Текст книги "Аберацио Иктус"
Автор книги: Димитр Пеев
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– Кто знает… Может быть, годы, проведенные на Западе, их фильмы и телепередачи сыграли свою роль… Наверное, они насадили в их душах какое-то не свойственное им недоверие к органам власти, некое искаженное представление о том, что они сами должны защищать себя и что если они сами не справятся, то им никто уже не поможет. Ну, хватит! На сегодня достаточно… У меня сил больше нет ни спорить, ни думать. Давайте-ка по домам, ребята!
Уже в коридоре Хубавеньский спросил Антонова:
– Товарищ подполковник, я думаю, если бы Пепи на самом деле прооперировали от аппендицита, что бы мы тогда делали?
– Э, Пенчо, придумали бы что-нибудь еще!
Перевел с болгарского Г.Еремин
notes
Примечания
1
Печатается с сокращениями.
2
Бисер Киров – популярный эстрадный певец Болгарии (здесь и далее примеч. пер.).
3
Шутливое словообразование: Кочо (баран) и Мангалов (черный, вымазанный в углях и золе, черный, как цыган).
4
Перифраза известной болгарской пословицы, которая звучит примерно так: «И на свадьбу осла приглашают для работы».
5
«Пырле» – простонародное «сосунок».
6
«Хубав» – красивый, то есть «Пенчо Красавчик».
7
Институт красоты (франц.).
8
Речь идет о стихотворении «Пенчо» известного болгарского поэта, деятеля эпохи болгарского Возрождения, П. Р. Славейкова (вторая половина XIX – начало XX века).
9
Хозяйственная милиция – отдел МВД, ведающий экономическими злоупотреблениями, валютными преступлениями и т. п., что соответствует ОБХСС в МВД СССР.
10
Прощай, моя дорогая! (итал.)
11
Невозможно (нем.).
12
Пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мир (латин.).
13
Буквальный перевод – «Черный баран».