Текст книги "Торговец забвением"
Автор книги: Дик Фрэнсис
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Все же, подумал я, Джерард наделен уникальной способностью рассуждать трезво, холодно и даже жестко и при этом вселять в человека успокоение.
Я не стал благодарить его, но в глубине души испытывал к нему самую искреннюю благодарность.
– Ну что, начнем? – спросил он, когда мы присоединились к Квигли. – Кажется, вы говорили, Тони, что подозрительные ящики находятся где-то в дальнем конце?
–Да.
Мы прошли по центральному ущелью, образованному нагромождениями коробок, и добрались до дальней стены.
– Что теперь? – осведомился Квигли. – Лично я не вижу ничего подозрительного. Все вроде бы на месте, все как обычно.
– А виски «Беллз» всегда складируют здесь? Размеры запасов «Беллз» просто подавляли. При виде их устыдился бы любой из оптовиков, у которых я закупал напитки. Даже Джерард, похоже, скис при виде грандиозности стоявшей перед ним задачи – перебрать все это море коробок в поисках «гнилого плода». Уж о чем говорить мне – перспектива напиться до потери пульса была вполне реальной.
– Э-э… – протянул я. – На некоторых из этих коробок должны быть пометки. Я видел, как какой-то мужчина ставил метки черным фломастером на коробках с джином.
– Наверное, Мервин, – сказал Квигли.
– Да, точно.
Я отошел к запасам джина – взглянуть на дело рук Мервина. Неровный, второпях намалеванный кружок, перечеркнутый двумя почти пересекающимися в центре диагональными линиями. Проблема заключалась в том, что и на каждой из коробок с «Беллз» красовался, похоже, в точности такой же знак. Никаких других пометок на первый взгляд заметно не было. Оставалось разве что переворошить всю эту гору…
– У Вернона наверняка был способ как-то отличать одну от другой, – заметил Джерард. – Причем с первого же взгляда, иначе он сильно рисковал.
– Не верю я во всю эту ерунду! – возмутился Квигли. – Верной – прекрасный работник, дельный, толковый…
– Не сомневаюсь, – буркнул Джерард.
– Может, с вином получится? – предположил я. – Возможно, его будет проще отыскать.
Вина размещались на противоположной стороне от крепких спиртных напитков. Запасы их были существенно меньше, зато наименований куда больше. И вот за пирамидами коробок с безупречным «Мутон Каде» я обнаружил «Сент Эстеф» и «Сент Эмильон».
Квигли дал согласие вскрыть одну коробку с «Сент Эстефом», на одной стороне которой бесстыдно красовалась уже знакомая мне фальшивая этикетка.
– Вот оно! – уверенно произнес я. – Попробуем, чтоб убедиться?
Квигли нахмурился.
– Этого просто быть не может! Вино получено от очень уважаемого поставщика, «Винтнерс ин-корпорейтед». Там, на коробке, есть штамп этой фирмы.
– Пробуйте, – распорядился Джерард.
Я извлек открывалку, вытащил пробку и пошел в офис в поисках стакана. Но обнаружил там лишь одноразовые пластиковые стаканчики, при виде которых Анри Таве просто бы хлопнулся в обморок. Однако даже в этом невесомом пластике вкус оказался именно таким, какой и следовало ожидать.
– Это не «Сент Эстеф», – с уверенностью произнес я. – Попробуем «Сент Эмильон».
Квигли молча пожал плечами. Я распечатал вторую коробку, открыл бутылку, попробовал.
– То же самое и здесь, – сказал я. – Будем пробовать остальные четыре?
Все четыре вида подделок оказались там же, все были спрятаны за благопристойным фасадом из нормальных вин тех же наименований: «Макон» – за «Маконом», «Вальполиселла» – за «Вальполиселлой» и так далее. Все на вкус были совершенно одинаковы, как и в «Серебряном танце луны», все шесть вин, если верить штампам на коробках, поставлялись фирмой «Винтнерс инкорпорейтед».
– Гм. . – задумчиво буркнул Джерард. – А что, эта самая «Винтнерс инкорпорейтед» случайно виски «Беллз» не поставляет?
– Но это же такая известная фирма… – забормотал Квигли.
– Да любой дурак, – перебил его Джерард, – может изготовить штамп и нашлепать фирменный знак «Винтнерс инкорпорейтед» на что угодно.
Квигли беззвучно, словно рыба, раскрыл рот, потом закрыл. Мы возвратились к «Беллз» и почти тотчас же обнаружили в самом дальнем углу, у стены, пирамиду коробок с отчетливым штампом «Винтнерс инкорпорейтед» на одной из сторон.
– Не могу поверить… – забормотал Квигли, а потом вдруг заметил резко: – Валяйте, открывайте! Пробуйте и это!
Я попробовал это. Отпил маленький глоток. Выждал, позволяя проявиться привкусу. Постарался сосредоточиться на малейших вкусовых нюансах и оттенках – на языке, во рту и в носу.
– Вот видите! – торжествующе воскликнул Квигли. – Ему нечего сказать. Значит, нормальное виски. Я же вам говорил!
– А жалобы от клиентов вам когда-нибудь поступали? – как бы невзначай осведомился я.
– Ну конечно, поступали, – невозмутимо ответил он. – Разве это возможно в нашем деле, обойтись без жалоб? Но ни одна не подтвердилась.
Интересно, подумал я, входит ли Мартино-парк в список Риджера? Разве теперь узнаешь… Придется ждать до среды, пока он за мной не заедет.
– Никакой это не «Беллз», – сказал я. – Слишком много зерна, почти не чувствуется солода.
– Уверены? – спросил Джерард.
– То, что мы искали, – кивнул я.
– Что вы хотите этим сказать? – всполошился Квигли, а затем, не дождавшись ответа, с горечью воскликнул: – Как только мог Верной оказаться предателем?..
Возглас его материализовался. В дверях возник сам Вернон в кожаном пиджаке. Огромный, сердитый и встревоженный.
– Что, черт побери, тут происходит? – взревел он и стал грозно надвигаться на нас, точно туча. – Какого дьявола вы все тут перевернули?
Но он тут же умолк – Джерард отошел в сторонку, и взору Вернона предстал Квигли.
– О… Майлз, – пробормотал Вернон. – Вот уж кого не ожидал…
Он ощущал нечто зловещее в нашем молчании. Стоял и переводил взгляд с Квигли на Джерарда. А затем взглянул на меня. И это зрелище, похоже, повергло его просто в шок.
Глава 19
– Так, давайте подведем предварительные итоги, – невозмутимо произнес Джерард уже в офисе, куда все мы перешли. – На мой взгляд, вся эта мошенническая цепочка работала следующим образом…
Говорил он неторопливо и спокойно, без каких-либо эмоций, словно бухгалтер, суммирующий итоги обычной аудиторской проверки. Что, судя по всему, оказало успокаивающее воздействие на Квигли, чего никак нельзя было сказать о Верноне.
– Исходя из результатов предварительной проверки счетов, находящихся в этом офисе, расклад действий был следующий… Впрочем, возможно, я должен пояснить вам, – обратился он к Вернону, – что расследование преступлений коммерческого характера является моей основной и постоянной специальностью.
Вернон не сводил с него немигающего взора маленьких злобных глазок, губы под большими вислыми усами нервно кривились. Он полусидел-полустоял, привалившись спиной к столу, на котором занимался своей созидательной конторской работой; стоял, скрестив руки на груди, словно не допуская даже самой возможности готовых обрушиться на него обвинений. Впрочем, на лбу у него выступили мелкие капельки пота, и я подумал: он должен быть благодарен судьбе хотя бы уже за то, что здесь сейчас отсутствует его опасный дружок Пол Янг.
– Поставщик предложил вам следующую схему, – продолжал тем временем Джерард. – Вы как заведующий складом с напитками должны делать все заказы через него, за что вам полагались весьма солидные комиссионные. Рука руку моет. Вы должны были продавать получаемые от него напитки под видом товара, поступающего от вашей постоянной фирмы-оптовика. Однако получаемые от него напитки были совсем не тем, что значилось в счетах и бумагах. Ваша фирма платила за виски «Беллз» и дорогие вина, являвшиеся на самом деле низкосортной подделкой. И вы, безусловно, об этом знали. Поскольку это существенно повышало ваши комиссионные.
Квигли стоял возле двери, слегка раскачиваясь с пятки на носок, точно отвергая тем самым саму возможность его причастности к происходящему. Джерард, сидевший на единственном в конторе стуле, полностью владел ситуацией.
– Ваш поставщик, – продолжал он, – использовал название респектабельной и всеми уважаемой фирмы-оптовика, с которой вы до сих пор не имели дела, и посылал товар, помеченный поддельным фирменным знаком «Винтнерс инкорпорейтед». От того же поставщика вы получали счета на фирменных бланках с названием той же компании, и ваш финансовый отдел отсылал им чеки, как обычно водится в таких случаях. Эти люди допустили преступную халатность, даже не удосужились проверить, соответствуют ли адрес и реквизиты, обозначенные на счете, адресу и реквизитам реальной фирмы «Винтнерс инкорпорейтед», что было очень просто, как вы только что убедились, когда я позвонил туда по телефону. У мистера Квигли в этом смысле одно оправдание – он имеет дело с дюжинами разных поставщиков, и поскольку до сих пор все шло нормально, ему и в голову не приходило проверить, – он сделал паузу и обернулся к Квигли. – Я всегда советовал всем фирмам проверять и проверять. Ведь это же так просто. А стоит адресу попасть в компьютеризированную систему типа вашей, его редко когда проверяют. Компьютер автоматически продолжает отправлять деньги. Чеки, столь же автоматически, оплачиваются банками, бывает так, что даже никакой товар не фигурирует, – он обернулся к Вернону. – Ну, сколько раз удалось вам провернуть этот трюк?
– Чушь собачья, – буркнул в ответ Вернон.
– Вернон… – начал Квигли. Голос у него дрожал от разочарования и обиды. – Как ты мог? Как только решился на такое? Ведь ты долгие годы работал на нашу семью!
Вернон одарил его взглядом, в котором читалась изрядная доля презрения. Возможно, отцу Квигли он остался бы верен, подумал я. А сына презирал за слабохарактерность и доверчивость.
– Кто поставщик? – рявкнул Квигли.
Я заметил, как Джерард слегка поморщился. Такого рода вопросы в лоб не задают. Ответы на них вытягивают постепенно, хитростью.
Вернон грубо ответил:
– Никто.
– Однако сегодня днем этот «никто» собирается вас навестить, – вставил я.
Верной вздрогнул, выпрямился и опустил руки.
– Ах ты, тварь ты эдакая, шпион проклятый! – злобно прошипел он.
– И вы его боитесь, – добавил я. – Уж очень вам не хочется отправиться на кладбище вслед за Зараком.
Он сверкнул глазами.
– Никакой ты не Питер Кэш! – неожиданно заявил он. – Знаю я, кто ты. Тот самый поганый виноторговец, который сует нос не в свои дела. Бич, чертов Бич! Вот кто!
Никто не стал этого отрицать. Никто не спросил, что известно ему о сующем нос не в свои дела поганом виноторговце по фамилии Бич. Он мог знать это только от Пола Янга.
– А кто такой Питер Кэш? – спросил вконец сбитый с толку Квигли.
– Он здесь всем на ипподроме натрепал, что его имя Питер Кэш, – злобно сказал Вернон. – Страховой агент, как же! – Он едва сдержался, чтоб не сплюнуть на пол. – Просто не хочет, чтоб мы знали, кто он такой!
– Мы? – спросил Джерард.
Вернон плотно сжал губы под вислыми усами.
– Я догадываюсь, – медленно начал я, – отчего вы сегодня явились так рано. Хотели вывезти все коробки от так называемой «Винтнерс инкорпо-рейтед». И удрать, прежде чем ваш компаньон и поставщик явится ровно в два, верно?
Вернон пробормотал:
– Вранье… – но не слишком убедительно. Квигли сокрушенно покачал головой.
– Возможно также, – веско и властно произнес Джерард, – что мистер Квигли не станет со своей стороны выдвигать к вам претензий, Верной, если вы соблаговолите ответить на несколько наших вопросов.
Квигли насторожился и так и замер. Я пробормотал над его ухом: «Акционеры…», и тут же заметил, как он расслабился.
Еле заметно улыбнувшись краешками губ, Джерард продолжил:
– Ну, к примеру, Вернон, насколько тесными были ваши связи с Зараком из «Серебряного танца луны»?
Молчание. Мелкие капельки пота на лбу Вернона слились в крупные, он нервным жестом оглаживал тыльной стороной ладони усы. Внутренняя борьба заняла немало времени, однако в конце концов сомнения, терзавшие его, материализовались в слова.
– Откуда я знаю? – сказал он. – Как я могу быть уверен, что он в ту же секунду, стоит мне начать говорить, не вызовет полицию? – слова, по всей видимости, относились к Майлзу Квигли. – Держи пасть на замке, и все будет о'кей, так меня всегда учили, – добавил Вернон.
– Мудрый совет, особенно на тот случай, если б мы действительно служили в полиции, – заметил Джерард. – Но мы не оттуда. И то, что вы скажете, не будет записано или использовано против вас. Мистер Квигли может дать вам слово. А вам лишь остается ему поверить.
Судя по тому, как держался мистер Квигли, для него как раз настал критический момент перехода от обиды и разочарования по поводу предательства Вернона к мщению и ярости. Однако, видно, не напрасно посещал он советы директоров, где выучился глотать самые неудобоваримые вещи, с тем чтобы спасти корпоративное пищеварение в целом.
– Идет, – сердито буркнул он. – Никаких претензий.
– При том, разумеется, условии, – добавил Джерард, – что мы сочтем ваши ответы искренними и правдивыми.
Вернон промолчал. Джерард с невозмутимым видом повторил вопрос о Зараке. Снова пауза.
– Ладно, знал я его, – ворчливо произнес наконец Вернон. – Приезжал сюда за вином, когда в ресторане кончались запасы.
– За вином вашего поставщика? – спросил Джерард. – Со штампом «Винтнерс инкорпорейтед»?
– Ну да, конечно.
– Почему конечно?
Вернон колебался. Джерард знает ответ, подумал я. Просто испытывает его.
– Ларри Трент был его братом, – нехотя выдавил Вернон.
– Братом? Кого, Зарака?
– Да нет, ясное дело, нет. Моего… этого… ну, поставщика.
– Его имя?
– Пол Янг, – на сей раз Вернон уже не медлил с ответом. Так и выпалил эти два слова. Лжет, подумал я.
Но Джерард не стал давить на него. Просто спросил:
– Так, стало быть, Пол Янг приходился братом Ларри Тренту, я правильно понял?
– Наполовину. По отцу.
– Вы были знакомы с Зараком до того, как Пол Янг предложил вам вступить в эту игру?
– Да, был. Иногда он приезжал сюда за вином для ресторана. И вот однажды сказал, что придумал одно хорошее дельце, без всякого риска, как раз для человека на моем месте. И если меня это интересует, он может рассказать.
– И что же, «Серебряный танец луны» обычно получал вино напрямую от… э-э… Пола Янга, да? – предположил Джерард.
– Да.
– А лично с Ларри Трентом вы были знакомы?
– Встречался время от времени, – равнодушно бросил Вернон. – Но его интересовали только лошади. Надо сказать, братец был очень добр к нему, позволял бездельничать сколько влезет, делать вид, что он занят рестораном. Давал кучу денег на разные дурацкие его расходы вроде тренировок лошадей и азартных игр. Слишком добр, чертовски добр, так говорил Зарак.
Я вспомнил слова Окни Свейла о том, что Ларри Трент завидовал брату. Брату, который всегда давал ему так много. Воистину странен и непостижим мир, в котором мы живем.
– Ну а какие отношения были между Ларри Трентом и Зараком?
– Оба они работали на его брата… На Пола Янга, – легкая заминка при произнесении имени. И Джерард опять сделал вид, что ничего не заметил.
– Ну а держались-то они по-дружески?
– Во всяком случае, не на людях. Не думаю.
– За что Пол Янг убил Зарака?
– Не знаю, – невнятно пробормотал Вернон. Похоже, он нервничал. – Понятия не имею.
– Но ведь вы знали, что он его убил?
– О Господи…
– Отвечайте, – продолжал настаивать Джерард. – И прекрасно вы все знаете. Так скажите нам.
Вернон помялся еще немного и нехотя заговорил:
– Он сказал, что Зарак хотел оттяпать у него «Серебряный танец луны». Чтоб все досталось ему, готовеньким, на блюдечке. Короче, вроде бы он его шантажировал.
Потный, пыхтящий Вернон, терзаемый страхом, возмущением, состраданием и желанием высказаться, явно ощущал облегчение. Сродни тому, что испытывают на исповеди.
Я, словно завороженный, наблюдал за ним.
Джерард тихо и вкрадчиво спросил:
– Выходит, он оправдывался за убийство перед вами, да?
– Нет, просто объяснял, как оно вышло, – ответил Вернон. – Приехал сюда с бутылками из «Серебряного танца», весь «Ролле» был ими забит. Сказал, что Зарак помогал ему грузить. Сделал три ездки, уж больно много оказалось у них этой выпивки. А когда приехал в третий раз… выглядел как-то странно. Весь такой красный… взвинченный сильно. Сказал, что скоро я услышу, что Зарак покойник, и велел держать язык за зубами. Сказал, что Зарак пытался взять над ним верх… и что когда он это увидел, так прямо не мог стерпеть… А потом, позже, я узнал, как он убил Зарака… Мне прямо плохо стало, вырвало меня. Зарак был очень неплохим парнем… Господи, вот уж не думал, что буду впутан в убийство!.. Не приведи Бог… Ничего себе хорошенькое выгодное дельце.
– И как долго, – ровным тоном осведомился Джерард, – вы занимались этим дельцем?
– Месяцев пятнадцать, около того.
– И все время вино и виски?
– Нет. Начали с вина, А виски… только с полгода назад.
– И всегда «Беллз»?
– Да.
– И куда же шел отсюда этот самый «Беллз»?
– Куда?.. – Вернон врубился не сразу. – О, мы всю дорогу торговали им здесь, в барах. Ну и в ложи тоже иногда подавали. Отправляли на другие спортивные мероприятия, которые обслуживала фирма мистера Квигли. Ну, разные там свадьбы, банкеты, танцы. Везде…
Физиономия у Квигли вытянулась. Он был в шоке и выглядел при этом почти комично.
– И, видимо, полагали, что никто не заметит разницы? – спросил Джерард.
– Ну, наверное, так… И надо сказать, что по большей части люди не замечали. Во всяком случае, там, где много народа. Разные другие запахи, все такое… Это еще Зарак говорил. И был прав.
Я всегда знал, что официанты по винам – отъявленные циники. И если бы не ненависть Окни к поставщикам, если бы не его твердое нежелание принимать то, что они норовили подсунуть, я, возможно, обнаружил бы «Рэннох», он же «Беллз», еще раньше, в его ложе.
– Вы знали, какое именно виски продавали под видом «Беллз»? – спросил Джерард.
Вернон несколько растерялся. Похоже, он не задумывался об этом.
– Шотландское.
– А вам известен молодой человек по имени Кеннет Чартер?
– Кто? – Верной вытаращил глаза.
– Ладно, вернемся к Полу Янгу, – сказал Джерард, ничем не выдавая своего разочарования. – Это с вами он спланировал ограбление лавки мистера Бича?
Очевидно, Вернон все же еще не достиг состояния полностью раскаявшегося грешника. Он метнул в мою сторону злобный взгляд.
– Да нет, вы чего! Просто позаимствовал у меня на время фургон, вот и все. Я дал ему ключи.
– Что?! – воскликнул Квигли. – Тот самый краденый фургон?
Квигли… Ну конечно же! «Кволити хаус провижнс». Я взял со стола один из прайс-листов и с запозданием прочел первую верхнюю строчку: «Крисп, Дюваль энд Квигли лтд. Транспортные услуги – „Кволити хаус провижнс“. Стало быть, тогда на заднем дворе у меня находился фургон, принадлежавший Квигли.
– Да они собирались его вернуть! – начал оправдываться Вернон. – Откуда им было знать, что этот чертов торговец заявится в свою лавку в воскресенье вечером… – Он снова с ненавистью покосился на меня. – Сказали, что он мог запомнить номер, а потому машину надо на время спрятать. А потом бы мы ее вернули, точно вам говорю! Бросили бы где-нибудь на дороге, когда полиция маленько остыла. Это они велели мне сообщить о пропаже фургона, но только не вышло. И чихнуть не успел, как отовсюду налетели эти легавые.
– «Они»… – спокойно заметил Джерард. – Кто же эти они, позвольте спросить?
– Ну… эти, как их… которые работают на Пола Янга.
– Имена, фамилии?
– Не знаю.
– А вы попробуйте вспомнить.
– Денни. Только его и запомнил. Одного из этих ребят звали Денни. Просто мне сказали, что за фургоном зайдет Денни. Собирались привезти вина из лавки сюда, ко мне, но так и не появились. До девяти прождал. Уже потом мне сказали, что объявился этот… – Верной кивком указал на меня, – и что там что-то такое случилось… короче, они не приедут. А уже после я узнал, что эти жлобы все перепутали и забрали совсем не то, так что вся эта затея оказалась пустой тратой времени.
– А кто-нибудь говорил вам, что именно с ними случилось? – небрежным тоном осведомился Джерард.
– Нет. Ну, только, что они запаниковали… будто бы оттого, что произошло что-то непредвиденное, но я так и не понял что.
– И все же насколько хорошо вы были с ними знакомы? – продолжал настаивать Джерард.
– Да незнаком я! Денни, водитель фургона, работает на доставке. Возит сюда товары. Второй парень иногда заходит. Говорит мало.
– И как часто производятся эти доставки?
– Примерно раз в неделю. Зависит от ситуации.
– От того, сколько вы продали?
– Да.
– А почему они не использовали при ограблении лавки мистера Бича свой фургон?
– Уж больно здоровый… И потом, у него на дверце надпись: «Винтнерс инкорпорейтед». И потом… вроде бы он тогда был неисправен.
– А вы можете описать Денни и его приятеля?
Вернон пожал плечами.
– Молодые ребята.
– Прическа?
– Да никакой особенно. Нормальная.
– Не черные кудрявые волосы в стиле «афро»?
– Нет, – уверенно и одновременно недоуменно ответил Вернон. – Самые обыкновенные волосы.
– А откуда они приезжали? Откуда привозили вино?
– Понятия не имею, – сказал Вернон. – Я никогда не спрашивал. Да они бы и не ответили. Не больно-то разговорчивые были ребята… Работали на Пола Янга, вот и все, что я знаю.
На сей раз эти два слова, Пол Янг, он произнес почти без запинки. Видимо, привык, подумал я.
– А когда вы впервые встретились с Полом Янгом?
– Ну, как только начал раскручивать это дельце… Когда сказал Зараку, что заинтересован. Он предупредил, что приедет босс, посмотреть на меня, потолковать и объяснить, что к чему. И он приехал. И вроде бы я ему понравился. Сказал, что мы нормально поладим… и почти все время так оно и было.
Если не считать того, что Вернон начал грабить своего хозяина, подумал я. Но, похоже, он вовсе не собирался в этом признаваться даже самому себе.
– А как настоящее имя Пола Янга? – спросил Джерард.
Тут исповеди сразу пришел конец. Верной ответил коротко и злобно:
– Пол Янг, как же еще!.. Джерард покачал головой.
– Пол Янг, – продолжал упорствовать Вернон. – Именно так его и зовут.
– Нет, – сказал Джерард.
Пот струйками стекал по вискам и щекам Вернона.
– Он рассказывал, что, когда умер его брат и он пошел в «Серебряный танец луны», не имея ни малейшего понятия, что там орудует полиция, ему пришлось назваться первым именем, которое пришло в голову, потому что он не хотел быть втянутым в эту историю со спиртным… А потом сказал, что Зарак убит и его будут искать, но искать под именем Пол Янг, а такого человека на свете не существует… И еще предупредил, что ежели кто сюда явится, чего по идее быть не должно, но так, на всякий случай… велел называть его Полом Янгом. И Боже ты мой, именно так я его и называл, и ни за что не скажу вам его настоящего имени, потому как иначе… он меня прикончит. Я не шучу… я точно знаю, что прикончит! Я лучше за решетку сяду… но не скажу!
Говорил он искренне, и страх его был оправдан. Однако я несколько удивился тому, что Джерард не стал давить на него, не стал настаивать.
А просто сказал:
– Что ж, хорошо, – и после паузы добавил: – Тогда, я думаю, все.
На какую-то долю секунды Вернону, видимо, показалось, что он соскочил с крючка, что самое страшное теперь позади. Он даже выпрямился и расправил плечи, обретая прежний самоуверенный вид.
Но его тут же вернул к печальной реальности Квигли, прошипевший отрывисто и злобно:
– Отдайте мне ключи, Вернон! Немедленно! – Он властным жестом протянул руку. – Сию же секунду!
Вернон молча вынул из кармана связку ключей и отдал ему.
– С завтрашнего дня можете начинать искать себе другую работу, – отчеканил Квигли. – Я свое слово сдержу, не стану преследовать вас в судебном порядке. Но и никаких рекомендаций вам не видать… Вы меня страшно разочаровали, Вернон. Я вас не понимаю… А теперь можете идти на все четыре стороны.
Вернон тупо пробормотал:
– Но мне… сорок восемь.
– И здесь у вас была прекрасная работа, – кивнул Джерард. – А вы все поломали. Сами виноваты.
Похоже, впервые за все это время Вернон трезво взглянул на ожидавшую его унылую перспективу. На лбу и в уголках глаз залегли новые морщинки.
– У вас семья есть? – осведомился Джерард. Вернон ответил еле слышно:
– Есть.
– Остаться безработным лучше, чем сесть в тюрьму, – сурово заметил Джерард. То же самое он, несомненно, говорил многим другим людям, пойманным на мошенничестве; и Квигли, а также Вернон и я уловили звеневшие в его голосе стальные нотки. Человек должен отдавать себе отчет в своих поступках и действиях. Должен отвечать за последствия. Безответственность и постоянное отпущение грехов разъедают душу.
Вернон содрогнулся.
После того как Вернон ушел, мы с Джерардом с разрешения Квигли загрузили в «Мерседес», подогнанный к двери, коробки с «Беллз», помеченные штампом «Винтнерс инкорпорейтед», а также по коробке каждого из вин с тем же штампом. Вообще-то грузил я, а Джерард и Квигли наблюдали. Снова вернулся к своему исконному занятию, со вздохом подумал я, поднимая коробки, и, сложив их на тачку, снял тем самым напряжение с моих еще не окрепших после ранения мышц.
– Ну а с остальными что делать? – беспомощно осведомился Квигли. – И как теперь прикажете обслуживать осенний карнавал без Вернона? Ведь тут никто ничего толком не знает… А он проработал так долго. Он-то порядок знал… Сам его устанавливал.
Ни я, ни Джерард не подсказали ему выхода. Квигли мрачно начал запирать на замки двери складов, где хранились его сокровища, затем включил сигнализацию, и мы двинулись на выход.
– Что я должен делать? – спросил Квигли, запирая зеленую дверь. – Я имею в виду… это убийство..
Джерард пожал плечами.
– Вернон изложил нам свою версию того, что сказал ему Пол Янг. Сомнительно, чтобы она в точности соответствовала реальным фактам. Так что до настоящего понимания того, что здесь произошло, еще очень далеко
– Так значит… я ничего не должен пока делать?
– Поступайте, как подсказывает вам здравый смысл, – вежливо и равнодушно бросил Джерард. А я подумал, что, должно быть, впервые в жизни Квигли судорожно пытается обрести уверенность в себе, но не в силах побороть сомнений и нерешительности.
После паузы Джерард добавил:
– Мы с Тони сообщим в полицию, что Пол Янг может быть здесь с минуты на минуту. А там пусть сами решают.
– Он говорил, что Пол Янг прибудет ровно в два, – поправил его Квигли.
– Гм… Однако он вполне может заподозрить Вернона в намерении появиться раньше и замести все следы. А значит, Пол Янг может появиться здесь в любую секунду. – Похоже, сам Джерард не слишком верил в такую возможность, но был в этом одинок. Квигли заявил, что уезжает немедленно, я испытывал сильнейшее искушение последовать его примеру.
– Сюда ему не войти, все ключи теперь у меня, – сказал Квигли. – Полагаю, я должен поблагодарить вас, мистер Макгрегор Я просто в ужасе от всего этого. Остается надеяться, что теперь, когда Вернон уволен, все наши неприятности позади.
– Разумеется, – сухо ответил Джерард, и оба мы с ним наблюдали, как уезжал Квигли. Вселившаяся в него надежда на лучшее заставила распрямить плечи, вскинуть подбородок. Кто знает, может, неприятности у него действительно позади. А может – и нет.
– Мне бы тоже не хотелось… быть здесь, когда приедет Пол Янг, – сказал я.
Джерард улыбнулся краешками губ.
– Да, пожалуй, это было бы неблагоразумно. Садитесь в мою машину. Сперва заедем за вашей, потом найдем телефон-автомат.
Проехав мили четыре, мы остановились в маленькой деревушке, где он лозвонил из телефонной будки возле почтового отделения. Я продиктовал ему номер, который дал мне Риджер на всякий пожарный случай, и слушал, что он говорит дежурному полицейскому.
– Есть вероятность, – сказал он, – что человек, известный под именем Пол Янг, может появиться на ипподроме в Мартино-парк, у ворот, через которые производится доставка грузов… Сегодня в любой момент, – он выслушал ответ и добавил: – Нет, никаких имен. До свидания, – улыбаясь, он повесил трубку.
И обернулся ко мне.
– О'кей, долг можно считать выполненным.
– До определенной степени, – сказал я.
– Все на этом свете относительно, – он опять заметно повеселел, хоть и выглядел далеко не блестяще. – По крайней мере, теперь мы знаем, где находится виски Кеннета Чартера.
– Часть виски, – уточнил я.
– Ну, скажем, большая часть.
– Однако мы не знаем, где оно побывало на пути от цистерны к «Винтнерс инкорпорейтед».
– На фабрике по розливу, как вы говорили.
Он стоял, привалившись спиной к машине, одна рука на перевязи, и выглядел эдаким хрупким типично английским джентльменом, отправившимся тихим воскресным утром на прогулку за город – поправить пошатнувшееся здоровье. Но в глазах искрились смешинки и одновременно проглядывало стальное упорство. И вдруг я, неожиданно для самого себя, выпалил:
– Вам известно что-то еще, о чем вы мне не сказали?
– Думаете? Что же именно?
– Вы нашли разливочную фабрику!
– Да, нашел одну. По крайней мере, есть с чего начать. Хотел подъехать сегодня днем, взглянуть. Так, предварительная разведка.
– Но сегодня воскресенье. И там никого не будет.
– И в этом есть свое преимущество.
– Вы что же… хотите взломать дверь и войти?
– Там видно будет, – ответил он. – В зависимости от обстоятельств. Иногда на фабриках дежурит сторож или смотритель. И государственная инспекция может заявиться даже в воскресенье. Несколько ошарашенный, я спросил:
– И… э-э… где же это?
– Приблизительно в двадцати пяти милях от фирмы Кеннета Чартера, – он еле заметно улыбнулся. – В пятницу мы в своем агентстве пришли к выводу, что ваша идея сперва проверить фабрики, куда Чартер возил вино, была в целом верной, но не оправдалась. Таких фабрик пять. Мы проверили данные по ним, и оказалось, что все они заняты солидным бизнесом. А потом… вчера ночью… ну, знаете, как ночью, когда пребываешь в полудреме, вдруг приходят разные дурацкие идеи… Так вот, я вспомнил, что у Кеннета Чартера прослеживаются две связи с одной из них, и подумал, что, возможно, эта вторая связь важнее, чем мы себе представляли.
– Выкладывайте! – потребовал я.
– М-м… Не могу пока утверждать ничего определенного, но…
– Ради Бога…
– Ладно, так и быть. Так вот, в самом начале наших изысканий нам удалось установить, что владельцем одной из этих фабрик является некий Стюарт Нейлор. Просто она была первой в списке, который нам выдал Чартер, а потому и проверяли мы ее первой…
– Стюарт Нейлор… – я пытался вспомнить. – Погодите-ка… А не он ли… э-э… упоминается в записной книжке Кеннета-младшего? Нуда, точно… отец мальчика, который увлекается военными играми… Отец Дэвида.
– Превосходно!.. Стюарту Нейлору принадлежит фабрика «Бернард Нейлор боттлинг», основана еще его дедом. Старая респектабельная фирма. Я проснулся, и это имя, Нейлор, так и свербило в мозгу. Проснулся и рано утром позвонил самому Кеннету Чартеру и начал расспрашивать его о друге сына Дэвиде Нейлоре и его семье. Он сказал, что знает отца паренька, Стюарта Нейлора, вот уже много лет. Нет, они не близкие друзья, но давние знакомые, потому как их связывает бизнес, к тому же и сыновья очень дружны. По мнению Кеннета Чартера, Дэвид Нейлор – единственное светлое пятно в пустой и никчемной жизни Кеннета-младшего. Если б не дружба с ним, мальчишка только и знал бы, что болтаться на улице. Вообще Кеннет Чартер считает все эти военные игры пустой тратой времени, но все лучше, чем нюхать клей или кокаин.