная неожиданной мыслью. Зачем Джеральду пальто, да еще так срочно? У него их несколько десятков. Уж конечно мог бы подождать день или два и спокойно получить пальто от Ника!
Остается одно объяснение: он хочет видеть ее. Это, впрочем, не было для Сью сюрпризом: Джеральд никогда не скрывал, что испытывает к ней сексуальное влечение. Проблема в том, что чувства Сью вышли далеко за пределы удовлетворения примитивных плотских желаний.
Что, если огонь страсти опалит ей крылья? Что ж, она пойдет на риск. Продолжительные отношения между ними невозможны, но, быть может, она сумеет расстаться с Джеральдом постепенно, не причиняя боли ни ему, ни себе. Ночь с ним – две ночи без него; ночь с ним – три ночи без него; потом неделя, потом две…
Интересно, мелькнула вдруг мысль, у кого из них кровать удобнее? Может быть, сегодня удастся проверить? Сью затрепетала от предвкушения – но тут же, глубоко вздохнув, постаралась овладеть собой. Она должна быть холодна и спокойна. Пусть она без памяти влюблена, пусть сходит с ума по его телу – Джеральд об этом знать не должен.
Натянув куртку и перекинув через руку пальто, Сью спустилась на скрипучем лифте и на улице поймала такси. Сердце ее сжималось от волнения, казалось, минуты летят слишком быстро. «Кто хочет, тот добьется» – пусть так, но чего она хочет?
Миг – и она стоит у дверей Джеральда. Голова кружится, и кровь, перенасыщенная адреналином, мчится по сосудам со скоростью курьерского поезда.
Дверь отворилась, но Сью не видела ничего, кроме неясных бликов света и мерцания теней.
– Джеральд!
– Входи.
Она по-прежнему его не видела, – но голос, несомненно, принадлежал ему. Сью толкнула дверь и вошла. Теперь она поняла, что свет давали церковные свечи – они стояли на столике под картиной, когда-то восхитившей Сью. Словно алтарь страсти, подумала она, вздрогнув.
– Спасибо, что пришла. – Джеральд шагнул из тени на свет – и Сью ахнула, затаив дыхание.
На Джеральде были кожаные штаны в обтяжку с полупрозрачной ширинкой. Сквозь черное кружево явственно просвечивал мощный бугор. Черный плащ обвивал нагой торс Джеральда, лицо скрывалось под черной маской. Дрожь первобытной страсти охватила Сью.
Она не ошиблась, – он не захотел расстаться со страной фантазий! Но и в самом безумном сне ей не могло бы присниться, что Джеральд лично возьмется за сценарий!
Он прикрыл и запер дверь.
– Я… я принесла пальто, – пробормотала Сью, не вполне понимая, что от нее требуется.
– Хорошо. – Взгляд Джеральда в прорезях маски был острым и пристальным. – Теперь сними с себя все и надень пальто. – Он указал в сторону гостиной. – Я буду ждать тебя там.
– А что, если я не захочу тебе подчиняться?! – воскликнула Сью в отчаянной попытке сохранить самообладание.
Взглядом Джеральд пригвоздил ее к месту.
– Захочешь. Уже хочешь. Я знаю, как выглядит твое желание, я чувствую его запах. – С этими словами он повернулся и скрылся во тьме.
Его отвага поразила Сью – поразила и… возбудила. Кто бы мог подумать, что в этом мужчине таится столько сюрпризов? Пожалуй он будет поражать ее и много лет спустя… но нет, о том, что будет через много лет, думать не стоит.
Все, что у нее есть, – настоящее. И мужчина, облаченный в кожу, который ее ждет. Повинуясь его приказу, Сью сбросила с себя одежду и сложила грудой у столика со статуэткой. Дрожащими от возбуждения руками надела пальто и туго затянула пояс. Эффект оказался ошеломляющим, и Сью даже удивилась – почему подобное раньше не приходило ей в голову?
Она вошла в гостиную. Здесь тоже повсюду горели свечи, антикварная мебель в прошлой раз казавшаяся громоздкой и невыразительной, в колеблющемся свете свечей обрела таинственные очертания. А может быть, все дело в мужчине, который стоял у окна, – это его присутствие сообщало комнате новую жизнь?
– Сядь сюда. – Джеральд указал на викторианский диван, обитый винно-красным бархатом.
Сью повиновалась, мягко ступая босыми ногами по восточному ковру. Садясь, мимолетно подумала, не жаль ли ему подкладки пальто? Возбуждение ее так сильно, что, пожалуй, на подкладке останутся пятна.
– Теперь ляг на спину и медленно раскрывай пальто. Медленно и постепенно.
С сильно бьющимся сердцем Сью оперлась спиной на подушку в углу дивана. Устремив взор на темный силуэт у окна, медленно, как Джеральд приказал, развязала пояс. Глаз Джеральда она не видела, – но чувствовала, как обжигает кожу раскаленный взгляд. Наконец Сью раскрыла полы пальто полностью, обнажив перед ним свою наготу.
– А теперь… – хрипло начал Джеральд и, остановившись, откашлялся. – Теперь доведи себя до оргазма.
Стук сердца громом отдавался в ушах Сью. – А если я откажусь?
– Сделай это! – властно приказал он. Затем голос его смягчился: – Сделай это для меня.
Прикрыв глаза, Сью просунула руку между бедрами. Мягкая кожа рукава скользнула по животу. Джеральд бросил ей вызов – и Сью решила показать все, на что способна. Обхватив другой рукой собственную грудь, она сжала пальцами сосок и начала пламенно, энергично ласкать свою горячую влажную пещерку.
От окна доносилось до нее тяжелое, хриплое дыхание. Мысль о том, что Джеральд неотрывно на нее смотрит, ускоряла наступление оргазма. Сью тяжело задышала, пальцы ее задвигались быстрее. Закрыв глаза и вдыхая запах теплой кожи, она представляла, что это не ее собственные, а руки Джеральда ласкают ее и ведут к вершине наслаждения.
Внутри нее все туже сжималась какая-то пружина. Наконец бедра ее задрожали, со сдавленным криком Сью выгнулась дугой, орошая подкладку пальто влажным жаром своего экстаза.
– Да, – прошептал Джеральд. Он подошел к Сью и теперь стоял совсем близко. – Да, любовь моя.
Он опустился перед ней на колени, поспешно развязывая шнуровку ширинки. Одну ногу Сью он закинул себе на обтянутое кожей плечо, другую поставил на пол и, раздвинув влажные складки, плавно и властно вошел туда, где ждало его блаженство.
– Взгляни на меня, любовь моя, – приказал Джеральд.
«Любовь»? В первый раз она подумала, что ей почудилось; но теперь ошибки не было, Сью взглянула в глубокие синие глаза Джеральда, драматически подчеркнутые маской.